MDRDS8000 - Auriculares SONY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MDRDS8000 SONY en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MDRDS8000 SONY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Auriculares en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MDRDS8000 - SONY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MDRDS8000 de la marca SONY.
MANUAL DE USUARIO MDRDS8000 SONY
Para evaporar incendios o el riesgo de electrucución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evaporar el riesgo de incendio o electrocución, no colque sobre el aparato objetos que contenga liquidos como, por exemple, un jarrón.
Para evaporar descargas electricas, no abra la unidad. En caso de avería, Solicite los servicios de personal提供优质 solamente.
No situe el aparato en un espacio cerrado, como una estantería o un armario empotrado.
Para clients en EE.UU. y Canada
RECICLADO DE BATORIAS DE HIDRURO DE METAL DE NIQUEL
Las baterías de hidruro de metal de níquel son reciclables. Ustedouldaayudaracosvarelmedio ambiente devolviendolas baterías usadas al punto de recogida yreciclaje másproximo.

Para más información sobre el reciclado de baterías,llame al número gratis 1-800-822-8837,o visite http://www.rbrc.org/
Precaución: No utilise baterías de hidruro de metal de niqueel danadas o con fugas.
Tabla de contenido
Cáracterísticas principales 4
Comprobación de componentes y accesorios.......5
Ubicación y func
de las piezas 6
Panel frontal del procesador 6
Paneltrasero delprocesador 7
Descripción de las piezas de los auriculares 8
Carga de las pilas recargables .... 9
Inserción de pilas recargables en el cargador de pilas 9
Carga. 10
Conexión del sistema de auriculas 12
Configuración 12
Conexión del procesador a componentes digitales 13
Conexión del procesador a componentes analógicos 14
Conexión a la toma de pared 15
Inserción de las pilas en los auriculares. 16
Escuchar el sonido de un componente connectado.... 17
Auriculares adiconiales 24
SolutiOn de problemas 25
Precauciones 28
Especificaciones 29
Characteristicas principales
MDR-DS8000 es un Sistema de auriculas digitales de sonido envolvente que utilizes la transmisión por infrarrojos digital.
Podrá disfrutar de un sonido multicanal envolvente mediante auriculas很简单mente conectando el procesador de sonido envolvente digital al reproductor de DVD, a un televisor digital, a a un receptor satélite de emisiones digitales, etc., a工程技术 del cable de connexion digital optica suministrado.
- Compatible con Dolby Digital, Dolby Pro Logic II, DTS-ES, DTS y MPEG-2 AAC* (incluo el software "Dolby Digital Surround EX" se puedaREENCRIMPLETAMENTE mediante un algoitmo unico).
- Concertificacion Dolby Digital/Dolby Pro Logic II y DTS Virtual.
- Proceso de senales a工程技术 del procesador Logic 3D que create un sonido envolvente a工程技术 del procesador Logic 3D que create un sonido envolvente a工程技术 del procesador Logic 3D que create un sonido envolvente a工程技术 del procesador Logic 3D que create un sonido envolvente a工程技术 del procesador Logic 3D que create un sonido envolvente a工程技术 del procesador Logic 3D que create un sonido envolvente a工程技术 del procesador Logic 3D that simula una sola de cine.
- Auriculares inalábricos que utilizean un sistema de transmisión digital por infrarrojos que proportionscía la misma calidad de sonido que los discos compactos, resistente a los ruidos externos y a las interferencias. (transmisión sin comprimir)
- Equipado con el sistema de rastreo deckeza en los auriculares para create un sonido mas realista.
- Amplia recepción de infrarrojos con un alcance de hasta 10m
- Mecanismo de autoajuste que elimina la necessities del ajuste de la cinta para la cabeza.
- Función automática de connexion/ desconexión para connectar los auriculas en el momento de colocárselos y desconectarlos en el momento de quitárselo.
- Control VOL paraaabustar el volumen de los auriculares Derecho e izquierdo.
- Auriculares adiconiales MDR-IF8000 (vendidos por分开) que se pueda usar al mesmo tiempo para que varías personas poderan disfrutar de la experiencia del sonido envolvente.
-
Para proportionsar alimentacion a los auriculas se pueda utilizar pilas de hidruro metalico de niqueel recargables (suministradas y vendidas por分开ado) o pilas alcalinas R6 (tamaño AA) (vendidas por分开ado).
-
El procesador de sonido envolvente digital para el sistema incluye el decodificador Dolby Digital, el decodificador Dolby Pro Logic II, DTS-ES, DTS y MPEG-2 AAC.
Fabricado bajo la licencia de Dolby Laboratories y Digital Theater Systems, Inc.
"Dolby","AC-3","Pro Logic",el logotipo "AAC" y el*simbolo de la doble D son marcas commerciales propidad de Dolby Laboratories.
"DTS" y "DTS VIRTUAL" son marcas commerciales de Digital Theater Systems, Inc.
Marca de patente AAC
Pat. 5,848,391; 5,291,557; 5,451,954; 5 400 433; 5,222,189; 5,357,594; 5 752 225; 5,394,473; 5,583,962; 5,274,740; 5,633,981; 5 297 236; 4,914,701; 5,235,671; 07/640,550; 5,579,430; 08/678,666; 98/03037; 97/02875; 97/02874; 98/03036; 5,227,788; 5,285,498; 5,481,614; 5,592,584; 5,781,888; 08/039,478; 08/211,547; 5,703,999; 08/557,046; 08/894,844
Marca CE
Lamarca CE esvalidaunicamente para productos commerciales en la Unión Europea.
Comprobación de componentes y accesorios
Antes de instalar el sistema, disfruebe que se han incluido todos los componentes.
Procesador (1)
Auriculares estereo inalambricos (1)
Soporte (para el procesador) (1)



Cargador de pilas (1) Enchufe dearga
para el cargador de pilas)1 (Solo para modelos del Reino Unido y de Hong Kong
Enchufe de cargo (para el cargador de pilas) (Sólo para el modelo europeo)



Pilas de hidruro metalico de niquelet recargables NH-AA (2)
Cable de connexion digital optica (pseudo rectangular pseudo rectangular) (1)
Adaptador de alimentacion de ca (1)



Ubicación y función de las piezas
Panel frontal del procesador

1 Indicador de entrada DIGITAL 1,2 Indicador de entrada ANALOG Boton INPUT
Pulse para selectionar la fuente de entrada (DIGITAL 1/DIGITAL 2/ANALOG).
2Indicador POWER
Esteindicadorseencendera enverde.
cuandoconecteelprocesador.
Selector POWER
Pulse para conectar y desconectar el procesador.
3Indicador CINEMA 1,2
Indicador MUSIC
Botón EFFECT (consulte la página 20 para más información)
Pulse para seleccionar el campo de sonido (CINEMA 1/CINEMA 2/MUSIC).
4Indicador del modo de
descodificacion (consulte la page 19 para mas informacion)
5Toma PHONES (consulte las páginas 20, 24 para más información)
Conecte los auriculares a esta toma.
Conecte los auriculas MDR-F1
(vendidos por分开) para Obtener un efecto de sonido envolvente optimo.
6Control PHONES - LEVEL
Girelo paraaabstar el volumen de los auriculas (vendido por分开ado) conectados a la toma PHONES.
7Botón OUTPUT
Púlselo para selección el modo de salute (OFF/VIRTUAL FRONT/VIRTUAL SURROUND).
8Emisor de infrarrojos
Ajuste el emisor en una posicion directa y sin obstaculos al sensor.
Panel trasero del procesador

1 Toma DIGITAL IN 1,2 (consulte la网页 13 para más información) Conecte a esta toma un reproductor de DVD, un telesor digital, un receptor satélite de emisiones digitales, un reproductor de LD u otros componentes digitales (vendidos por分开ado).
2Interruptor ATT (atenuador)
Ajuste este interruptor en 0dB si el volumen esblemado bajo en una entradaanalogica.Normalmente,este interruptordebeastajustadoen-8dB.
3Toma LINE IN (consulte la page 14 para más información)
Conecte a esta toma la toma de calidad de audio del equipo de audio/video (vendida por separado) como, por exemple, un reproductor de casetes de video o un televisor.
4Toma DC IN
Conecte a esta toma el adaptorador de alimentacion de CA suministrado. (Asegubre de utiliser el adaptorador de alimentacion de CA suministrado. Si utilizes products con distinctas polaridades de enchufe u otheras caracteristicas,可以更好 provocar un mal funciona).
Descripción de las piezas de los auriculares

1 Sensor de infrarrojos
Hay sensores de infrarrojos en dosubicaciones aaminslos.
2 Compartimento de pilas
Pulse y abra la tapa hacía arriba. Este compartmento de pilas es solamente para las pilas recargables suministradas y las pilas alcalinas R6 (tamaño AA).
3Cinta autoajustable para la cabeza
Los auriculas se encienden automatistically al colocárselos.
4Indicador POWER
Si se tira de la cinta autoajustable para lackeza, el indicator se ilumina en rojo cuando la alimentacion de las pilas es suficiente.
5Botón RESET (consulte la págrina 21 para más información)
Utilículo para restablecer la información de之作 de la función de rastreo automatico.
6Interruptor HEAD TRACKING (consulte la page 21 para más información)
Para activar la función de rastreo automatico, conecte el interruptor en ON si el modo de salute del procesador está ajustado en VIRTUAL (distinto de OFF).
7Control VOL (volumen)
Utilícelo paraaabustarelvolumen.
8Almohadilla para el oido (derecho)
9Almohadilla para el oido (izquierdo)
Carga de las pilas recargables
Las pilas recargables suministradas deben recargarse antes de utilizeslas por primera vez.
Asegürese de utiliser el cargador de pilas suministrado. Se pueda hacer hasta cuatro pilas a la vez.
Inserción de las pilas recargables en el cargador de pilas
Inserte las dos pilas recargables de hidruro de niqueel metalico con los extremos y en la direccion correcta.

Introduzca el extremo primo.
Notas
- Presione las pilas recargables de hidruro de niqueel metalico en el cargador hasta que queden bien Siarga mas pilas.
- Cuando cargue dos pilas, el modo dearga de alta velocidad completa laarga enapproximamente 90 instantos.
Carga
(solamente en el modelo para EE.UU. y Canada)
① Tire del enchufe dearga. ② Insertelo en la toma de pared.


(solamente en el modelo para el Reino Unido, Hong Kong y Europa)
① Conecte el enchufe de energia al cargador de pilas.

② Insertelo en la toma de pared.

La energia se completa en aproximadamente 90 instantos*.
El indicator de energia se apaga cuando se ha completado la energia. Desenchufe el Energia de la toma y extraiga las pilas recargables.
- En el modo de energia de alta velocidad.
Tiempo de uso
Aprox. 7 horas*
- El tiempo de uso indicado solamente se consigue si se utilizes pilas Completelycargadas. El tiempo pueda verse alterado por la temperatura y las conditiones de uso.
Notas
- Con el cargador de pilas suministrado se pueda cargar hasta quatre pilas a la vez. El tiempo dearga de las pilas varía según el número de pilas que se recarguen alsame tiempo.
- Siongauna o dos pilas recargables en el cargador de pilas:approximadamente 90 minutes (modeo de carga de alta velocidad)
- Si@carga mas pilas: aproximamente 180 instantos
- Durante la energia, tanto el cargador como las pilas se calientan ligeramente. No se tratate de un mal funciona.
- Asegürese de desenchufar el cargador cuando no lo usa.
- No utilise ni deja el cargador cerca de calefactores, lugares calientes expuestos a la luz solar directa o lugares humedes.
- El indicator de energia se suele estar en el estado de la natura.
- El indicator de energia se suele estar en el estado de la natura.
- El indicator de energia se suele estar en el estado de la natura.
- El indicator de energia se suele estar en el estado de la natura.
- Las pilas recargables de hidruro metálico de niqueel se deben sustituir por pilas cuales cuando duren la mitad del tiempo que se espera de una pilas Completely cargadas. Compre pilas recargables de hidruro metálico de niqueel Sony R6 (tamaño AA) (NH-AA). Puede solicitar las pilas en el establishimiento donde adquirido esta unidad o a su distribuidor Sony más cercano.
ADVERTENCIA
El cargador de pilas suministrado pueda cargar pilas recargables de hidruro de niqueel metalico Sony R6 (tamaño AA), R03 (tamaño AAA) (NH-AA, NH-AAA). No intente cargarotherstipsde pilas recargables o secas. Si se combinan differsentes tips de pilas podrián producirse fugas, sobrecalentimientos y Explosioniones.
Conexión del sistema de auriculares
Configuración
Puede situar el procesador en posicion vertical o de lado.
Para utiliser en posición vertical:
Utilice una moneda para unir el soporte suministrado con la parte inferior del procesador.

Para utiliserdo lado:
Situe el procesador de modo que los cuales soportes de goma estén en la parte inferior.

Notas
- Instale el procesador en unaubicaciondonde nohayoaobstaculosentreelprocesadorylos auricularesenelmomento de suutilizacion.
- No instale el procesador en ubicaciones inestables como, por exemple, encima del televisor. Si el procesador se cae, podra Causear lesiones o dañarse.
- Si el procesador se sitúa en posición vertical, unalo siempre al soporte para mayor seguridad.
- Si el procesador está situado de lado, podra no obtenerse el rango completo de transmisión de infrarrojos, en función de las conditiones de instalación.
- Si el procesador se sitúa de lado, no lo colque del lado en que no hay soportes de goma.
Conexión del procesador a componentes digitales
Utilice el cable de connexion digital optica para connectar la toma de calidad digital optica de un reproductor DVD (o reproduCTOR LD), tevisor digital u otros componentes digitales a la toma DIGITAL IN 1 o 2 del procesador.

Notas
- El cable de connexion digital optica es un dispositivo de una gran presión y es sensible a golpes y a presión externa. Por lo tanto,onga cuidado cuando inserte y retire el enchufe del cable.
- Este Sistema no se proporciona con tomas AC-3 RF, por lo tanto, las cuales AC-3 RF de los reproductores LD no peuvent enviarse directamente.
- La entrada digital para el procesador no soporte Frequencias de muestro de 96kHz . Ajuste la configuracion de la toma digital para el reproductor de DVD a 48kHz cuando utilise este sistema. Cuando entre una seals digital de 96kHz se pueda oir ruidos.
DTS
- Se requiere un reproductor de DVD compatible con DTS para reproducir DVD grabados en山坡 de audio DTS. (Para Obtener mas informacion, consulte el manual de instrucciones del reproductor de DVD.)
- Si reproduce LD y CD grabados en formatting DTS, se pueda producir ruidos al avanzar y rebobinar con rapidez. No se tratate de un mal funciona.
- Si la calidad digital DTS está ajustada en la posicion "OFF" en el reproductor DVD, no se oirá ningún sonido, although se selección la calidad DTS en el menu del DVD.
- No se oira nunca sonido si se connecta analógicamente un reproductor DVD y estaunidad. En este caso, utilise una connexion digital.
Cables de connexion (se venden por separado)
- Utilice un cable optico (POC-5A, etc., vendido por separado) para conectar mas de dos componentes externos.
- Utilice POC-5AB (mini enchufe enchufe rectangular, vendido por separado) si conecta la mini toma de salute digital a reproductores de DVD portátiles, reproductores de CD portátils uOTHER componentes digitales a la toma DIGITAL IN.
Selector digital optico (se vende por separado)
Se recomienda utiliser SB-RX100P (selector digital optico de 4 linas de entrada y 3 de salida, vendido por分开ado) si conecta mas de un componente digital. El radio dePEGado del cable de
Notas sobre el cable de connexion digital optica
- No deja caer objetos sobre el cable de connexion digital optica ni lo exponga a golpes.
- Sujete el enchufe para conectar o desconectar el cable.
- Asegürese de que los extremos del cable de connexion digital optica se mantienen tiempo limpios. El polvo en los extremos del cable pueda deteriorar su rendimiento.
- Cuando guarde el sistema, Coloque el capuchón en el extremo del enchufe y procure no dolar el cable de connexion digital optica con un radio de plegado inferior a 25mm .

Conexión del procesador a componentes analógicos
Utilice un cable de audio (se vend de separado) para conectar las tomas de salute de audio de la videografia, el televisor u other componente a las tomas LINE IN (L/R) del procesador.

Cables de connexion (se venden por separado)
Utilice el cable RK-G129 (mini enchufe estéreo 2 enchufes de terminales) si conecta una mini toma estéreo (toma de salute de linea o toma de auricULARs) a las tomas LINE IN.
En este caso, ajuste el volumen del reproductor en un nivel medio. Si el volumen del reproductor se ajusta demasiado bajo, se pueda produir ruidos.
Consulte la page 29 para Obtener más información acerca de otros cables de connexion (vendidos por分开ado).
Ajuste del niveau de entrada
Si el volumen es demasiado bajo utilizing una entradaanalógica,ajuste el interruptor ATT (atenuador) en la posición "0dB".

Ajuste Componentes conectados
0dB Televisor, componentes portátiles yotiros componentes con nivel de salute bajo
-8dB Otros componentes (ajustes iniciales)
Notas
- Asegürese de bajo el volumen antes de ajustar el interruptor ATT.
- Si la entrada de audio a las tomas LINE INPUT es distorsionada (a vez, se pueda oir ruido al mesmo tiempo), ajuste el conmutador ATT en “-8dB”.
Conexión a la toma de pared

Notas
- Asegürese de utiliser el adaptor de alimentación de CA suministrado. Si utilizes adaptadores de CA conDistinctas polaridades de enchufe u otherascharacteristicaspuede provocar un fallo en el producto.

Enchufe de polaridad unificada
- Asegürese de utiliser siempre el adaptor de alimentación de CA suministrado. Incluso los adaptadores de alimentación de CA con un@mismo voltaje y polaridad de enchufe pueda darñar este producto debido a la calidad de corriente u otherst factores.
Inserción de las pilas en los auriculares
Siga lasindicaciones de la?siguiente ilustracion e inserte dos pilas recargables de hidruro metalico de niqueI completamente cargadas (pagina 9) con los extremos y en la direc tion correcta. Inserte primo el lado

Si utilizes pilas.optionales
Puede utiliser también pilas alcalinas R6 (:tamaño AA). Inserte las pilas como se indica en la instruccion anterior.
Tiempo de uso para las pilas secas
Tipodepila Tiempo de uso
Pila LR6 alcalina de Sony (SG) Aprox. 7 horas*
- El tiempo de uso que se indica anteriorsmente pueda variar en función de la temperatura y las conditiones de uso.
Nota
Las pilas de manganés no se pueda utilizar con estaunidad.
Cómo volver a unir la tapa del compartmento de pilas en caso de que se desprenda
Siga las indicaciones de la ilustracion y haga coincidir A con A y B con B,ylvania a unir la tapa y desplacela hasta colocarla en su situio.

Escuchar el sonido de un componente connectado
Antes de起初 el funciona, asegúrese de leer "Conexión del sistema de auriculares" (páginas 12 a 16) y realizice las conexiones adecuadas.
1 Encienda el componente conectado al procesador.

2 Pulse POWER para conectar el procesador.
El indicator POWER se iluminará en verde.

3 Coloquese los auriculares.
El indicator POWER se iluminará en rojo y los auriculas se conectarán automatistically.

(continuación)
4 Pulse INPUT para selectionar el componente que deseee escuchar.

| Luz del indicator Fuente de sonido selectionado | |
| DIGITAL 1 | Sonido del componente connectado a la toma DIGITAL IN 1 |
| DIGITAL 2 | Sonido del componente connectado a la toma DIGITAL IN 2 |
| ANALOG | Sonido del componente connectado a las tomas LINE IN |
Nota
Para escuchar fuentes de sonido audio dual (MAIN/SUB), conectelo a las tomas LINE IN y, a continuacion, seleccionla fuente de sonido que deseee escuchar en el reproductor, en el televisor o en other componente.
5 Inicie la reproducción del componente selecciónado en el paso 4.
6 Pulse OUTPUT varias varces para selectionar el modo de salute (efecto de sonido envolvente) (consulte la page 19).

Luz del indicator Modo de salute (effecto de sonido envolvente)
| DECODE MODE DOLBY DIGITAL DOLBY PRO LOGIC II DTS MPEG-2 AAC | OFF Reproducción de auriculas estándar. |
| VIRTUAL | |
| DECODE MODE DOLBY DIGITAL DOLBY PRO LOGIC II DTS MPEG-2 AAC | VIRTUAL FRONT Efetu virtual mediante el qual se obtiene la sensación de que el sonido proviene de dos altavoces (derecho e izquierdo) situados enfrrente del usuario. |
| VIRTUAL | |
| DECODE MODE DOLBY DIGITAL DOLBY PRO LOGIC II DTS MPEG-2 AAC | VIRTUAL SURROUND 5.1 Efetu de sonido involventa virtual mediante el qual se obtiene la sensación de que el sonido proviene no sólo de dos altavoces (derecho e izquierdo), sino también de un altavoz central, dos altavoces posteriores (derecho e izquierdo) y un altavoz potenciador de graves. |
| VIRTUAL | |
| DECODE MODE DOLBY DIGITAL DOLBY PRO LOGIC II DTS MPEG-2 AAC | VIRTUAL SURROUND 6.1 Este modosole se pueda selectionar si la seals de entrada es de origen multicultural DOLBY DIGITAL o DTS. Efetu de sonido involventa virtual mediante el qual se obtiene la sensación de que el sonido proviene de tres altavoces frontales (derecho, izquierdo y central), tres altavoces posteriores (derecho, izquierdo y central) y un altavoz potenciador de graves. Nota Selección este modo en el modo de reproducción de la fuente multicultural de DOLBY DIGITAL o DTS (Asegúrese de que se illumina el indicator DECODE MODE). Este modo no se pueda selectionar en los otheros Modes (modo de parada, modo de visualización del",[menu, etc.]). |
Indicación DECODE MODE
Si el modo de salute está ajustado en VIRTUAL SURROUND 5.1 o VIRTUAL SURROUND 6.1, el procesador automatistically identifica el formatting de la seals audio de entrada y se illumina elindicador correspondiente. Alterne el audio entre Dolby Digital, DTS, MPEG-2 AAC, etc., de losequipos connectados (reproductor DVD, receptor satelite de emisiones digitales, etc.).
DOLBY DIGITAL: Senal de entrada grabada en formato DOLBY DIGITAL.
DOLBY PRO LOGIC II: Señal de 2 canales de entrada (digital o analógica) procesada por DOLBY PRO LOGIC II.
- DTS: Señal de entrada grabada en formatting DTS.
- MPEG-2 AAC: Señal de entrada grabada en formatting MPEG-2 AAC.
(continuación)
7 Pulse EFFECT para selectionar el campo de sonido deseado. (Sólo cuando en el paso 6 de la頁a 18 se ha选股uido un elementodistincto a“OFF".)

Luz del indicator Campo de sonido y fuente de sonido adequada
CINEMA 1 Mode que reproduce el campo de sonido de una habitacion amplia, como una sala de cine o de conciertos. Este modo es adecuado para fuentes de sonido depellicula.
CINEMA 2 Modo que produce sonido más realista que CINEMA 1, como si estuvierra bajo de la película. Este modo esADEUCADO para fuentes de sonido depellicula.
MUSIC Mode que reproduce el campo de sonido de una sala de auditoría con un buena entorno acústico. Este modo esADEUCADO para escuchar musica
Nota
Si el modo de salute (effecto de sonido) está ajustado en "OFF" en el paso 6 de la网页 18, noURTRA seleccionar un camino de sonido, excepte pulse EFFECT.
8 Ajuste del volumen.

Paraaabstarelvolumendolosauriculares(vendidos porseparado) conectadosa la toma PHONES.
Gire PHONES—LEVEL para ajustar el volumen.

Nota
Cuando mirepelliculas,procure no subir demasiado el volumen en las escanas silenciosas.
Cuando se pase a una escena de mas volumen podra darar sus oidos.
9 Ajuste la funciona de rastreo de cabeza en la posicion ON. (Sólo cuando en el caso 6 de la頁a 19 se ha seleccionado un elementodistincto a"OFF".)

Mire hacía la fuente de sonido (por典型案例 el televisor) y ajuste el interruptor HEAD TRACKING en la posión ON. Espere 2 segundos sin moverse.
NoURTAL No nueva la cabeza hasta que el
sistema de rastreo de cabeza este estabilizzato.En este periodo no se emite ningun sonido.
En cuando se estabiliza el sistema de rastreo de cabeza, se pueda eschar el sonido de reproduccion.
A continuación, el sonido se oirá como si viniera de la parte frontal, incluso si gira lackeza en todas las direcciones.
Notas
- Colóquese siempre los auriculares verticalmente (como se indica en la página 17) para que el sistema de rastreo de性和 sea estable.
- Siempre que el interruptor HEAD TRACKING está en la posición ON y se colque los auriculares connectados, espere 2segundos sin mover la cabeza, bajo que el sistema de rastreo de cabeza se estabiliza nuevomente cada vez.
- Si el sonido de los auriculares (mientras mira hacel televisor) parecedistincta la direccionreal deltelevator,mirehacia adelante y pulseel botonRESETde los auriculares
Los auriculares se desconectarán automatistically cuando se los quite — Función de conexión y desconexión automatica
Cuando no utilizes los auriculares,
cuelguelos de forma que no se active la
funcion de connexion automática, bajo que
sea consumirian las pilas.

Cinta autoajustable para la cabeza
Para comprobar la energia restante de las pilas
Tire de la cinta autoajustable y compruebe el indicator POWER. Cuando el indicator POWER se enciende en rojo, las pilas todas se pueda usar.
Cargue las pilas recargables outilice pilas alcalinas新品asisi elindicador POWER parpadeay los auriculas emiten un pitido intermitente.

Tiempo de transmisión entre modelos
Cuando pulse botones en el procesador para Cambiar de modo, el tiempo de transmisión entre modelos可以选择 variar. Esto se debe a las diferencias en el control del sistema entre modelos.
Si no se oye ningún sonido a工程技术 de los auriculares
Se oye un pitido corto repetidamente y la función de silencio se activa automatistically si el sonido que emiten los auriculares se corta cuando los auriculares se encontrartran fuera del area de transmisión de infrarrojos o cuando se interrupyen las señales de infrarrojos. La funciona de silencio se cancela automatistically cuando se acerca al procesador o cuando ya no hay ningún obstáculo que se interponga en la direccion de las señales de infrarrojos.
Área de transmisión de infrarrojos
El和地区 aapproximada de transmisión de infrarrojos desde el procesador se muestra en lasuma ilustracion:

Notas
- Dado que el sistema utilizes senales de infrarrojos, el sonido se pueda interruptir si se obstruyen dichas senales. Esto se debe a las caracteristicas de la penal de infrarrojos y no seoca de un mal functionamento.
- No cubra el sensor de la seals de infrarrojos con la mano o con el peso.
- Mientras los auriculares se encuentran en el area de transmisión que muestra la anterior ilustracion, pueda orientarse como se deseee respecto al procesador de sonido envolvente digital (mirando hacia el, a un angulo de 90^ , o uno de 180^ ).
- El sonido puede variar en función de la posición del procesador y las conditiones de la habitación. Se recomienda situar el procesador en laubicacion que generate un sonido más claro.
- Si se utilizes el procesador con otros procesadores o transmisores, se pueda mezclar las senales.
Si no se emiteunga signaled audio durante 10关键时刻
La emisión de senales de infrarrojos desde el procesador se detiene automatistically cuando no se introduce ningunabral audio durante 10 instantos. Las senales de infrarrojos se emiten automatamente cuando se introduce de nuevo unabral de audio. La emisión de senales de infrarrojos se pueda detener si un sonido extremadamente bajo se emite durante aproximamente 10 instantos en unabral de entrada analógica. Si thiso occur, suba el volumen del componente de audio y video y bajo el volumen de los auricULARs.
Notas
- Puede producirse diferencias en el brillo del emisor de infrarrojos del procesador de sonido envolvente digital. Sin embargo,esto no afecta al area de transmisión.
- Los auriculares se deben utilizar bajo el Area de transmisión de infrarrojos (consulte "Área de transmisión de infrarrojos" en la page 22).
- No utilise esteistema en areas expuestos a la luz directa del sol o a fuerte iluminacion. El sonido se pueda interruprir.
- Estos auriculares abiertos está disnados para que el sonido se propague también fuera de los mismos. Tenga cuidado de no subir demasiado el volumen porque podra molestar a la gente de su alrededor.
- El efecto de sonido envolventeuede que no se obtenga de fuentes que no incorpensen video como, por exemple, discos CD de música.
- Este Sistema simula la media HRTF* igual en la mayoría de la gente. Sin embargo, el efecto pueda diferir de una persona a另一边 que el HRTF pueda variar entre personas.
- Head Related Transfer Function (Función de transferencia relacionada con la cabeza)
Auriculas adiconales
Los auriculares se pueda incorporar al sistemas de una o dos manos.
Para disfrutar del sonido envolvente utilizing auriculas inalámbricos con más de una persona
Utilizando los auriculas inalábricos con infrarrojos MDR-IF8000 adiciones (vendidos por分开ado), mas de una persona pueda disfurutar de la experiencia del sonido envolvente a la vez.
- El número de auriculas que se pueda usar bajo el Area de transmisión de infrarrojos es ilimitado.

MDR-IF8000 (vendido por separado)

Nota
Dado que estaunidad emplea unystema de transmisiónde infrarrojos digital,los auriculas analógicos inalámbricos con infrarrojos (MDR-IF5000, etc.) no se pueda utiliser.
Para conectar auriculares alámbricos
→La toma PHONES está ajustada para los auriculares MDR-F1 abiertos y alámbricos (vendidos por分开ado). Por lo tanto, si conecta los auriculares MDR-F1,oulda disfrutar de la alta calidad del sonido envolvente.Con este sistemasimilarmentephonicienteefecto de sonido envolvente,utilice los auriculares estéreo inalámbricos MDR-IF8000 o los auriculares complemente abiortos y alámbricos MDR-F1.

Procesador
Auriculares alámbricos de tipo completeness abierto MDR-F1 (vendidos por separado) u outros auriculares abiertos alámbricos
Notas
- Cuando retire los auriculas de la toma PHONES, tire siempre del enchufe. No tire nunca del cable.
- El efecto de sonido envolvente podra no obtenperse si utilizes auriculas de tipo interno.
Solución de problemas
Si surgealgun problema alutilizar este problema de auriculas,utilice la lista de comprobacion seguiente.Si el problema persiste, consulte con su proveedor Sony mas cercano.
Problema Causa y solución
| No se oye el sonido | →Compruebe la connexion entre el procesador y el componente AV. →Encienda el componente AV conectado al procesador e inicia el programa (reproducción). →Compruebe que ha selección el componente que deseña escuchar. →Si conecta el procesador a un componente AV utilizing las想不到 de los auriculares, suba el volumen del componente AV conectado. →Suba el volumen de los auriculares. →Las pilas de los auriculares estácompletely agotadas. Tire de la cinta autoajustable de cabeza y, si elindicador POWER estádesactivado, cargue las pilas recargables oremplace las pilas alcalinas. Si elindicador POWER toda no seactiva, lleve launidad al proveedor Sony más cercano. →Esta intentando reproducir una pista audio DTS en unroduactor de DVD que no sopta DTS. Utilice unroductor de DVD que soporte DTS o bien selección una pista de audio Dolby Digital o PCM. →Esta reproduciendo un disco DVD grabado en DTS y elajuste de la calidad digital DTS delroductor de DVD (incluyendo las máquinas de juegos) está en la posición“OFF”. Consulte elmanual de instrucciones delroductor DVD y cambie elajuste de la calidad digital DTS en la posición“ON”. →Esta reproduciendo un disco DVD (incluyendo las máquinas de juegos) grabado en DTS y elroductor DVD y el procesador estáconectados analógicamente. Conctelos digitalmente. (Elsonido analógico podrá no emitirse agravés delroductor de DVD.) →La funciona de rastreo deckebea no funciona correctamente. Si el interruptor HEAD TRACKING está en la posición ONdespuésde colocarse los auriculares o cuando se los coloca con el interruptor HEAD TRACKING en la posición ON, espere durante 2segundos sin mover lackeba. Si no oye ningún sonido incluso despuesde intentarrealizar este bajo, deje deutilizar los auriculares y, acontinuación, vuela aemplearlos. |
| Sonido distorsionado (a veces con ruidos) | →Ajuste elinterruptor ATT del procesador en la posición“-8dB”. →Si conecta el procesador a un componente AV utilizing las想不到 de los auriculares, bajoelvolumendelcomponente AV conectado. →Si utilizes fuentes de audio DTS,ajuste elmodo de salute del procesador en la posición VIRTUAL SURROUND (págin19). |
| Sonido bajo | →Ajuste elinterruptor ATT del procesador en la posición“0dB”. →Si conecta el procesador a un componente AV utilizing las想不到 de los auriculares,subaelvolumendelcomponente AV conectado. →Subaelvolumendelauriculares. |
(continuación)
Problema Causa y solución
| Se oye un pitido corto. | →Los auricULARs no reciben los rayos infrarrojos del procesador. ·Encienda el procesador. ·Compruebe la交代 entre el procesador y el adaptor de alimentación de CA, entre el adaptor de alimentación de CA y el enchufe de alimentación de CA. ·Compruebe si hay obstáculos entre el procesador y los auricULARs. ·Coloque los auricULARs más cerca del procesador. ·Cambie la posición o el ángulo del procesador. ·Compruebe si la mano o el pelo cubren el sensor de la senal de infrarrojos de los auricULARs. ·Si utilizes los auricULARs cerca de una ventsa expuesta a luz solar directa, tire la cortina o la persiana para impeder que llegue la luz solar. Si lo preferere, utilise los auricULARs en Lugares que no estén expuestos a la luz solar directa. ·No utilize este sistemas cerca de una pantalla de plasma. |
| Se oye un pitido largo | →Las pilas de los auricULARs están agotadas. Tire de la cinta autoajustable de cabeza y, si el indicator POWER parpadea, cargue las pilas recargables o reemplace las pilas alcalinas. Si el indicator POWER todasía parpadea y se oye un pitido, lleve launidad al proveedor Sony más cercano. |
| No se obtiene el efecto del sonido envolvente | →Pulse el botón OUTPUT para selectionar el modo VIRTUAL SURROUND (páginas 18, 19). →El audio que se reproduce no es de senal multicanal. El efecto de sonido envolvente no funciona en fuentes de sonido monofónico. |
| El sonido de los auricULARs parece ser distinto a la direction real del televisor. | →Mire hacía delante (por exemple, hacer el telector) y pulse el botón RESET de los auricULARs. |
| El indicator DOLBY DIGITAL no se enciende | →Es possible que el ajuste de la calidad de audio digital del reproductor de DVD (incluyendo las míquinas de juegos) se encontrar en posición "PCM". Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD y cambie los ajustes ("Dolby Digital/PCM" o "Dolby Digital") para utiliser componentes con descodificadores Dolby Digital integrados. →Las señales de reproducción no se graban en formatting Dolby digital. →El audio del capítulo que se reproduce no correponde a una senal Dolby Digital. |
| La luz del indicator DTS no se enciende | →El ajuste de la calidad digital DTS del reproductor de DVD (incluyendo las míquinas de juegos) está en la posición OFF. Consulte el manual de instructcciones suministrado con el reproductor DVD y ajuste la calidad digital DTS en la posición ON. →Las señales de reproducción no se graban en formado DTS. →El audio del capítulo que se reproduce no correponde a una senal DTS. →El reproductor de DVD no soja tla forma digital DTS. Utilice un reproductor de DVD que soja tla forma digital DTS. |
| El indicator MPEG-2 AAC no se enciende. | →Las señales de reproducción no se graban en formatting MPEG-2 AAC. |
Problema Causa y solución
| El indicator CS (sonido envolvente posterior) no se enciende. | →El formatting de la seals de entrada no es a Dolby digital (multicanal) ni DTS (multicanal). · Reproduzca un software DVD de formatting Dolby digital (multicanal) o DTS (multicanal). · Cambie el ajuste del componente de salute para que se introduzca el nuevo formatting. →El sonido Dolby digital (multicanal) o DTS (multicanal) no se reproduce. Primero inicia la reproduccion en el componente connectado y asegúrese de que el indicator DECODE MODE se ilumina. A continuación, cambie el modo de salute. |
| Las pilas no se;puede@cargar | →Se utilizes pilas secas. Inserte las pilas recargables suministradas u.optionales. →Se utilizes pilas recargables distinctas a las suministradas o especialidas. Inserte las pilas recargables suministradas o especialidas. |
Precauciones
Seguridad
- No deje caer, golpee ni exponga el procesador o los auriculares a golpes fuertes de ningún tipo. Podría dañar el producto.
- No desmonte niintaenteAbrirninguna del laspiezas delsystema.
Sobre las fuentes de alimentación y la ubicación
- Si no va a utiliser el sistema durante un periodo de tiempo largo, desenchufe el adaptorador de alimentación de CA de la toma. Cuando retire el enchufe, sujete bien el adaptorador de alimentación de CA. No tire del cable.
- No situé el sistema en ninguna de lasubicaciones seguides:
Lugares expuestos a luz solar directa, circa de sistemas de calefaction o ubicaciones con temperatas extremamente altas
Lugares polvorientos
- Superficies no estables o inclinadas
- Lugares expuestos a muchas vibraciones
- En el bajo o ubicaciones similares sometidas a gran humedad
Sobre los auriculares
Actue con consideración
Si el volumen es demasiado alto, el sonido se emite fuera de los auriculares. Tenga cuidado de no subir demasiado el volumen porque podra molestar a la gente de su alrededor. Hay tendencia a subir el volumen cuando se utilizes en lugarres ruidosos. Sin embargo, el volumen se debe mantener a un nivel adecuado para responder cuando le llaman,mIJtras escucha a trovés de los auriculares.
Sobre las al Mohadillas para los oidos
Las almohadillas para los oidos se pueda sustituir. Sustituyalas cuando esten gastadas. Para sustituir las almohadillas para los oidos, consulte con su proveedor Sony más cercano.
Limpieza
Utilice un paño suave ligeramente humedecido con una solución de detergente suave. No utilizes disolventes como diluyentes, bencina o alcohol=puesto que pueda darar la superficie.
Si el producto se rompe
- Si el producto se rompe o un objeto extrañoenta en la unidad, desconecte alalimentacion inmediamente y consulte con su proveedor Sony mas cercano.
- Cuando lleve el sistema al proveedor Sony, asegürese depearivar tanto el procesador como los auriculas.
Especificaiones
Procesador de sonido envolvente digital (DP-IF8000)
Funciones del descodificador
Dolby Digital
Dolby Pro Logic II
DTS
DTS-ES 6.1 canales
MPEG-2 AAC
Función de sonido virtual
OFF
Virtual frontal
Virtual envolvente 5,1 y 6,1
Transportador secundario de Frequencia de ondas 4,5 MHz
Distancia de transmisión
Aprox. 10m en direction frontal
Velocidad de transmisión
12-24.000 Hz
Porcentaje de distorsión 1% o inferior (1 kHz)
Entradas de audio
Entrada optica (tiporectangular) · 2
Entrada analogica (enchufe macho izquierdo/derecho)·1
Requisitos de alimentación
cc de 9 V (del
adaptador de alimentacion de ca suministrado)
Dimensiones (a/a/p)
Aprox. 85·190·200
mm
Masa Aprox. 1,0kg
Auriculas estéreo inalámbricos (MDR-IF8000)
Velocidad de fecuencia de reproduccion 12-24.000 Hz
Requisitos de alimentación
Pilas de hidruro
metálico de níquel
(suministradas o
vendidas por separado)
(incluyendo las pilas
recargables de hidruro
metálico de niqueel
suministradas)
Accesorios suministrados
Soporte para el procesador de sonido envolvente digital (1)
Adaptador de alimentacion de ca (9 V) (1)
Pilas recargables de hidruro metalico de niquei NH-AA(1.700 mAh) (2)
Cargador de pilas (1)
Enchufecargador para cargador de pilas (1)
(Sólo modelos del Reino Unido, Hong Kong y Europa)
Cable de connexion digital optica (enchufe rectangular enchufe rectangular, 1,5m 1
Manual de instrucciones (1)
Información sobre el producto (1)
Accesorios recomendados
Cables de connexion
RK-C310, RK-C315, RK-C320, RK-C330
(enchufemacho· 2 enchufemacho 2)
RK-G129 (miniclavija estereo enchufe macho·2)
Selector digital optico
SB-RX100P
Cable de connexion digital optica
POC-5A,POC-10A,POC-15A (enchufe
rectangular optico enchufe rectangular optico)
El diseño y las specifications están susjetos a转型发展sin previo avis.
http://www.sony.net/
Printed in Korea