SONY TCWE475 - Cinta de casete

TCWE475 - Cinta de casete SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TCWE475 SONY en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SONY TCWE475 - page 27
Ver el manual : Français FR Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Magnetocasete estéreo doble platina
Marca Sony
Modelo TC-WE475
Alimentación 230 V CA, 50/60 Hz (modelo europeo); selector de tensión disponible en algunos modelos
Consumo eléctrico 18 W
Dimensiones (An. x Al. x Pr.) Aprox. 430 x 120 x 300 mm
Peso 4,2 kg
Velocidad de avance 4,76 cm/s (normal)
Fluctuación y trémolo ±0,15% W. pico (IEC), 0,1% W. RMS (NAB), ±0,2% W. pico (DIN)
Relación señal/ruido 55 dB (casete tipo I), 57 dB (tipo II), 58 dB (tipo IV) – al nivel de pico, ponderado, Dolby NR desactivado
Respuesta en frecuencia 30-16 000 Hz (±3 dB, IEC) con casete tipo I; 30-17 000 Hz (tipo II); 30-19 000 Hz (tipo IV) – Dolby NR desactivado
Distorsión armónica 0,4% (tipo I/II), 1,8% (tipo IV) a 315 Hz, 250 nWb/m
Reductor de ruido Dolby B y C (integrado)
Funciones de búsqueda Multi-AMS (búsqueda de pista de hasta 30 pistas), reproducción automática, reproducción memorizada
Funciones de grabación Autoajuste del nivel de grabación, calibración automática de la corriente de polarización (ATS), entrada/salida en fundido, grabación silenciosa, copia a velocidad normal o rápida, copia RMS (reproducción programada)
Control de velocidad Pitch Control ajustable de -30% a +30%
Entradas Línea (conectores RCA) – sensibilidad 0,16 V, impedancia 47 kΩ
Salidas Línea (conectores RCA) – nivel 0,5 V a 47 kΩ; auriculares (conector estéreo de 6,35 mm) – 0,25 mW a 32 Ω
Conectividad Sistema de control CONTROL A1II (para sincronización con reproductor CD Sony)
Accesorios incluidos 2 cables de enlace de audio, 1 cable de control A1II (modelos canadienses únicamente)
Limpieza de cabezales Cada 10 horas de uso; usar un bastoncillo de algodón humedecido con alcohol o líquido de limpieza
Desmagnetización de cabezales Cada 20 a 30 horas de uso o en caso de pérdida de altas frecuencias
Protección de grabaciones Lengüetas de protección en el casete; se puede evitar con cinta adhesiva

Preguntas frecuentes - TCWE475 SONY

¿Cómo conectar la platina a un amplificador?
Conecte los cables de enlace de audio suministrados a las tomas IN/OUT del amplificador. Respete los colores: clavija roja (derecha) en toma roja, clavija blanca (izquierda) en toma blanca. Asegúrese de que los aparatos estén apagados antes de conectar.
¿Cómo limpiar los cabezales y el recorrido de la cinta?
Cada 10 horas de uso, abra el compartimento del casete vacío, luego limpie los cabezales, los rodillos de presión y los cabrestantes con un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con alcohol o líquido de limpieza para platina.
¿Qué hacer si las teclas de función no responden?
Después de encender la platina, espere unos 3 segundos hasta que esté lista. Verifique que el casete esté correctamente insertado y que el compartimento esté bien cerrado. Si el problema persiste, el casete puede estar al final de la cinta o las lengüetas de protección pueden estar retiradas.
¿Cómo usar la función Multi-AMS para localizar pistas?
En reproducción, presione varias veces ▶▶ (o ◀◀) para saltar a la pista siguiente (o anterior). La búsqueda funciona hasta 30 pistas. Asegúrese de que haya al menos 4 segundos de silencio entre pistas.
¿Cómo proteger una grabación contra el borrado?
Rompa la lengüeta de protección situada en el borde del casete correspondiente a la cara que desea proteger. Para grabar en un casete sin lengüeta, tape el orificio con cinta adhesiva.
¿Cómo realizar una copia rápida de un casete?
Inserte el casete fuente en la platina A y un casete virgen en la platina B. Presione dos veces HIGH/NORMAL para seleccionar la velocidad rápida (se muestra «HIGH»). Luego presione ▷ (cara frontal) o ◀ (cara trasera) para elegir la dirección de inicio, luego presione II PAUSE de la platina B.
¿Qué significa el indicador AUTO parpadeando durante la grabación?
El indicador AUTO indica que la función de autoajuste del nivel de grabación está activa. Cuando parpadea, la platina ajusta automáticamente el nivel; una vez fijo, el ajuste ha terminado. Para desactivar esta función, presione ARL o gire la perilla REC LEVEL.
¿Cómo crear una programación de pistas (Reproducción RMS)?
Presione RMS/START, luego seleccione la cara (◀ BACK o ▷ FRONT). Use ◀◀ o ▶▶ para elegir el número de pista, luego presione SET para memorizar. Repita hasta 28 pistas. Inicie la reproducción con RMS/START.
¿Cómo sincronizar la grabación con un reproductor CD Sony?
Conecte el reproductor CD mediante un cable CONTROL A1II. Seleccione la fuente CD en el amplificador, inserte un CD y un casete virgen en la platina B. Ajuste DIRECTION MODE, luego presione SYNCHRO en la platina. La grabación comienza automáticamente.
¿Dónde encontrar las especificaciones detalladas del TC-WE475?
Las especificaciones completas (peso, dimensiones, consumo, respuesta en frecuencia, relación señal/ruido, etc.) se encuentran al final del manual de usuario, páginas 23-24. Puede descargar el manual en formato PDF desde el sitio notice-facile.com.

Preguntas de los usuarios sobre TCWE475 SONY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cinta de casete en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TCWE475 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TCWE475 de la marca SONY.

MANUAL DE USUARIO TCWE475 SONY

Manual de instrucciones ____ ES

TC-WE675

TC-WE475

AVERTISSEMENT

Sony TYPE I): 160 nWb/

m 315 Hz, D.H. tierce)

tierce) 315 Hz, 3rd H.D.)

Nombre del producto :

Reproductora de Casete Estéreo

Modelo : TC-WE675/TC-WE475

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GALANTÍA.

ADVERTENCIA

Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado solamente.

Para evitar el riesgo de incendios o de descargas eléctricas, no ponga objetos que contengan líquidos, tal como jarrones, encima del aparato.

No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada.

SONY TCWE475 - Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. - 1

No tire las pilas, deshágase de ellas como basura peligrosa.

Información sobre este manual

Este manual de instrucciones es para los modelos TC-WE675 y WE475. Compruebe el número de su modelo observando el panel posterior de su deck de cassettes. En las ilustraciones de este manual se utiliza el modelo TC-WE675.

En caso de existir cualquier diferencia, ésta se indicará claramente en el texto, por ejemplo, "TC-WE675 solamente".

Identificación de piezas

Unidad principal 4

Preparativos

Reproducción de cintas

Reproducción de cintas ...... 7

Localización de una canción — Sensor automático de canciones múltiple/reproducción automática/ reproducción memorizada .... 8

Creación de su propio programa — Reproducción con el sensor aleatorio de canciones RMS (TC-WE675 solamente) 8

Grabación de cintas

Grabación de cintas 10

Ajuste automático de la polarización y de la calibración del nivel de grabación (TC-WE675 solamente) ...... 11

Ajuste automático del nivel de grabación — Nivel de grabación automático .... 12

Aumento gradual y desvanecimiento — Desvanecedor .... 13

Duplicación de cintas ...... 14

Grabación en ambos decks sucesivamente — Grabación encadenada (TC-WE675 solamente) ...... 15

Grabación de la misma fuente en ambos decks — Grabación simultánea (TC-WE675 solamente) ...... 15

Grabación de su propio programa — Duplicación con el RMS (TC-WE675 solamente) ...... 16

Inserción de espacios en blanco durante la grabación — Silenciamiento de la grabación 16

Uso del sistema de control CONTROL A1II .... 17

Información adicional

Precauciones 20

Guía para la solución de problemas .... 22

Especificaciones 23

Identificación de piezas

Los ítems están dispuestos en orden alfabético.

Para más detalles, consulte las páginas indicadas entre paréntesis ( ).

Unidad principal

TC-WE675
SONY TCWE475 - Unidad principal - 1

text_image 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 POWER 18 19 20 21 22 23 2 AUTO ISO LEVEL PAPER AYL SUPPORTS 18 19 20 21 22 23 2 27 28 29 30 31 32 START DECK B IN 41 40 39 38 37 36 35 34 33

A + B REC 22 (15)

ARL 17 (12)

CHECK 24 (9)

Deck A 3 (7, 20)

DECK A 23 (11)

Deck B 14 (10, 20)

DECK B 9 (11)

DIRECTION MODE 2 (7, 10)

DISPLAY 8 (9)

DOLBY NR 37 (7, 10)

FADER 20 (13)

HIGH/NORMAL 13 (14)

Indicador AUTO 15 (10, 12)

MEMORY (en el deck A) 7 (8)

MEMORY (en el deck B) 11 (8)

Pantalla 12

PITCH CONTROL 26 (7)

POWER 1 (7, 10)

REC LEVEL 16 (11, 12)

RESET (en el deck A) 6 (8)

RESET (en el deck B) 10 (8)

RMS/START 4 (8, 16)

SET 5 (9)

SYNCHRO 19 (18)

Toma PHONES 18

DESCRIPCION DE LOS BOTONES

(expulsión en el deck B) 21 (7, 10, 21)

(expulsión en el deck A) 25 (7, 10, 21)

■ (parada en el deck A)/CLEAR 27 (7, 9, 10, 12)

▶▶ (avance)/AMS/RMS +/◀◀ (retroceso)/AMS/RMS – (en el deck A) 28 (7, 8)

▷ (reproducción en el deck A)/FRONT 29 (7, 8, 10, 11)

■ (parada en el deck B) 30 (7, 10, 12)

(avance)/AMS/

(retroceso)/AMS (en el deck B) 31 (7, 8)

▷ (reproducción en el deck B) 32 (7, 10, 11)

● REC (en el deck B) 33 (10)

☐ REC MUTING (en el deck B) 34 (16)

◀ (reproducción invertida en el deck B) 35 (7, 10, 11)

■ PAUSE (en el deck B) 36 (7, 10, 11)

● REC (en el deck A) 38 (10)

◀ (reproducción invertida en el deck A)/BACK 39 (7, 8, 10, 11)

☐ REC MUTING (en el deck A) 40 (16)

■ PAUSE (en el deck A) 41 (7, 10, 11)

SONY TCWE475 - DESCRIPCION DE LOS BOTONES - 1

text_image 1 2 3 5 4 7 8 11 6 12 13 14 9 POWER ON PICK CONTROL AUTO REC LEVEL POWER PICK CONTROL RACK ABS RESET TIME SINCHED PHONE 31 30 29 28 27 26 25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15

ARL 14 (12)

Deck A 3 (7, 20)

Deck B 11 (10, 20)

DIRECTION MODE 2 (7, 10)

DOLBY NR 25 (7, 10)

FADER 17 (13)

HIGH/NORMAL 9 (14)

Indicador AUTO 12 (10, 12)

MEMORY (en el deck A) 5 (8)

MEMORY (en el deck B) 8 (8)

Pantalla 6

PITCH CONTROL 31 (7)

POWER 1 (7, 10)

REC LEVEL 13 (11, 12)

RESET (en el deck A) 4 (8)

RESET (en el deck B) 7 (8)

SYNCHRO 16 (18)

Toma PHONES 15

DESCRIPCION DE LOS BOTONES

▶▶ (avance)/AMS/◀◀

(retroceso)/AMS (en el deck B) 10 (7, 8)

▷ (reproducción en el deck B) 18 (7, 10)

● REC (en el deck B) 19 (10)

(expulsión en el deck B) 20 (7, 10, 21)

☐ REC MUTING (en el deck B) 21 (16)

◀ (reproducción invertida en el deck B) 22 (7, 10)

■ PAUSE (en el deck B) 23 (7)

■ (parada en el deck B) 24 (7, 10)

▷ (reproducción en el deck A) 26 (7)

◀ (reproducción invertida en el deck A) 27 (7)

(expulsión en el deck A) 28 (7)

■ (parada en el deck A) 29 (7)

(avance)/AMS/

(retroceso)/AMS (en el deck A) 30 (7, 8)

Preparativos

Conexión a un sistema

En esta sección se describe cómo conectar el deck de cassettes a un amplificador o a un tocadiscos CD equipado con conectores CONTROL A1II. Antes de realizar las conexiones, cerciórese de desconectar la alimentación de cada componente.

Conexiones
SONY TCWE475 - Conexión a un sistema - 1

text_image VOLTAGE -20kV -12kV IH OUT CONTROL AII TAPE OUT IN L R Tocadiscos CD CONTROL A1 II A la salida de CA

Conexión del deck de cassettes a un amplificador

Conecte el amplificador a los conectores IN/OUT utilizando los cables de conexión de audio que vienen con el aparato.

Cuando conecte cables conectores de audio, cerciórese de hacer coincidir sus conductores codificados en color con las tomas apropiadas de los componentes: Color rojo (canal derecho) a rojo y blanco (canal izquierdo) a blanco. Para evitar zumbidos y ruidos, realice conexiones seguras.

Conexión del deck de cassettes a un tocadiscos CD con conectores CONTROL A1II

Para más detalles, consulte el “Uso del sistema de control CONTROL A1II” en la página 17.

Ajuste del selector de tensión (modelos suministrados con selector de tensión solamente)

Compruebe si el selector de tensión del panel posterior del deck de cassettes está ajustado de acuerdo con la tensión de la red local. En caso contrario, póngalo en la posición correcta utilizando un destornillador antes de enchufar el cable de alimentación en una toma de la red de CA.

SONY TCWE475 - Ajuste del selector de tensión (modelos suministrados con selector de tensión solamente) - 1

text_image VOLTAGE 220V 230- 240V 120V

Conexión del cable de alimentación

Enchufe el cable de alimentación en una toma de la red de CA.

Nota

Instale este sistema de forma que el cable de alimentación pueda ser desenchufado de la toma de corriente de la pared inmediatamente en caso de problema.

Reproducción de cintas

1 Conecte la alimentación del amplificador y seleccione la posición correspondiente al deck de cassettes.
2 Presione POWER, presione ≅, para abrir el portacassette y después inserte un cassette.

Con la cara que desee reproducir hacia usted

SONY TCWE475 - Reproducción de cintas - 1

Para reproducir Póngalo en
una cara solamente ⇌
ambas caras continuamente1) ⇌
sucesivamente en ambos decks1) RELAY

^1) El deck se parará automáticamente después de que la reproducción se haya realizado cinco veces.

4 Presione ▷.

El deck iniciará la reproducción. Ajuste el volumen del amplificador.

No presione POWER o ≜ cuando está funcionando el deck de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.

Para Presione
parar la reproducción ■
iniciar la reproducción desde la cara posterior
realizar una pausa ■ PAUSE. Para reanudar la reproducción vuelva a presionar la tecla.
hacer que la cinta avance rápidamente o que se rebobine▶▶ o ◀◀ con el deck parado.
extraer el cassette ≈ después de haber parado la reproducción.

Sugerencias

  • Presione PITCH CONTROL para activar la función de control de altura y gire el control hacia la derecha para subir la altura o hacia la izquierda para bajarla. Se puede ajustar la altura durante la reproducción en el deck A o en la duplicación a la velocidad normal (pero no en la reproducción RMS ^2) o duplicación RMS ^2) ).
    ^2) TC-WE675 solamente
  • Para reproducir una cinta grabada con el Dolby ^3) NR, ponga DOLBY NR a ON (TC-WE675 solamente) y seleccione la misma posición que la utilizada para grabar la cinta —B o C.
    3) “Dolby”, “HX Pro” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.

Localización de una canción

— Sensor automático de canciones múltiple/reproducción automática/reproducción memorizada

Usted podrá localizar canciones siguientes/anteriores dentro de un margen de 30 (AMS (sensor automático de canciones) múltiple), o rápidamente el comienzo de una cinta (Reproducción automática).

También podrá localizar un punto específico de cualquier parte de una cinta (reproducción memorizada).

Nota

Compruebe el indicador de sentido del deck que esté utilizando. Para localizar una canción de la cara posterior (cuando esté encendido <), presione la tecla (las teclas) indicadas(s) entre paréntesis.

Para localizar Presione

el comienzo de la canción siguiente o de otra posterior (AMS múltiple)▶▶ (o ◀◀) las veces requeridas durante la reproducción.Por ejemplo, para localizar la segunda canción posterior, presione dos veces.
el comienzo de la canción actual (AMS múltiple)◀◀ (o ▶▶) una vez durante la reproducción.
el comienzo de canciones anteriores (AMS múltiple)◀◀ (o ▶▶) las veces requeridas durante la reproducción.Por ejemplo, para localizar la segunda canción anterior, presione tres veces.
el comienzo de una cinta (Reproducción automática)repetidamente MEMORY hasta que “M” desaparezca de la pantalla. Después presione ◀◀ (o ▶▶) manteniendo presionado ▷ (o ◀).
un punto particular de una (Reproducción memorizada)repetidamente MEMORY hasta que “M” aparezca en de la pantalla. Busque el punto deseado, y después presione RESET para poner a cero el contador y memorizar tal punto. Para localizar el punto deseado e iniciar la reproducción, presione ◀◀ (o ▶▶) manteniendo presionado ▷ (o ◀). (Para parar en “0000” presione ◀◀ o ▶▶.)

Notas

- Es posible que la función del AMS múltiple no funcione correctamente si:

  • el espacio en blanco entre las canciones es inferior a 4 segundos.
    – existe un pasaje de bajas frecuencias o de volumen muy bajo dentro de una canción.
    – la intensidad de la señal entre los canales izquierdo y derecho es muy diferente.

  • La función AMS múltiple está desactivada en un deck cuando el otro se encuentre en reproducción, grabación (excepto en la duplicación) o en pausa.

  • Aunque DIRECTION MODE esté en ⬆, el deck se parará cuando se finalice la cara actual durante la operación del AMS múltiple.
  • Los contadores de cinta pasarán a “0000” cuando desconecte la alimentación del deck de cassettes.

Creación de su propio programa

— Reproducción con el sensor aleatorio de canciones RMS

(TC-WE675 solamente)

Creando un programa, podrá reproducir las canciones en el deck A en el orden que desee. El sensor aleatorio de canciones (RMS) le permitirá crear un programa de hasta 28 canciones, de la 1 ^a a la 14 ^a de cada cara del cassette.

1 Presione RMS/START.

En la pantalla aparecerán “RMS” y un cursor parpadeante.

2 Presione ◀ (BACK) o ▷ (FRONT) para seleccionar la cara del cassette.

En la pantalla aparecerá ◀ o ▷.

3 Presione repetidamente ◀◀ o ▶▶ hasta que en la pantalla aparezca el número de la canción deseada.

SONY TCWE475 - Presione repetidamente ◀◀ o ▶▶ hasta que en la pantalla aparezca el número de la canción deseada. - 1

text_image 0 3 FRONT (RMS) BACK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Cara del cassette

Número de canción

4 Para memorizar su canción, presione SET.

Para programar la misma canción, vuelva a presionar SET.

SONY TCWE475 - Para memorizar su canción, presione SET. - 1

text_image FRONT RMS BACK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 2 1 3 Número de canción Orden del programa

5 Para programar más canciones, repita los pasos 2 a 4.

Si en la pantalla aparece "FULL"

Esto significará que ya ha programado 28 canciones, y que no puede programar más.

6 Para iniciar la reproducción con el RMS, presione RMS/START.

En la pantalla aparecerán los medidores de nivel de pico.

Para parar la reproducción con el RMS

Presione una vez ■ (CLEAR). El programa del RMS todavía permanecerá. Para continuar con la reproducción RMS, presione RMS/START.

Para cancelar la reproducción con el RMS

Presione repetidamente ■ (CLEAR) hasta que en la pantalla aparezcan los medidores de nivel de pico, o extraiga el cassette del deck A.

Cuando cancele la reproducción con el RMS, el programa del RMS se borrará automáticamente.

Para alternar entre las visualizaciones del RMS y de los medidores de nivel de pico

Presione DISPLAY.

Sugerencia

Para volver a reproducir el programa después de haber finalizado la reproducción con el RMS, presione RMS/START.

Notas

  • Durante la reproducción con el RMS, usted solamente podrá utilizar CHECK, DISPLAY, ■ del deck A, y ■, ◀◀, ▶▶ del deck B.
  • La función del RMS no trabajará adecuadamente si el espacio entre las canciones es corto.
  • Si existe un espacio en blanco entre las canciones, es posible que el deck de cassettes se lo pase por alto.
  • Si su programa incluye un número para una canción que no existe, el deck saltará tal número durante la reproducción con el RMS.

Comprobación del orden de las canciones del programa

Presione CHECK.

Cada vez que presione este botón, la pantalla mostrará los números de las canciones en el orden en el que fueron programadas. Después de la última canción del programa, en la pantalla aparecerá “End”.

Adición de canciones al final de un programa

Presione ■ (CLEAR) una vez, y realice los pasos 2 a 5 de “Creación de su propio programa [Reproducción con el sensor aleatorio de canciones (RMS)]” de la página 8.

Nota

Para más información sobre la disponibilidad de receptores con telemandos Sony, con capacidad de RMS, póngase en contacto con su proveedor Sony.

Grabación de cintas

1 Conecte la alimentación del amplificador y ponga en reproducción la fuente del programa que desee grabar.
2 Presione POWER y después presione , para abrir el portacassette y coloque un cassette. ^1)

SONY TCWE475 - Grabación de cintas - 1

text_image Con la cara que desee grabar hacia usted

^1) En el TC-WE675, puede grabar en ambos decks.
En el TC-WE475, sólo puede grabar en el deck B.

3 Ajuste DIRECTION MODE.

Para grabar en Póngalo en

una sola cara
ambas caras ^2)

2) La grabación se parará cuando finalice la cinta de la cara posterior.

4 Presione ● REC.

▷ se encenderá para la grabación de la cara situada hacia usted. Si no se enciende, presione ▷ una vez.

El deck de cassettes ajusta automáticamente el nivel de la grabación (consulte la página 12). Cuando se encienda completamente el indicador AUTO, deje de reproducir la fuente de programa. Si desea ajustar manualmente el nivel de la grabación, consulte “Para ajustar manualmente el nivel de la grabación” en la página 11.

No presione POWER o ≜ cuando está funcionando el deck de cassettes. Esto puede hacer que se dañe la cinta.

5 Presione II PAUSE o ▷.

Se iniciará la grabación.

6 Ponga en reproducción la fuente de programas.

Para Presione

parar la grabación ■
iniciar la grabación desde ◀ dos veces en el paso 5 la cara posterior
realizar una pausa ■ PAUSE. Para reanudar la grabación, vuelva a presionar la tecla.
extraer el cassette ≅ después de haber parado la grabación

Sugerencia

Para proteger grabaciones contra el borrado accidental, rompa la(s) lengüeta(s) de protección contra el borrado (consulte la página 20).

Para grabar con la reducción de ruidos Dolby NR

Ponga DOLBY NR en a ON (TC-WE675 solamente) y seleccione B o C antes de iniciar la grabación.

Para grabar programas de FM con el Dolby NR (TC-WE675 solamente)

Si la recepción de FM no es muy buena, ponga DOLBY NR en ON FILTER (filtro múltiplex).

Sugerencia

El sistema Dolby HX Pro ^3) funciona automáticamente durante la grabación.

La distorsión y los ruidos en la respuesta de alta frecuencia se reducen para que pueda disfrutar sonidos sean de superior calidad incluso durante la reproducción en otro deck.

^3) Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. El sistema “HX Pro headroom extension” fue originado por Bang & Olufsen. “Dolby”, “HX Pro” y el símbolo con una doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.

Para ajustar manualmente el nivel de la grabación

Después de presionar ● REC en el paso 4 de la página 10, gire REC LEVEL para que los medidores de nivel de pico puedan subir hasta el nivel recomendado para cada tipo de cinta. Después de hacer el ajuste, deje de reproducir la fuente de programa y continúe desde el paso 5.

SONY TCWE475 - Para ajustar manualmente el nivel de la grabación - 1

text_image dB-∞ -30 -20 -10 -4 0 +4 +8 L R Para cintas del tipo I o del tipo II Para cintas del tipo IV

Nota

Incluso después de ajustar el nivel de grabación, puede producir distorsión según la fuente que está grabando. En este caso, gire REC LEVEL a la izquierda para bajar el nivel.

Ajuste automático de la polarización y de la calibración del nivel de grabación

(TC-WE675 solamente)

Como existen muchos tipos diferentes de cintas en el mercado, su deck de cassettes ajustará automáticamente las características de ecualización y la corriente de polarización adecuadas para cada tipo de cinta (ATS: Selección automática de cinta). Sin embargo, usted podrá lograr resultados de grabación mejores realizando la calibración automática de la corriente de polarización y del nivel de grabación.

1 Coloque el cassette que desee grabar en cualquiera de los decks.
Cerciórese de que el cassette posea lengüeta de protección contra el borrado.
2 Presione DECK A o DECK B hasta que en la pantalla aparezca "CAL".
3 Presione ▷ o ◀ para seleccionar la cara del cassette que desee grabar.

Para seleccionar Presione
la cara frontal
la cara posterior

4 Presione II PAUSE.

Se iniciará el procedimiento de calibración automática (es decir, tonos de prueba de grabación, rebobinado, y reproducción).

Durante la calibración, el contador cambiará de 9 a 0.

SONY TCWE475 - (TC-WE675 solamente) - 1

text_image CAL B REC CA.L9

Cuando finalice el procedimiento de calibración, la cinta se rebobinará hasta su posición original, el contador volverá a la posición original, y el deck de cassettes se parará.

continúa

Ajuste automático de la polarización y de la calibración del nivel de grabación (continúa)

5 Inicie la grabación (consulte la página 10).

Para cancelar la función de calibración automática

Presione ■ del deck que esté utilizando.

Si “A” o “B” parpadea continuamente

El procedimiento de calibración automática se habrá interrumpido porque:

  • Finalizó la cinta. Invierta el sentido de movimiento de la cinta o rebobínela hasta un nuevo punto que permita la grabación de los tonos de prueba.
  • La cinta está dañada o las cabezas sucias. Cambie el cassette, o limpie y desmagnetice las cabezas (consulte la página 21).

Actualización del ajuste de la calibración

Si se coloca un cassette y aparece en la pantalla “A CAL” o “CAL B”, existen datos de calibración en ese deck para ese tipo de cinta (I, II o IV). Sin embargo, recomendamos que repita el procedimiento de calibración automática cada vez que coloque un nuevo cassette porque incluso los cassettes del mismo tipo pueden tener características diferentes.

Antes de volver a calibrar, cerciórese de apagar “A CAL” o “CAL B” presionando el botón DECK A o DECK B. Después comience desde el paso 2 del procedimiento de calibración automática.

Ajuste automático del nivel de grabación

— Nivel de grabación automático

La función de nivel de grabación automático mide automáticamente el nivel de grabación pico y ajusta el nivel de grabación de acuerdo a dicha medición. La función del ajuste automático del nivel de grabación funciona durante la grabación normal, la grabación encadenada* o la grabación simultánea*, en ambos decks.

* TC-WE675 solamente

1 Siga los pasos 1 a 3 de "Grabación de cintas" en la página 10.

Confirme que las lengüetas de protección de la grabación en el cassette están intactas.

2 Presione ● REC.

El indicador AUTO parpadea y el deck de cassettes ajusta automáticamente el nivel de la grabación. El indicador AUTO se enciende permanentemente una vez ajustado el nivel de la grabación.

3 Presione II PAUSE o ▷.

Se inicia la grabación.

Para cancelar la función de nivel de grabación automático

Presione ARL o gire REC LEVEL para apagar el indicador AUTO. Si lo hace en el medio de la grabación, ésta se seguirá haciendo pero se desactivará la función de nivel de grabación automático.

Para parar la grabación

Presione ■.

Sugerencias

- Ajuste manualmente el nivel de la grabación utilizando REC LEVEL en los casos siguientes:

  • El nivel de la grabación no puede ajustarse correctamente debido a que hay muchos ruidos parásitos en la fuente de programa.
  • El nivel de la fuente de programa está demasiado bajo y el nivel de la grabación no sube.
    Durante los pasajes silenciosos de una fuente de programa como en la música clásica, el nivel de la grabación puede no aumentar durante un tiempo. Si después de ese pasaje se espera otro pasaje con un nivel de sonido alto, reproduzca dicha parte primero para que puedan obtenerse los ajustes correctos.
  • El nivel de grabación no disminuye durante un largo período de tiempo. La función de nivel de grabación automático puede no funcionar correctamente cuando se trata de grabar el sonido procesado por un ecualizador gráfico que posee un nivel de sonido extremadamente alto.

- Para que no se produzcan cambios en el nivel de la grabación después de que empieza la grabación, presione ● REC mientras reproduce la sección de nivel más alto del sonido fuente, que desea grabar. Podrá realizar grabaciones más naturales.

- Si se reproduce toda la fuente de programa después de que haya dejado de parpadear el indicador AUTO y permanezca encendida, el deck de cassettes ajustará el nivel de grabación para la parte de la fuente de programa con el nivel de señal más alto.

- Después de haber terminado la grabación con la función de nivel de grabación automático, el indicador AUTO permanece encendido y el ajuste del nivel de grabación permanece incambiado. Para cancelar este ajuste utilice uno de los siguientes procedimientos:

- Presione ARL para que se apague el indicador AUTO

- Gire REC LEVEL

- Desconecte el deck de cassettes.

Aumento gradual y desvanecimiento

— Desvanecedor

Usted puede aumentar gradualmente el nivel de grabación al comienzo de una grabación (aumento gradual) o reducirlo gradualmente al final de la misma (desvanecimiento).

Esta función es muy conveniente, por ejemplo, cuando la cinta finalice y usted no desee cortar bruscamente la canción.

Para Haga lo siguiente

Aumento gradual 1 Realice los pasos 1 a 4 de “Grabación de cintas” en la página 10.
2 Empiece a reproducir la fuente de programa y presione FADER en el punto donde desca que empiece el aumento gradual. Durante el aumento gradual, el indicador AUTO parpadea. Cuando haya finalizado el aumento gradual, se enciende el indicador AUTO si está funcionando el ajuste automático del nivel de grabación, o se apaga si esta función está desconectada.
Desvanecimiento Durante la grabación, presione FADER en el punto donde desea empezar el desvanecimiento. Cuando se haya desvanecido, destella “REC” en la pantalla y el deck de cassettes entra en pausa.

Nota

El aumento gradual y el desvanecimiento no son posibles cuando se ajusta manualmente REC LEVEL a 0 (mínimo) (consulte la página 11).

Duplicación de cintas

Usted podrá copiar una cinta del deck A al deck B a velocidad normal o a gran velocidad.

1 Coloque un cassette grabado en el deck A y un cassette en blanco en el deck B.

Cerciórese de que el cassette del deck B tenga intacta lengüeta de protección contra el borrado.

2 Seleccione la(s) cara(s) que desee grabar.

Para grabar Ponga DIRECTION MODE en

una cara ⇌
ambas caras

La grabación de la cara posterior del deck B se iniciará independientemente de la reproducción de la cara A.

RELAY.

La grabación de la cara posterior del deck B se iniciará simultáneamente con la reproducción de la cara posterior del deck A.

3 Seleccione la velocidad de duplicación.

Para seleccionar Presione HIGH/NORMAL

Velocidad normal Una vez

Alta velocidad Dos veces

En la pantalla aparecerá “HIGH” o “NORM”.

El deck cambiará a duplicación en espera.

4 Seleccione la cara en la que dese iniciar la duplicación.

Para grabar desde la Presione

cara frontal ▷
la cara posterior ◀

5 Para iniciar la duplicación, presione II PAUSE del deck B.

Para parar la duplicación
Durante Presione

la duplicación a velocidad normal ■ del deck B
la duplicación a gran velocidad ■ de cualquier deck

Sugerencias

  • Durante la duplicación a gran velocidad, solamente funcionará el botón ■.
  • La función de duplicación se realizará automáticamente con el mismo nivel de grabación y la reducción de ruido Dolby que los del cassette del deck A. Sin embargo, si desea escuchar el sonido durante la duplicación a velocidad normal, ajuste el selector DOLBY NR de acuerdo con el cassette en el deck A (consulte la página 7).
  • Se puede ajustar la altura de la reproducción en el deck A. Consulte la página 7.

Nota

Si hay un televisor cerca del deck de cassettes, es posible que se produzca ruido durante la duplicación a gran velocidad. En este caso, desconecte la alimentación del televisor o aléjelo del deck de cassettes.

Duplicación de partes específicas solamente

Usted solamente podrá realizar esto durante la duplicación a velocidad normal.

1 Presione ■ del deck A en el punto en el que desee saltar.
El deck B cambiará al modo de grabación en pausa.
2 Localice el punto en el que desee reanudar la grabación en el deck A, y después pare la cinta.
3 Para reanudar la duplicación, presione II PAUSE del deck B.

Grabación en ambos decks sucesivamente

— Grabación encadenada

(TC-WE675 solamente)

Se puede hacer una grabación continua que empiece con el cassette un el deck A y termine con un cassette en el deck B.

1 Coloque cassettes en blanco en ambos decks.

Confirme que las lengüetas de protección de la grabación en el cassette están intactas.

2 Seleccione el Dolby NR (consulte la página 10).
3 Mueva el DIRECTION MODE a RELAY.
4 Presione ● REC en el deck A.

El deck A cambia al modo de pausa de grabación.

5 Empiece a reproducir la fuente de programa.
6 Ajuste manualmente el nivel de la grabación, si fuera necesario (consulte la página 11).
7 Empiece a grabar.

Para grabar en Presione

la cara frontal ▷ en el deck A
la cara posterior ◀ en el deck B

Para parar la grabación encadenada

Durante Presione
Grabación en el deck A ■ en el deck A
Grabación en el deck B ■ en el deck B

Nota

Confirme que aparece ▷ en el deck B. Si no aparece, presione una vez ▷ en el deck B; de lo contrario, la grabación encadenada se para cuando finaliza el lado trasero del casete en el deck B.

Grabación de la misma fuente en ambos decks

— Grabación simultánea

(TC-WE675 solamente)

Se puede grabar la misma fuente en los casetes de los decks A y B al mismo tiempo.

1 Coloque una cinta en blanco en ambos decks.
Confirme que las lengüetas de protección de la grabación en el cassette están intactas.
2 Seleccione el Dolby NR (consulte la página 10).
3 Seleccione la (s) cara (s) a grabar.

Para grabar Mueva DIRECTION MODE a

Sólo una cara ⇌
Ambas caras

4 Presione A+B REC.

Ambos decks entran en el modo de pausa de grabación.

5 Empiece a reproducir la fuente de programa.
6 Ajuste manualmente el nivel de grabación, si fuera necesario (consulte la página 11).
7 Seleccione el lado en el que quiere empezar a grabar, en ambos decks.

Para grabar en Presione

la cara frontal ▷
la cara posterior ◀

8 Presione II PAUSE en el deck B.

Empieza a grabar simultáneamente.

Para parar la grabación simultánea

Presione ■ en ambos decks.

Sugerencia

Durante la grabación simultánea, ■ PAUSE y ○ REC MUTING en el deck B controlan ambos decks pero no los botones ■ PAUSE y ○ REC MUTING del deck A.

Grabación de su propio programa

— Duplicación con el RMS

(TC-WE675 solamente)

Usted podrá grabar un programa del RMS que haya creado (consulte “Creación de su propio programa [Reproducción con el suensor automático de canciones (RMS)] ^1) de la página 8.) Esta función solamente trabajará a velocidad normal.

1 Coloque un cassette grabado en el deck A y un cassette en blanco en el deck B.
Cerciórese de que el cassette del deck B tenga intacta la lengüeta de protección contra el borrado.
2 Programe las canciones en el deck A (consulte los pasos 1 a 5 de la página 8).
3 Para cambiar el deck de cassettes al modo de espera de la duplicación, presione HIGH/NORMAL una vez.
4 Seleccione la cara del cassette del deck B que desee grabar.

Para iniciar la grabación Presione

en la cara frontal ▷
en la cara posterior ◀

5 Para iniciar la duplicación con el RMS, presione RMS/START o II PAUSE en el deck B.

Para parar la duplicación con el RMS

Presione ■ del deck B. El programa del RMS permanecerá incluso después de haber parado la duplicación con el RMS.

Sugerencias

  • Usted podrá crear un espacio en blanco de 4 segundos o más en la cinta del deck B presionando
  • REC MUTING después del paso 4.
    Para más detalles detalles, consulte “Inserción de espacios en blanco durante la grabación (Silenciamiento de la grabación)” en la página 16.

- Cuando inicie la duplicación con el RMS, se insertará automáticamente un espacio en blanco de 10 segundos si:

  • inserta un nuevo cassette en el deck B.
    – la cinta del deck B está completamente
    rebobinada hasta su comienzo y se ha parado automáticamente.

Inserción de espacios en blanco durante la grabación

— Silenciamiento de la grabación

Usted podrá insertar un espacio en blanco de 4 segundos entre las canciones. Estos espacios en blanco le permitirán localizar posteriormente el comienzo de canciones específicas utilizando la función del AMS múltiple (consulte la página 8). Usted también podrá utilizar esta función para borrar partes no deseadas de la cinta.

1 Siga los pasos 1 a 5 de "Grabación de cintas" en la página 10.

La grabación empieza.

2 Presione ◦ REC MUTING donde desee colocar un espacio en blanco.

En el visualizador parpadeará “REC” y en la cinta se insertará un espacio en blanco. Después de 4 segundos, se encenderá ■■ y el deck de cassettes cambiará al modo de grabación en pausa.

3 Para reanudar la grabación, presione II PAUSE.

Segerencia

Si desea dejar un espacio en blanco de más de 4 segundos, mantenga presionada ☐ REC MUTING el tiempo deseado. Después de 4 segundos, “REC” parpadeará con mayor rapidez.

Cuando suelte ☐ REC MUTING, se encenderá Ⅱ y el deck de cassettes cambiará al modo de grabación en pausa.

Para reanudar la grabación, presione II PAUSE.

Uso del sistema de control CONTROL A1II

Este deck de casettes es compatible con el sistema de control CONTROL A1II.

El sistema de control CONTROL A1II fue diseñado para simplificar el funcionamiento de los sistemas de audio compuestos de equipos de Sony separados. Las conexiones CONTROL A1II ofrece un trayecto para la transmisión de señales de control que permiten un funcionamiento automático y funciones de control normalmente asociados con los sistemas integrados.

Actualmente, las conexiones CONTROL A1II entre un deck de minidiscos, tocadiscos CD, amplificador (sintoamplificador) y deck de casettes ofrece una selección de función automática y grabación sincronizada.

En el futuro, la conexión CONTROL A1II funcionará como colector de mal funcionamiento, para que pueda controlar las distintas funciones de cada componente.

Nota

El sistema de control CONTROL A1II fue diseñado para mantener la compatibilidad a sistemas más avanzados ya que el sistema de control se puede mejorar para aceptar nuevas funciones avanzadas. Sin embargo, en este caso pueden no ser compatiles los sistemas más viejos con las nuevas funciones.

Compatibilidad de CONTROL A1II y CONTROL A1

El sistema de control CONTROL A1 ha sido mejorado para convertirse en el CONTROL A1II que es el sistema de norma del cambiador de discos CD 300 de Sony y otros equipos de Sony más nuevos. Los equipos con la toma CONTROL A1 son compatibles con los equipos con CONTROL A1II y pueden conectarse entre sí. Básicamente, la mayoría de las funciones disponibles con el sistema de control CONTROL A1 pueden utilizarse con el sistema de control CONTROL A1II. Sin embargo, cuando haga las conexiones entre equipos con tomas CONTROL A1 y equipos con tomas CONTROL A1II, el número de funciones que pueden controlarse puede estar limitado según el equipo. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones que viene con el (los) equipo(s).

continúa

Uso del sistema de control CONTROL A1II (continúa)

Conexión del sistemas de control CONTROL A1II

Conecte los cables de mini-enchufe monoaurales (2P) en serie en las tomas CONTROL A1II en la parte trasera de cada equipo. Puede conectar hasta dieza equipos compatibles con CONTROL A1II en cualquier orden. Sin embargo, sólo puede conectar un tipo de cada equipo (es decir, 1 tocadiscos CD, 1 deck de MD, 1 deck de cassettes y 1 sintoamplificador). Puede conectarmás de un tocadiscos CD o deck de MD según el modelo. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones que viene con cada equipo.

Ejemplo
SONY TCWE475 - Conexión del sistemas de control CONTROL A1II - 1

flowchart
graph TD
    A["Amplificador (sintoamplificador)"] --> B["Deck de cassettes"]
    C["Tocadiscos CD"] --> D["Otro equipo"]
    E["Deck de MD"] --> F["..."]
    A --> G["Deck de MD"]

En el sistema de control CONTROL A1II, las señales de control fluyen en ambos sentidos, y no hay diferencia entre tomas de entrada IN y salida OUT. Si un equipo tiene más de una toma CONTROL A1II puede utilizar cualquiera de ellas, o conectar un equipo diferente a cada toma.

Acerca del cable de conexión

Cuando su equipo compatible con CONTROL A1II no se entrega con un cable de conexión, utilice un cable de mini-enchufe monoaural (2P) de menos de 2 metros sin resistencia (tal como el RK-G69HG de Sony) en los comercios de ramo.

Grabación sincronizada con un tocadiscos CD

Presione el botón SYNCHRO para realizar una grabación sincronizada en su deck de cassettes, utilizando un tocadiscos CD de Sony conectado al conector CONTROL A1II utilizando un cable de CONTROL A1II.

1 Mueva el selector de fuente del amplificador al tocadiscos CD.
2 Coloque un disco compacto en el tocadiscos CD.
3 Seleccione el modo de reproducción (CONTINUE, SHUFFLE o PROGRAM) del tocadiscos CD.

4 Coloque un cassette en el deck B.

5 Seleccione la (s) cara (s) a grabar.

Para grabar Mueva el DIRECTION

MODE ⇌

en una cara o RELAY

6 Seleccione la cara en la que desea empezar a grabar en el deck B.

Para grabar del Presione

cara frontal ▷

cara posterior ◀

7 Presione SYNCHRO.

Para parar la grabación sincronizada de disco compacto

Presione ■ en el deck B o en el tocadiscos CD.

Sugerencias

  • Si el indicador de SYNCHRO se apaga después de parpadear rápidamente, la cinta no puede grabarse porque no tiene las lengüetas de protección de la grabación en el cassette.
  • Las cancioness en el disco compacto tienen distintas longitudes. Un disco compacto de música clásica y otros muchas veces tienen cancioness que superan el tiempo de grabación de un solo lado del cassette. En este caso, grabe la cinta manualmente.
  • El deck considera que una cinta colocada que no se ha reproducido o grabado es una cinta nueva, aunque esté en el medio. El deck avanzará la cinta unos 10 segundos antes de empezar la grabación sincronizada de disco compacto para eliminar la parte de cinta guía. Para empezar la grabación sincronizada de disco compacto sin este retardo de diez segundos, reproduzca o grabe en la cinta durante unos 10 segundos antes de empezar el procedimiento de grabación sincronizada de disco compacto.
  • Si la cinta llega a su final durante la grabación sincronizada de disco compacto, en el la cara frontal de la cinta (se enciende ▷) y DIRECTION MODE está en ⇌ o RELAY, la grabación de la canción termina inmediatamente, se invierte el sentido de la cinta y la grabación empieza nuevamente desde el principio de la cinta (se enciende ◀), se para la grabación sincronizada de disco compacto y el tocadiscos CD deja de reproducir.

Notas

  • Para evitar la interrupción del proceso de grabación, no presione los botones de funcionamiento en el tocadiscos CD durante la grabación sincronizada de disco compacto.
  • Algunos botones de funcionamiento en el deck de cassettes no pueden utilizarse durante la grabación sincronizada de disco compacto.

Selección de función automática

Cuando conecte equipos compatibles con CONTROL A1II utilizando cables CONTROL A1II (no suministrados), el selectorde funciones del amplificado (o sintoamplificador) cambia automáticamente a la entrada correcta cuando presione el botón de reproducción en uno de los equipos conectados.

(Por ejemplo, cuando presiones ▷ (botón de reproducción) en el deck de casettes mientras está reproduciendo un disco compacto, el selector de funciones en el amplificador ambia de CD a TAPE.)

Notas

  • Esta función actúa sólo cuando los equipos están conectados a las entradas del amplificador (o sintoamplificador) de acuerdo con los nombres en los botones de función. Algunos sintoamplificadores permiten cambiar los nombres en los botones de función. En este caso, consulte el manual de instrucciones que viene con el sintoamplificador.
  • Cuando se graba, no reproduzca ningún otro componente que la fuente de grabación. Puede hacer que funcione la selección de función automática.

Precauciones

Seguridad

  • No desarme el deck de cassettes, ya que podría recibir descargas eléctricas. En caso de avería, solicite solamente los servicios de personal cualificado.
  • Si dentro del deck de cassettes entra cualquier objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea comprobado por personal cualificado.

Fuentes de alimentación

  • Antes de utilizar el deck de cassettes, compruebe si la tensión de alimentación del mismo coincide con la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características del panel posterior del deck de cassettes.
  • La unidad no estará desconectada de la fuente de alimentación de ca mientras se halle conectada a la toma de corriente de la pared, aunque la propia unidad esté apagada.
  • Cuando no vaya a utilizar el deck de cassettes durante mucho tiempo, cerciórese de desenchufarlo de la toma de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable.
  • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser reemplazado por personal cualificado.

Operación

  • Debido al mecanismo de seguridad, las teclas de función no trabajarán si el portacassette no está completamente cerrado, si no hay cassette en el mismo, o si el cassette no está correctamente colocado en su portacassette.
  • Asegúrese de parar la cinta antes de desconectar el deck de cassettes. De lo contrario, puede dañarse la cinta.

Ubicación

  • Coloque el deck de cassettes en un lugar adecuadamente ventilado a fin de evitar que se recaliente el deck.
  • No coloque el deck de cassettes:
  • sobre una superficie suave, como una alfombra, ya que podrían bloquearse los orificios de circulación de aire de su parte inferior.
  • en un lugar cercano a fuentes térmicas.
  • en un lugar sometido a la luz solar directa.
  • en posición inclinada.
    – en un lugar excesivamente polvoriento o sometido a golpes.

Limpieza del deck de cassettes

Limpie la caja, el panel, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina.

Si tiene alguna pregunta o problema en relación con este deck de cassettes, consulte a su proveedor Sony.

Notas sobre los cassettes

Para proteger la grabación de la cara A o de la B

Rompa la lengüeta de protección contra el borrado.

SONY TCWE475 - Para proteger la grabación de la cara A o de la B - 1

text_image Cara A Lengüeta para la cara A

Lengüeta para la cara B

Para grabar un casete carente de lengüetas de protección contra el borrado

Cubra el orificio correspondiente a la lengüeta correspondiente con cinta adhesiva.

SONY TCWE475 - Para grabar un casete carente de lengüetas de protección contra el borrado - 1

Limpieza de las cabezas y la trayectoria de la cinta

Conjunto de cabezas
SONY TCWE475 - Limpieza de las cabezas y la trayectoria de la cinta - 1

text_image Rodillos compresores Ejes de arrastre Cabeza borradora Cabeza grabadora/ reproductora

Limpie todas las superficies por las que pase la cinta cada 10 horas de operación a fin de impedir:

  • sonido de baja calidad
  • reducción en el nivel del sonido
  • fluctuación o trémolo excesivos, u omisión de sonido
  • pérdida del sonido
  • borrado incompleto
  • grabación de mala calidad

Para obtener grabaciones de gran calidad, se recomienda efectuar la limpieza antes de cada grabación.

1 Presione ≜ para abrir el portacassette.
2 Con la alimentación del deck desconectado, limpie las cabezas, los rodillos compresores, y los ejes de arrastre con un palillo de algodón ligeramente humedecido en alcohol o en líquido limpiador para decks de cassettes adquirido en una tienda del ramo.

Desmagnetización de las cabezas

Después de 20 ó 30 horas de utilización, o cuando note siseo y/o pérdida de altas frecuencias, desmagnetice las cabezas con un desmagnetizador adquirido en una tienda del ramo. Consulte el manual de instrucciones del desmagnetizador.

Guía para la solución de problemas

Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el deck de cassettes, utilice la guía siguiente para resolverla. Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, consulte a su proveedor Sony.

Las teclas de función no trabajan.

  • El deck de cassettes no funcionará durante unos 3 segundos después de haber conectado su alimentación. Espere hasta que III deje de parpadear.
  • Compruebe si el cassette está correctamente colocado y si el portacassette está completamente cerrado.

La cinta no se reproduce o no se graba.

  • No hay cassette en el portacassette.
  • La cinta ha finalizado.
  • La cinta está floja. Ténsela.
  • El cassette carece de lengüeta(s) de protección contra el borrado (consulte la página 20).
  • Compruebe si el ajuste del amplificador es correcto.
  • Compruebe si las conexiones del deck de cassettes son seguras.
  • Las cabezas y la trayectoria de la cinta están sucias. Límpielas (consulte la página 21).
  • La cabeza grabadora/reproductora está magnetizada. Desmagnetícela (consulte la página 21).

La fluctuación, el efecto de trémolo, o la pérdida de sonido es excesivo.

- Los ejes de arrastre y los rodillos compresores están sucios. Límpielos (consulte la página 21).

El nivel del sonido es bajo, el sonido se pierde, o la reproducción de altas frecuencias deficiente./ La cinta no se ha borrado completamente./El ruido aumenta.

  • Las cabezas de grabación/reproducción o borrado y la trayectoria de la cinta están sucias. Límpielas (consulte la página 21).
  • Las cabezas de grabación/reproducción o borrado están magnetizadas. Desmagnetícelas (consulte la página 21).

Hay zumbido o ruido.

  • El deck de cassettes está situado cerca de un televisor o de una videograbadora. Aléjelo.
  • El deck de cassettes está situado sobre o debajo del amplificador. Aléjelo.

La cinta se para antes de haberse rebobinado completamente.

  • La cinta está floja. Ténsela.
  • Si aparece “M” en el visualizador, presione MEMORY varias veces hasta que desaparezca la “M”.
  • El casco del cassette está alabeado. Utilice otro cassette.

La función AMS múltiple no funciona correctamente.

  • Una de las canciones tiene una pausa larga, una sección de bajas frecuencias o con un volumen muy bajo, o hay un aumento o disminución gradual del volumen.
  • El espacio antes de una canción es de menos de 4 segundos. Inserte un espacio en blanco de 4 segundos utilizando ☐ REC MUTING.
  • La intensidad de la señal de los canales derecho e izquierdo es muy diferente.
  • Hay ruidos en el espacio antes de una canción.
  • Se ha presionado ▶▶ (o ◀◀) inmediatamente antes del principio de la nueva canción o inmediatamente después de empezar la canción actual.

La función Dolby NR no funciona correctamente durante la reproducción.

  • La función de control de altura está conectada y las características de frecuencia del sonido están alteradas. Presione nuevamente PITCH CONTROL para desconectar la función.

El ruido de transporte de la cinta es demasiado fuerte durante el avance rápido o el rebobinado.

- Este ruido se debe al cassette y no significa ningún problema mecánico.

Especificaciones

Sistema

Tiempo de bobinado rápido

Relación de señal a ruido (en el nivel pico y

ponderado con Dolby NR desconectado)

55 dB, usando casete Sony

TYPE I

57 dB con casete Sony

TYPE II

58 dB con casete Sony

TYPE IV

Mejora de relación de señal a ruido

Con Dolby B NR

activado:

Distorsión armónica 0,4% (con casete Sony

TYPE I): 160 nWb/m

315 Hz, 3 ^a distorsión

armónica)

315 Hz, 3ª distorsión

armónica)

Respuesta de frecuencia 30-16.000 Hz (±3 dB,

(DOLBY NR OFF)

IEC), 20-17.000 Hz

(±6 dB), con casete Sony

TYPE I

30-17.000 Hz (±3 dB,

IEC), 20-18.000 Hz

(±6 dB), con casete Sony

TYPE II

30-19.000 Hz (±3 dB,

IEC), 20-20.000 Hz

(±6 dB), 30-13.000 Hz

(±3 dB, -4dB en la

grabación), con casete

Sony TYPE IV

Cambio de velocidad

TC-WE675: ±0,13% pico ponderado

(IEC)

0,1% RMS ponderado

(NAB)

±0,2% pico ponderado

(DIN)

TC-WE475: ±0,15% pico ponderado

(IEC)

0,1% RMS ponderado

(NAB)

±0.2% pico ponderado

(DIN)

Gama de altura variable Aprox. -30 a +30%

Entradas

Entradas de línea (tomas fono)

sensibilidad de 0,16V,

impedancia de entrada de

47 kiloohm

Salidas

Salidas de línea (tomas fono)

nivel de salida de régimen

0,5 V a una impedancia de

carga de 47 kiloohm con

impedancia de carga de

más de 10 kiloohm

Auriculares (toma fono estéreo)

nivel de salida 0,25 mW a

una impedancia de carga

de 32 ohm

General

Requisitos eléctricos

Modelos para EE.UU. y Canadá:

ca 120 V, 60 Hz

Modelos para Europa: ca 230 V, 50/60 Hz

Modelos para Australia: ca 240 V, 50/60 Hz

Otros modelos: ca 120/220/230-240 V,

50/60 Hz

Ajustable con el selector

de voltaje

Consumo eléctrico

TC-WE675: 22 vatios

TC-WE475: 18 vatios

Dimensiones (an./al./prof.) Aprox. 430 · 120 ·

300 mm

Peso 4,2 kg

Accesorios suministrados

Cable de conexión de audio (2)

Cable A1II de control (1)*

* Suministrado sólo para el modelo canadiense

Accesorio opcional

Mando a distancia RM-J910

Para más detalles sobre la disponibilidad del mando a distancia, hable con su proveedor de Sony más cercano.

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SONY

Modelo : TCWE475

Categoría : Cinta de casete