MLG 23 Touch - Microondas CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MLG 23 Touch CASO en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno microondas con grill de ondas luminosas |
| Marca | CASO |
| Modelo | MLG 23 Touch |
| Número de artículo | 3030 |
| Dimensiones exteriores (Al x An x Pr) | 310 × 508 × 376 mm |
| Dimensiones interiores del horno (Al x An x Pr) | 214 × 332 × 346 mm |
| Capacidad del horno | 23 litros |
| Peso neto | 16,7 kg |
| Alimentación | 230-240 V, 50 Hz |
| Potencia consumida (microondas) | 1400 W |
| Potencia consumida (grill) | 850 W |
| Potencia de salida microondas | 900 W |
| Frecuencia de funcionamiento | 2450 MHz |
| Consumo en espera | < 1 W |
| Funciones principales | Microondas, grill de ondas luminosas, combinación, descongelación, cocción lenta, menús automáticos |
| Menús automáticos | Arroz, verduras, pasta, pescado, pizza, bebidas, comida para bebés, etc. |
| Tipo de control | Electrónico táctil con pantalla |
| Accesorios incluidos | Parrilla, bandeja goteo, manual de instrucciones |
| Material de la base | Cerámica |
| Limpieza y mantenimiento | Limpiar regularmente con un paño húmedo; no utilizar productos abrasivos |
| Seguridad | Bloqueo de puerta, parada automática, protección contra microondas |
| Garantía | 24 meses a partir de la fecha de compra |
| País de fabricación | No especificado (estimación: China) |
Preguntas frecuentes - MLG 23 Touch CASO
Preguntas de los usuarios sobre MLG 23 Touch CASO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Microondas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MLG 23 Touch - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MLG 23 Touch de la marca CASO.
MANUAL DE USUARIO MLG 23 Touch CASO
41 Garanzia 131
42 Dati tecnici 132
43 Manual del usuario 134
43.1 Generalidades 134
43.2 Información acerca de este manual 134
43.3 Advertencias 134
43.4 Limitación de responsabilidad 135
43.5 Derechos de autor (copyright) 135
44 Seguridad 135
44.1 Uso previsto 136
44.2 Instrucciones generales de seguridad 136
44.3 Fuentes de peligro 137
44.3.1 Peligro por microondas 137
44.3.2 Peligro de quemaduras! 138
44.3.3 Peligro de incendio 138
44.3.4 Peligro de explosión 139
44.3.5 Peligro de electrocución 139
45 Puesta en marcha 140
45.1 Instrucciones de seguridad 140
45.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte 140
45.3 Desembalaje 140
45.4 Eliminación del embalaje 141
45.5 Colocacion 141
45.5.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje 141
45.5.2 Cmo evitar radioperturbaciones 142
45.6 Colocacion de los accesorios 142
45.6.1 Parrilla de grill et de goteo bajo de la parrilla 142
45.7 Conexión electrica 142
46 Estructura y unidades 143
46.1 Descripción general 143
46.2 Mandos e indicatores 144
46.3 Ajustes de sécurité 144
46.3.1 Senales de aviso en el aparato 144
46.3.2 Enclaves de cierre 144
46.4 Placa de specifications 145
47 Operación y funciona. 145
47.1 Principios de la cocción con microondas 145
47.2 Modos de funciona.. 145
47.3 Consejos acerca de la vajilla para microondas 146
47.4 Apertura/Cierre de la puerta 147
47.5 Encender/apagar sonido 147
47.6 Reactivación 147
48 Control del menu 147
48.1 Descripción de menús 148
48.2 Menu microondas 148
48.3 Menu Descongelado 149
48.4 Menu horno de ondas luminosas y combinacion 149
48.5 Menus Menus principales/Menus de microondas 149
48.5.1 Menu (1) Arroz 149
48.5.2 Menu (2) Verdura fresca y menu (8) Maiz 150
48.5.3 Menu (3) Tallarines y menu (9) Tortellini 150
48.5.4 Menu (4) Pudding 150
48.5.5 Menu (5) Pescado 150
48.5.6 Menu (6) salchichas al curry, Menu (7) Plato precocinado y Menu (10) Perrito caliente 150
48.5.7 Menu (11) Calendar bebida 151
48.5.8 Menu (12) Hamburguesa 151
48.6 Menus principales/Menus para horno de ondas luminosas 151
48.6.1 Menu (1) Panecillos (masa fresca) 151
48.6.2 Menu (2) Col rellena de carne picada y menu (6) Estofado de carne "gulasch"151
48.6.3 Menu (3) Pato clásico 152
48.6.4 Menu (4) Pollo agridulce 152
48.6.5 Menu (5) Costillas 152
48.7 Menus de cocinado suave 152
48.7.1 Menu (1) Tofu 152
48.7.2 Menu (2) Pure 152
48.7.3 Menu (3) Pasta 153
48.8 Menus de comida ultracongelada 153
48.8.1 Menu (1) Pizza 153
48.8.2 Menu (2) Pizza americana 153
48.8.3 Menu (3) Lasana 153
48.8.4 Menu (4) Estofado de carne (gulasch) 153
48.9 Menus de sopas 154
48.9.1 Menu (1) Sopa en lata (pequeña) y menu (3) Sopa en crema 154
48.9.2 Menu (2) Sopa en lata (grande) 154
48.10 Menus de alimentacion para bebés 154
48.10.1 Menu(1) Calentar leche, Menu (2) Pudding de leche, Menu (3) Pudding de verduras, Menu (4) Pudding de zanahorias y Menu (5) pudding de vainilla 154
48.11 Neutralization (de olores) 154
48.12 Esterilización 155
48.13 Hora/temporizador 155
48.13.1 Ajustes de hora 155
48.13.2 Ajustes de temporizador 155
48.13.2.1. Temporizador del microondas 155
48.13.2.2. Temporizador deorno de ondas luminosas y temporizador combinacion .... 156
48.14 Menu Ajustes 156
48.14.1 MenuBrillo 156
48.14.2 Menu Fondo 157
48.14.3 Menu Ajuste de fabrica 157
49 Limpieza y conservacion 157
49.1 Instrucciones de seguridad 157
49.2 Limpieza 158
50 Resolucion de fallos 158
50.1 Instrucciones de seguridad 158
50.2 Indicaciones de avería 159
51 Eliminación del aparato uso 159
52 Garantía 160
53 Datos技术和 160
54 Gebruiksaanwijzing 162
54.1 Algemeen 162
54.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing 162
54.3 Waarschuwingsinstructies 162
54.4 Aansprakelijkheid 163
54.5 Auteurswet 163
55 Veiligheid 163
55.1 Gebruik volgens de voorschriften 164
55.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen 164
55.3 Bronnen van gevaar 166
55.3.1 Gevaar door microgolven 166
55.3.2 Verbrandingsgevaar 166
55.3.3 Brandgevaar 167
43 Manual del usuario
43.1 Generalidades
Lea atentamente la informacion contentida en este manual para familiarizarse rapidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.
Su MLG 23 Touch black le servirá durante muchos años si lo-Life y conserva adecuadamente.
Le desamos una gran satisfacción durante el uso.
43.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del MLG 23 Touch black (en lo sucesivo denominado aparato) y le proportiona instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservacion del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, circa del aparato. Debe ser leido y utilizado por la persona encargada de:
- la puesta en marcha,
- operación,
- resolution de fallos y/o
- limpieza
- del aparato.
Garde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilel o las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.
43.3 Advertencias
En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:
▲GEFAHR
Peligro
Una advertencia de este niveau de peligro designa una situacion peligrosa.
Si la situacion peligrosa no se evita,uede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.
WARNING
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,可以更好ducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar lesiones a personas.
A VORSICHT Precaución
Una advertencia de este niveau de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,可以更好ducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
Siga las instrucciones que indica esta advertencia paraatar lesiones a personas.
HINWEIS Nota
Esta indication designa informacion adicular que facilitar a el manejo de laquina.
43.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica Contents, datos eindicaciones contentsos en el presente manual para la instalacion, operation y conservacion se corresponden con los ultimos avances技术和icos en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de lasindicaciones, ilustraciones o descricciones contentsas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los días causados por:
- desobedecimiento de las instruciones
- uso indebido
- reparaciones indebidas
- modificaciones sociales, modificaciones del aparato
- uso de piezas de repuestos no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no está cubiertas por la garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos responsables de ningún error de traducción, inclujo si la traducción hubiera sido realizada por nosotros o pororden nuestra. Por tanto,sole el texto original en aleman tendráaráctor vinculante.
43.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentoación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Valido salvo erros de contenido y modificaciones sociales
44 Seguridad
En este capítulo obtendra importantes instrucciones de seguridad sobre la Manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstarve, el uso indefinido pueda causar lesiones a personas y daños materiales.
44.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso dométrico en habitaciones cerradas, para
-
Descongelar
-
Calendar
Cocer
-
Asar
-
Confitar
-
Hornear
alimentos y bebidas.
Cualquier otherwise al aqui previsto se considera un uso indebido del aparato.
WARNING Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indefinido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto pueda encontrar delico.
- Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecarse.
Queda excluida该如何 reclamation de garantía bajo a daños derivados del uso no conforme a lo previsto.
La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
44.2 Instrucciones generales de seguridad
HINWEIS Nota
Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instructuciones generales de seguridad:
Antes de utiliser el除去 delerleer atentamente las instruccionedes uso.
- Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presente daños, no lo ponga en marcha.
El aparato no deben utiliser paraocular, calendar o dar calor a animales vivos.
Los termómetros culinarios no son aptos para el uso en modo microondas.
Las reparaciones solo deben realizarse por personal的技术o autorizzato e instruido por el fabricante. Una reparacion indefinida podra causar daños al usuario.
- La reparación del aparato durante el periodo de garantía sólo debe ser realizada por el servicios专业技术 autorizado por el fabricante. De lo contrary, la garantía quedará anulada en caso de sufrir días.
- Los componentes defectuos solo deben ser sustituidos por piezas de repuestos originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
El aparato unicamente debe utilizesse conforme al uso previsto en el presente manual. No deben utilizese sustancias químicas ni vapor. Este aparato ha sido disnado para calentar, cocinar y secar alimentos, y no está previsto para su uso industrial ni en laboratorio.
- El aparato no pueda utiliser si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados, ellos deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de estar daños.
HINWEIS Nota
- Este aparato pueda ser utilisé por niños mayores de ocho años, como por personas con discapacidad psicológica, sensorial oFsica si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes.
Los niños no deben hacer con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión. - Este aparato es un aparato ISM de grupo 2,类产品 B. A esta clasificacion de aparatos pertenecen todos los aparatos de uso industrial,@cientifico o medico, en lo que se genera oemploya intencionadamente energia de alta Frequencia en forma de radiacion electromagnética para el tratamento de materiales, asi como los aparatos con efecto de electroerosion. Los aparatos de类产品 B son aptos para su uso domestico y con una connexion a la toma electrica domestica, asi como a dispositivos de baja tensiOn en edificios.
El microondas deben ponerse en marcha sin contacto conOthers elementos. - Advertencia: El aparato no debe colocarse sobre una cucina u另一边 fuente de calor, ya que así resultará dañado y la garantía quedaría anulada.
El microondas no deben encenderse en el interior de un armario.
El aparato debe colocarse con el panel trasero contra una pared. - El aparato no está previsto para su uso mediante un temporizador o control remoto除外.
El microondas está previsto exclusivamente para el uso dométrico y no para el uso comercial. - Nunca retire el separator del panel trasero o lateral del aparato, ya que这些东西 aseguran que se cumpla la distancia minima necesaria para la circulación del aire.
Antes de transporte el microondas, fije el plato giratorio para evaporar daños. - El microondas es apto exclusivamente para cocinar, independar y asar al vapor alimentos.
44.3 Fuentes de peligro
44.3.1 Peligro por microondas
ADVERTENCIA
La penetración de las microondas en el cuerpo humano pueda causar lesiones.
Observe las siguientes instrucciones de seguridad para registrar exponerse a usted o a另一边 personas a las microondas:
- Nunca opera el aparato con la puerta abierta. Si el interruptor de seguridad está defectuoso o Manipulado existe el riesgo de exposión directa a las microondas.
Precaución: Las tareas de mantenimiento y reparación en las que se retirea la cubierta de protección frente a la radiación de microondas deben ser realizadas por un的技术ico autorizado. Esto también se considera正值 para la sustitución de la iluminacion y del
cable de alimentacion electrica. El aparatoDebe enviarse en este caso al centro de servicios专业技术.
▲WARNING ADVERTENCIA
Advertencia: Si la puerta o sus juntas presentan daños, no debe seguir'utilizando el aparato hasta que sea reparado correspondiente por un先进技术 autorizzato.
44.3.2 Peligro de quemaduras!
Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, como la superficie del mesmo,=Puen calentarse mucho.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse usted o a另一边 personas.
- Advertencia: Si el aparato ha de funciona en modo combinado, deben a las altas temperatas generadas, no deben ser utilisé por niños excepto bajo vigilancia poradultos.
Al calentar bebidas en el microondas, estas你能 hervir de forma repentina, por lo que se recomienda Manipular con cuidado los recipientes.
No fría alimentos en elorno. El aceite caliente pueda darar los componentes del aparato y los utensilios de cocina y causar quemaduras.
El contenido de biberones o vasos infantiles deben remover o agitarse antes de calentarse y comprobarse su temperatura antes de servirse para estar escaldamente. - Los equipos de casa能把 calentarse bajo a la conducccionTERMICA de los alimentos. Como proteccion se recomienda el uso de paises de casa.
La superficie exterior能把 calentarse mucho durante el uso.
La puerta y superficie exterior能把 calentarse mucho durante el funciona.
Si el aparato está en marcha, la superficie de contacto pueda alcanzar una temperatura elevada.
Para retirar los alimentos, utilise paños o guantes de cocina.
Atencion! AlAbrir tapas o laminas de recubrimiento可以更好 salir vapor.
44.3.3 Peligro de incendio
▲WARNING ADVERTENCIA
El uso indefinido del aparato implica un peligro de inflamacion del contenido.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evaporar el peligro de incendio:
- Nunca debe utilizes el aparato para guardar o secar materiales inflamables.
No caliente alcohol en estado no diluido.
El aparato no pueda'utilizarise estando vacio.
Para reducir el peligro de incendio en el interior delorno:
ADVERTENCIA
a) Al calentar alimentos en recipientes de plástico o de cartón, el aparato debe vigilarse debido a que existe peligro de inflamación.
b) Los alambres de las bolsas de papel y plástico deben retirarse antes de calentarlas.
c) Si sale humano, deben apagar el aparato y desconectar el enchufe de alimentacion; la puertaDebe permanecer cerrada para extinguir las llamas.
d) No guarde ningún objeto en el interior delorno. Si noiene previsto utiliser el aparato, no debe utilizeso para guardar objetos de papel, utensilios de cocina ni alimentos.
En todos los aparatos de cucina y recipientes deben comprobarse si son aptos para su uso en microondas.
- Los recipientes desechables de plástico deben presenterar las propiedades que se indicate en elApartado "Consejos acerca de la vajilla para microondas".
Si se genera humano, deben apagar el aparato, desconectar el enchufe de alimentacion ymantener cerrada la puerta (para evaporar la intoxicacion porrialquier tipo de llama).
44.3.4 Peligro de explosión
ADVERTENCIA
El uso indefinido del aparato implica peligro de explosión por la sobrepresión generada.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad paraatar el peligro de explosion:
- Advertencia: Los liquidos u otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados, ya que这些东西 peuvent explotar fácilmente.
- Los huevos no pelados o semicocidos no deben calentarse en el microondas, ya que también pueda explotar al finalizar el proceso de coccción.
- Los alimentos de piel gruesa, como por exemple, las patatas, calabazas enteras, manzanas o castañas deben pincharse con un cuchillo previamente a la cocción en el aparato.
44.3.5 Peligro de electrocución
AGEFAHR PELIGRO
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad paraatar el peligro de electrocución:
- Nunca abra la carcasa del aparato. Si tocarialquier conexion energizada y cambia la disposicion del cableado elctrico o el diseño mecánico existe peligro de electrocución. Además, poder producirse fallos de functiOnamento en el aparato.
▲GEFAHR PELIGRO
- El aparato no pueda utilizar si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o se ha caido y sufrido daños. Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados,这辈子 deben ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin de estar daños.
Precaución: Las tareas de mantenimiento y reparación en las que se retirela cubierta de proteccion frete a la radiacion de microondas deben ser realizadas por un technician autorizzato. Esto también se considera valido para la sustitucion de la ilumination y del cable de alimentacion elctrica. El aparato debe enviarse en este caso al centro de serviceo专业技术.
45 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.
45.1 Instruciones de seguridad
WARNING Advertencia
Al poder en marcha el aparato pueda producirse lesiones a personas o daños materiales
Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin de evaporar peligros:
Los materiales de embalaje no deben utiliser como juguetes. Peligro de asfixia.
- Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocacion debe ser realizado entre dos personas.
45.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte
El MLG 23 Touch black incluye los siguientes componentes de fabrica:
-
MLG 23 Touch black
-
Parilla de grill
-
Bandeja de goteo
-
Manual del usuario
HINWEIS Nota
Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
Si detectara该如何 falta o danos en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
45.3 Desembalaje
Para desempaquetar el aparato siga los pasos siguientes:
Saque el aparato de la caja y elimine el material de embalaje.
- Saque los accesos que se encuentran en el interior y elimine el material de embalaje.
- Elimine los adhesivos rojos de seguridad que hay en el fondo interior.
- No elimine la película que cubre las aperture de ventilacion!
- Eliminar la pellicula protectora azul que cubre el aparato.
HINWEIS Nota
- Para evacar rascaduras y manchas, elimine la película protectora azul una vez que el aparato se ocurre en el situo donde se vaya a utiliser.
- La película protectora en el interior de la puerta (si está disponible) no eliminar, ya que thiso permitte limpar fácilmente el dispositivo.
45.4 Eliminación del embalaje

El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido selecciónados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".
HINWEIS Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
45.5 Colocacion
45.5.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacion debe cumplir los siguientes requisitos:
- El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacité portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrián ser preparados en elorno.
- El lugar de colocacion debequearduera del alcance de los niños,para que no podan tocar la superficie caliente del hora.
- El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
- No coloque el aparato en un lugar demasiado calido, humedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.
- Para su correcto funciona, el aparato requires sufficiente ventilacion. Deje 10 cm de espacio libre sobre el hora, 10 cm por detrás y 10 cm aodos lados.
- No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
- No retire las patas de regulación del aparato.
-
La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rapidamente, si fuera preco.
-
La colocacion y montaje del presente aparato en Lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal的技术o autorizzato, con el fin de asegurar el accomplishment de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
- La cucina de inducción no debe ponarse en funciona sobre una superficie que contenga acero, ya que este pueda calentarse微量.
- No coloque la casa de induccion circa de equipos u objetos que Sean sensibles a Campos magnéticos (p.ej.: radios, televisores, reproductores de musica, etc.)
- El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
45.5.2 Como evaporar radioperturbaciones
El aparato pueda generar perturbaciones en radios,televisores u otros aparatos similares.
Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones.
Limpie la puerta y las juntas del aparato.
Siempre que sea posible, coloque la radio, el televisor, etc. lo mas alejados del aparato possible.
Conecte el aparato a另一 toma de alimentacion eletrica, de forma que para el aparato y los receptores con perturbacion se utilize circuitos de alimentacion distinctos.
Utilice una antenna instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin de asegurar la buena recepción.
45.6 Colocacion de los accesos
HINWEIS AVISO
El aparato pueda utiliserse con parrilla.
La parrilla soloDebe colocarse durante el funciona del hora.
45.6.1 Parrilla de grill et de goteo bajo de la parrilla
- Inserte la parrilla de grill en el horno.
- En caso de usar la parrilla siempreponer la bandeja de goteo debajo de la parrilla.
Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al establisher la connexion electrica:
- Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexion (tension y Frequencia) de la plac de specifications con las de la red electrica domestica. Estos datos deben coincidir paraatar daños en el aparato.
- En caso de duda, consulte a su servicei techniquee elctrico.
- La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 16A.
- La connexion del aparato a la red electrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una seccion recta de 1,5 ~mm^2 . El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
- Asegürese de que el cable de alimentación no的结果dañado y que no se Tiende bajo el hora ni sobre superficies calientes o de bordes aflilados.
- La seguridad electrica del aparato solo se asegurar si se connecta un sistema de proteccion frete a sobrecargas. Estas prohibido conectar el aparato a una toma de alimentacion desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizo para que revise la instalacion domestica. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de proteccion o proteccion interruptida.
46 Estructura y unidades
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionaimiento del aparato.
46.1 Descripción general

1) Bloqueo de seguidad de la puerta
2) Ventanilla del horno
3) Fondo de cerámica
4) Abrepuertas
5) Panel de mando
6) Parrilla de grill
7) Tubos de ondas luminosas
8) Bandeja de goteo
9) Manejar de bandeja de goteo
HINWEIS AVISO
El ventilador pueda seguir funciona por inercia para enfiar el aparato.
46.2 Mandos e indicatoros

CASO LOGIC Menu 1.0
Pantalla de menos, selección de programas, como información acerca de los ajustes actuales y el proceso de cocinado.
Pause/Stop: Sirve para detener provisionalmente el programa de cocinado o;borrar todos los ajustes previos.
Selección de menu Teclas de flecha para selectionar el menu, el programa de cocinado y el ajuste de tiempo y peso.
Start: Sirve para起初 el programa de cocinado.
Abrepuertas: Pulsar para abrir la puerta.
46.3 Ajustes de seguridad
46.3.1 Senales de avis en el aparato

A VORSICHT CUIDADO
jPeligro defaulted a una superficie caliente!
En la parte superior trasera se encuesta una seals de peligro bajo a superficies calientes. El aparato可以选择 estar muy caliente en esta superficie.
No tocar la superficie caliente del aparato. Existe peligro de quemaduras!
Noponerobjectosobreelaparato.
46.3.2 Enclaves de cierre
Los enclaves de ciderre de la puerta tienen un dispositivo de seguidad, el cui impide el funcionamento del aparato cuando la puerta se enquirytra abierta.
VORSICHT CUIDADO
Pelicro por exposión a microondas!
Si este dispositivo de seguridad estuviera defectuoso o Manipulado, se está exponiendo a radiación de microondas, austedismo y aothers.
Noponer en functionamento si eldispositivo de seguidad estuviera defectuoso.
No desactivar el dispositivo de seguidad.
46.4 Placa de specifications
La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.
47 Operación y funciona
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operation y el funciona del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.
WARNING Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funciona para poder reacionar rapidamente ante los peligos.
47.1 Principios de la cocción con microondas
- La potencia y el tiempo Needed para cocer/calentar depende, entre other variables, de la temperatura final眼看ada, de la cuestion, del tipo y del estado de la comida.
- Distribuya los alimentos cuidadosamente en el Plato. Disponga los más gruesos en el borde del Plato.
- Tape la comida cuando se cueze. Así evitará salpicaduras yshipsará a una cocción/calentimiento más homógena.
- Durante el calentimiento debe girar, remover o revolver el alimento a calendar varias vezes para alcanzar un reparto homogeneo de la temperatura.
- Los posibles gérmenes presentes en el alimento se matan solamente alcancando una temperatura sufidente ( >70^ ) durante un tiempo suficientemente largo ( >10min ).
- Pinche o corte los alimentos que tengan peladuras consistentes, como tomates, salchichas, patatas, berenjenas, para evaporar que el possible vapor que se pueda producir en su interior no los haga explotar.
- Se pueda cocer huevos sinPGA en el microondas solo si previamente se pincha la piel de la yema varias vezes. Si no, la yema podra explotar y salpicar.
- Después de transcurrir la mitad del tiempo de coccción, dé la vuelta a alimentos como albóndigas y desplácelos del medio hacía los bordes.
47.2 Modos de funciona
El aparato se pueda usar en differentes modelos. Elsiguiente lista muesra los posibles modelos de funciona bajo el aparato:
Modo „Microondas“
Este modo se utilizes para la cocciencia normal de alimentos.
Modelo de funciona "horno de ondas luminosas"
Este mode de funcaoamento sirve para calentar alimentos de forma uniforme y rapaia.
Modelo de funciona "horno microondas y de ondas luminosas"
Este modo de funciona suve para cocinar a la vez al microondas y hornear mediente ondas luminosas.
Combinación 1: En este modo de funciona el aparato funciona el 30% del tiempo de cocción en modo microondas y el 70% en modo de horneado por ondas luminosas.
Combinación 2: En este modo de funciona, el aparato funciona el 55% del tiempo de coccción en modo microondas y el 45% en modo de horneado por ondas luminosas.
Modo „Cocción programada“
Con este modo se pueda escoger entre 6 menus de cocccion differs.
47.3 Consejos acerca de la vajilla para microondas
El material ideal de la vajilla para la cocción con microondas es?que que deja pasado las microondas y permite utiliser toda la energia para calentar el alimento.
Tenga en cuenta los siguientes consejos para la elección de la vajilla correcta:
Las microondas no peuvent atravesar el metal. No se deben utilizar utensilios de metal ni vajilla con decoraciones de metal.
- Para la cocción con microondas, no utilise produits con papel reciclado ya que pueda tener fragmentos de metal y provocar chispas y/o fuego.
- Utilice vajilla redonda u ovalada en vez de cuadrada o rectangular ya que los alimentos se podrjan estancar en los rincones y sobrecalentar.
Se pueda utiliserklequesas tiras de papel de aluminio para proteger las partes sensibles del sobrecalentamento.No utilise demasiado papel de aluminio y mantenga una distancia deunos 2,5cm entre el papel de aluminio y las paredes de la casa de cocccion.
- No utilise papel de aluminio cuando cocine con microondas o alguna combinación con microondas (ver tabla).
Sirvase de la?siguiente tabla como referencia para escooger la vajilla correcta:
| Vajilla | Microondas | Ondas luminosas | Combinación* |
| Vajilla de vidrio resistente al calor | ✓ | ✓ | ✓ |
| Vajilla de vidrio no resistente al calor | x x x | ||
| Cerámica resistente al calor | ✓✓✓ | ||
| Recipientes de plástico resistentes a microondas | ✓ x x | ||
| Papel de cocina | ✓ x x | ||
| Bandeja de metal | x✓x | ||
| Soportes de metal | x✓x | ||
| Papel y recipientes de aluminio | x✓x |
- Microondas+ Ondas luminosas
47.4 Aperture/Cierre de la puerta
Apertura de la puerta
Pulse la tecla "Abrir puerta" paraAbrir la puerta del aparato. Si el aparato estuviera funcionando, el programa de cocccion se interrupriria.
HINWEIS CONSEJO
- Deje la puerta abierta un momento antes de introducir la mano en el interior de la casa de coccción para que el calor acumulado pueda escapar.
Cierre de la puerta
Cierre la puerta hasta escuchar que los enclaves se hayan encajado. En caso de haber interruprado un programa al partir la puerta, este se reanudará cuando de aparecer la tecla Inicio.
47.5 Encender/apagar sonido

Pulse la tecla Pause/Stop durante tres segundos para encender o apagar el sonido (tono en forma de pitido).
En la parte superior derecha de la pantalla se muestra el símbolo del altovoz con el sonido activado. Este aparecerá tachado cuando el sonido está desactivado.
47.6 Reactivación
El dispositivo tiene un apagado automatico.
Si el cable electrico está enchufado, por favor, abre la puerta para reactivar el dispositivo. En el modo de esper, el dispositivo se apaga automaticamente antes de 48 horas.
Para volver a activar el dispositivo, por favor, abra la puerta. Si el equipo tiene más de 24 horas de descanso, ajuste el reloj de nuevo.
48 Control del menu

Como norma general, pulsando las teclas de
flecha puede navegar a工程技术 de las.optiones de menu yJKLM el tiempo y las cantidades.
Mediante el botón Start pueda confirmar la selección realizada.
En el submenu, el camino "OK" aparece rodeado de un circulo blanco y pulsando el botón Start pueda confirmar este OK. A su vez, al selectionar el camino "Solver" retrocederá una pantalla hacía antes.
Mediate el botón Pause/Stop y selecciónando el Campo "Pause" pueda interruptir el programa y la selección. Pulse el botón Pause/Stop de nuevo para acceder a la pantalla de manos, nivel de manos 1.



48.1 Descripción de manos

En el primer nivel de menu puede selectionar el menu de cocinado deseado mediante las teclas de flecha.

Confirme su eleccion pulsando la tecla Start.
Acceder al nivel de menu dos, por exemple: menu microondas.


48.2 Menu microondas

Ajuste la potencia deseada mediante las teclas de flecha.
A continuación, confirma su elección pulsando Start.

Ajuste el tiempo deseado (de 0 a 95 horas) mediante las teclas de flecha. Bajo la indicación de tiempo verá el nivel de previamente selecciónado.

Confirma su selección pulsando Start. Se inicia el programa de cocinado seleccionado.
Durante el proceso de cocinado verá los ajustes seleccionados.
| Pantalla | Vatios | Potencia | Aplicación | |
| 900W | 900 | 100 % | Alta | Cocinado y calentimiento=rápido |
| 810W | 810 | 90 % | Cocinado y calentimiento suave | |
| 720W | 720 | 80 % | ||
| 630W | 630 | 70 % | Media-alta | Calentimiento deklecaseñasCNTIDADEscomidas sensibles |
| 540W | 540 | 60 % | ||
| 450W | 450 | 50 % | Media | Recocinado suave |
| 360W | 360 | 40 % | ||
| 270W | 270 | 30 % | Medio-bajo/Descongelado | Descongelado rápido |
| 180W | 180 | 20 % | Descongelado suave delimentos delicados | |
| 90W | 90 | 10 % | Baja | Mantenimiento caliente |
| 0W | Baja | Mantenimiento caliente | ||





48.3 Menu Descongelado

Ajuste el peso (de 100 gr a 2.300 gr) de los alimentos que deseadoiscongelarutilizando las teclasde flecha.

Confirma su selección pulsando Start. Se inicia el programa de cocinado seleccionado.

El programa de descogelado se detiene una vez transcurridos 2/3 del tiempo para poder remover la comida que se está cocinando. Mediente Start pueda reanudar el programa
posteriormente.
48.4 Menu horno de ondas luminosas y combinacion
Selección el menu Horno de ondas luminosas y combinación.
Selección el subprograma deseado.
Ejempio: Microondas 30% y hora 70%

Ajuste el tiempo deseado mediante las teclas de flecha.

Confirma su selección pulsando Start. Se inicia el programa de cocinado seleccionado.
48.5 Menús Menús principales/Menús de microondas
Selezione el subprograma deseado.
Ejemplo: Menús de microondas
48.5.1 Menu (1) Arroz
Preparación:
Llene 150 gr. de arroz o una bolsa de arroz de 150 gr. en una fuente. Vierta agua conforme a las specifications del fabricante e introduzca la fuente en el aparato.
Confirme la seleccion pulsando Start. Duracion del cocinado: 2制动os.





48.5.2 Menu (2) Verdura fresca y menu (8) Maiz
Preparación:
Precisa 100 gr. de verdura fresca/maíz y de 2 a 3 cucharadas de agua. Vierta la verdura en una fuente y rocie el agua sobre la verdura.





Mediente las teclas de flecha, ajuste el peso deseado y confirma pulsando Start.

El programa se detiene una vez transcurridos 2/3 del tiempo para poder remover la comida que se está cocinando. Mediente Start pueda reanudar el programa posteriormente.
48.5.3 Menu (3) Tallarines y menu (9) Tortellini
En theseus es possible calentar 500 gr. de tallarines/tortellini cocidos.

Confirma su selección pulsando Start. Duración del cocinado: 3关键时刻.
48.5.4 Menu (4) Pudding
En este menu你能 calentar 190 gr. de pudding. Vierta el pudding en un bol(PC)pequeNo.

Confirma su selección pulsando Start. Duración del cocinado: 45 seguidos.
HINWEIS
AVISO
Remueva bien el puré o papilla. Compruebe la temperatura del alimento que desea cocinar, sobre todo cuando calienta alimentos o bebidas liguidas para bebés.
48.5.5 Menu (5) Pescado
En este menu puede calentar 90 gr. de pescado.

Confirma su selección pulsando Start. Duración del cocinado: 3关键时刻.
48.5.6 Menu (6) salchichas al curry, Menu (7) Plato precocinado y Menu (10) Perrito caliente

En estas manos peutecalantar platos precocinados (220 gr), salchicha al curry (plato precocinado de 220 gr) o perritos calientes (plato precocinado de 220gr).
Confirme su selección pulsando Start.
Duración del cocinado: 3关键时刻.

48.5.7 Menu (11) Calendar bebida
En este menu peut recalentar unabebida (220ml).

Confirme su seleccion pulsando Start.
Duración del cocinado: 30seguidos.
48.5.8 Menu (12) Hamburguesa
En este menu你能 calentar una burguesa (plato precocinado de 150 gr)..
Confirme su seleccion pulsando Start.
Duración del cocinado: 2关键时刻.
48.6 Menús principales/Manús para hora de ondas luminosas


48.6.1 Menu (1) Panecillos (masa fresca)
En este menu你能 hornear de 4 a 5 panecillos (masa fresca). Paraarlo, utilise exclusivamente la parrilla de grill incluida. Confirme su seleccion pulsando Start.
El programa se detiene una vez transcurridos 2/3 del tiempo para poder dar la vuelta al panecillo. Mediente Start pueda reanudar el programa posteriormente.
Duración del cocinado: 12关键时刻.

48.6.2 Menu (2) Col rellena de carne picada y menu (6) Estofado de carne "gulasch"
En este menu你能 calentar col rellena de carne o gulasch (plato precocinado de 460 gr.).
Confirme su seleccion pulsando Start.
Duración del cocinado: 3关键时刻.





48.6.3 Menu (3) Pato clásico

En este menu你可以 calentar un Plato precocinado de pato clásico (400 gr.).
Confirme su seleccion pulsando Start.
Duración del cocinado: 3关键时刻.
48.6.4 Menu (4) Pollo agridulce
En este menu你能 calentar un Plato precocinado de pollo agridulce (375 gr.).

Confirme su seleccion pulsando Start.
Duración del cocinado: 3:30关键时刻
48.6.5 Menu (5) Costillas
En este menu peut calentar un Plato precocinado de costillas (750 gr.).

Confirme su seleccion pulsando Start.
Duración del cocinado: 5:00关键时刻
48.7 Menús de cocinado suave
48.7.1 Menu (1) Tofu
En este menu pourrait calentar de 100 a 300 gr. de tofu.





Mediante las teclas de flecha, ajuste el peso deseado y confirmarmendo Start.
48.7.2 Menu (2) Pure

Duración del cocinado: 45 seguidos.

48.7.3 Menu (3) Pasta
En este menu你能 calentar 500 gr. de pasta.
Confirma su seleccion pulsando Start.
Duracion del cocinado: 2 horas.
48.8 Menús de comida ultracongelada
Los menos para comida ultracongelada funciona con una combinación de 55% microondas y 45% orno de ondas luminosas.
48.8.1 Menu (1) Pizza
En este menu puede calentar 335 gr de pizza ultracongelada.

Confirma su selección pulsando Start. Duración del cocinado: 12关键时刻.

48.8.2 Menu (2) Pizza americana
En este menu peuté calentar 460 gr de pizza ultracongelada americana.


Confirme su seleccion pulsando Start. Duracion del cocinado: 14 minutes.

48.8.3 Menu (3) Lasana

En este menu你能 calentar 400 gr de lasana ultracongelada.
Confirma su seleccion pulsando Start.
Duración del cocinado: 11关键时刻.

48.8.4 Menu (4) Estofado de carne (gulasch)
En este menu你能 calentar 250 gr de estofado de gulash ultracongelado.

Confirma su selección pulsando Start. Duración del cocinado: 6关键时刻.
48.9 Menús de sopas

48.9.1 Menu (1) Sopa en lata (pequeña) y menu (3) Sopa en crema
En este menu puede calentar SOPA en latakeea (400gr) o sopa en crema (400gr.) . Paraarlo, vierta la sopa en una fuente.

Confirme su seleccion pulsando Start.
Duración del cocinado: 3关键时刻.

48.9.2 Menu (2) Sopa en Iata (grande)
En este menu puede calentar una sopa en lata (800 gr.). Paraarlo, vierta la sopa en una fuente.
Confirme su seleccion pulsando Start.
Duración del cocinado: 5 Minutes.
48.10Menús de alimentación para bebés
48.10.1 Menu(1) Calendar leche, Menu (2) Pudding de leche, Menu (3) Pudding de verduras, Menu (4) Pudding de zanahorias y Menu (5) pudding de vainilla
En these menus peuvent calentar 190 gr. de leche, pudding de leche, menus peuvent calentar 190 gr. de pudding de leche o de zanahorias o de vainilla. Vierta el pudding en un bol

pequeño
Confirme su selección pulsando Start.
Duración del cocinado: 45 seguidos.
HINWEIS
AVISO
Agite bien la leche. Remueva bien el puré o papilla. Compruebe la temperatura del alimento que desea cocinar, sobre todo cuando calienta alimentos o bebidas láquidas para bebés.
48.11 Neutralización (de olores)

En este menu peut neutralizar olores en el habitaculo de cocinado.
Confirme su seleccion pulsando Start.
Duración: 1 minuto.
48.12 Esterilización

En este menu peut esterilizar vajilla o, p.ej. biberones de bebé.

Ejemplo: Esterilización en elorno de ondas luminosas
Confirma su selección pulsando Start.
Duración: 1 minuto.
48.13 Hora/temporizador
48.13.1 Ajustes de hora

Pulse Start, hasta que parpadee la indicacion de las horas.





Mediante las teclas de flecha, ajuste la indicacion de las horas y confirma pulsando Start.





A continuación, mediante las teclas de flecha, ajuste la indicación de los Minutes y confirma pulsando Start.
Luego confirma el camino "Volver" pulsando Start.

48.13.2 Ajustes de temporizador
48.13.2.1. Temporizador del microondas




Ajuste la potencia deseada mediante las teclas de flecha.

Confirme su seleccion pulsando Start.




Ajuste la duración deseada del proceso de cocinado mediante las teclas de flecha.

Confirme su seleccion pulsando Start.

Ajuste del reloj de arranque:





Mediante las teclas de flecha, ajuste la indicacion de las horas y confirme pulsando Start.




A continuación, mediante las teclas de flecha, ajuste la indicación de los Minutes y

confirme pulsando Start.
El temporizador funciona para hasta alcanczar la hora de inicio deseada.
48.13.2.2. Temporizador deorno de ondas luminosas y temporizador combinacion





Ajuste la duración deseada del proceso de cocinado mediante las teclas de
flecha.
Confirme su seleccion pulsando Start.
Ajustar la hora de arranque:





Mediante las teclas de flecha, ajuste la indicacion de las horas y confirme pulsando Start.





A continuación, mediante las teclas de flecha, ajuste la indicación de los Minutes y confirma pulsando Start.
48.14 Menu Ajustes
48.14.1 Menu Brillo



Ajuste el brillo deseado mediante las teclas de flecha.

Confirme su selección pulsando Start.

48.14.2 Menu Fondo

Mediante las teclas de flecha puede elegir entre el fondo azul y el negro.

Confirme su seleccion pulsando Start.

48.14.3 Menu Ajuste de fabrica
Este menu permite restablecer los ajustes de fabrica del aparato.

Confirme su seleccion pulsando Start.
49 Limpieza y conservacion
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errors.
49.1 Instrucciones de seguidad
AVORSICHT Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpar el aparato:
El hora debe limpiarse periodicamente para eliminar los restos de alimentos cocinados. Un hora que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y pueda hacerpeligrar el aparato,adelmas de causar una acumulación de hongos y bacterias.
- Antes de limpiar el hora de beapagarlo y desconectarlo de la toma de alimentacion electrica.
El spacing de cocción se calienta mucho despues del uso. Peligro de quemaduras Espere hasta que el aparato enfré.
- Después del uso debe limpiar el espacio de cocción en cuando enfríe. Si esperas demasiado, sera más fácillearva cabo la limpieza e incluso,la hara imposible. Si se acumula demasiada sociedad el aparato podría sufrir daños.
Si la humedad penetr en el aparato, sus componentes electronicos peuvent resultar danados. Evite que caiga liquido en el interior del aparato, a工程技术 de las ranuras de ventilacion.
No实用性 limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la sociedad incrustada mediante la fuerza, utilizing objetosuros.
49.2 Limpieza
Camara de coccción y cara interior de la puerta
Mantenga la-camera de coccción del hora limpia. Elimine de las paredes de laamera las salpicaduras o cerrames de alimento con un trapo humedo. Para la sociedad más fácilmente pueda usar un producto de limpieza suave.
Limpie la puerta, la ventsa y las juntas de la puerta con un trapo humedo para eliminar salpicaduras y derrames de alimentos. Los restos de alimentos en las juntas de la puerta能把 provecar que esta no cierre correctamente y con elto la calidad de microondas.
Limpie el vapor que se haya depositado en la puerta del hora con un trapo suave. Esto peut ocurrir cuando se utilizes en ambientes muy humedes y es algo normal.
Puede eliminar los olores del hora cocciendo en un recipiente hondo para microondas durante cinco Minutes, una taza de agua a la que se ha asignado el zumo y laanela de un limón. Seque el hora en profundidad con un trapo suave.
Después de la limpieza del interior, deja la puerta delorno abierta hasta que el aparato esté seco.
Parte frontal del aparato y panel de control
Limpie la parte frontal del aparato y el panel de control con un trapo suave humedecido.
Asegúrese de que el panel de control no se moje mucho. Utilice para su limpieza un trapo suave y humedo.
HINWEIS CONSEJO
Deje la puerta del hora abierta para registrar su puesta en marcha por descuido.
Carcasa del aparato
Limpiar la superficie exterior del aparato con un trapo humedo.
Parrilla de grill y fondo delorno
La parrilla de grill debe retirarse y limpiarse periodicamente. Lave la parrilla de grill sumergiendola en una solución jabonosa o en el lavavajillas.
Limpie la base o fondo delorno con un limpiador suave. Si la sueidad del hora es acusada peute utiliser un limpiador suave.
50 Resolución defallos
Este capitulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localizacion y resolution de fallos del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.
50.1 Instrucciones de seguridad
A VORSICHT Precaución
Las reparaciones de aparatos electricos y electrónicos solo deben realizarse por personalístico autorizzato einstruido por el fabricante.
- Una reparación indefinidaouldaponer engravepeligoralusrarioycausardanos en el aparato.
50.2 Indicaciones de avería
La?sigaune tabla proporciona ayuda durante la localizacion y reparacion depezquenosfallos.
| Fallos | Posible causa | Subsanación |
| El programa selectionado no se inicia. | La puerta del aparato no está cerrada | Cerrar la puerta del aparato |
| El enchufe no está connectado a la corriente | Conectar el enchufe | |
| El fusible no está connectado | Conectar el fusible | |
| Al finalizar el tiempo的选择ado, el alimento no está suficientemente descongelado, caliente o cocido. | Se ha selectionado un tiempo o una potencia errónea | Ajustar un nuevo tiempo y potencia Repetir el proceso |
| El aparato funciona pero la luz de la cármara de coccción no. | La luz de la cármara de coccción está defectuosa | Hacer reparar la luz de la cármara de coccción en el servicios de mantenimiento. |
| Durante el funciona del microondas se oyen ruidos anomalouss. | La comida está tapada con papel de aluminio | Eliminar el papel de aluminio |
| La vajilla contiene metal y se producen chispas en la cármara de coccción. | Observar los consejos para la vajilla | |
| La hora que muestra la pantalla no es correcta. | Corte electrico | Ajustar de nuevo la hora |
A VORSICHT Precaución
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.
51 Eliminación del aparato uso

Los produits electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarce, también contienen materiales nocivos, necessarios para su funciona y seguidad. En la basura domestica, o ante la Manipulacion indefinida, pueda ponserse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningún caso+junto con la basura domestica
HINWEIS Nota
- Utilice el=peso de recogida mas cercano para devolver y reciclar los aparatos electronicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntamento, en el service de recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato uso, protegado frente al accesso de los niños, para su eliminacion.
52 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meSES de garantia a contear desde la fecha de vente por defectos de fabricacion o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la Manipulación o el uso indebidos, ni aquellos daños que impidan el correcto funciona o disminuyan el valor del aparato en lo más minimo. Además, no nos hacemos responsables en cuando a la garantía en relacion a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos responsables, asi como daños notributionles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso dométrico y sus caracteristicas de diseño y potencia como confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el Derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso dométrico. El aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discrección, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la Fecha de suministro. Queda excluida cualquier other reclamation de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
53 Datos技术和
| Aparato | Horno microondas y de ondas luminosas |
| Denominación | MLG 23 Touch black |
| Modelo | G90W23MSP-WD |
| N° de art. 3030 | |
| Conexión | 230-240 V, 50 Hz |
| Potencia consumida | 1400 W (microondas) |
| 850 W (ondas luminosas) | |
| Standby < 1 W | - |
| Potencia de salute del microondas 900 W | |
| Frecuencia de funcionaimiento | 2450 MHz |
| Dimensiones exteriores (H/An/Fondo) | 310 x 508 x 376 mm |
| Medidas de la cármara de coccción (alto/ancho/fondo) | 214 x 332 x 346 mm |
| Capacidad del hora 23 litros | |
| Peso neto 16,7 kg | |
Originele
Gebruiksaanwijzing
Magnetron enlichtgolven-grill
MLG 23 Touch black
