MX50D2 EverRun - Motor fuera de borda Tohatsu - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MX50D2 EverRun Tohatsu en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MX50D2 EverRun Tohatsu
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Motor fuera de borda en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MX50D2 EverRun - Tohatsu y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MX50D2 EverRun de la marca Tohatsu.
MANUAL DE USUARIO MX50D2 EverRun Tohatsu
⚠ LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL MOTOR FUERA-BORDA. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE ESTE MANUAL SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLO MÁS ADELANTE.
Copyright © 2011 Tohatsu Corporation. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de la información de este manual puede reproducirse ni transmitirse, en manera alguna ni por ningún medio, sin el previo consentimiento expreso y por escrito de Tohatsu Corporation.
SU MOTOR FUERA-BORDA TOHATSU
INSCRIPCIÓN E IDENTIFICACIÓN DEL PROPIETARIO
Al adquirir este producto, asegúrese de que su TARJETA DE GARANTÍA esté correcta y completamente rellenada y envíela a la dirección que se indique. Esta TARJETA DE GARANTÍA le identifica como propietario legal del producto y sirve como inscripción de su garantía.
SI NO RESPETA ESTE PROCEDIMIENTO, Y EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITAN LAS LEYES VIGENTES, SU MOTOR FUERA-BORDA NO ESTARÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA LIMITADA CORRESPONDIENTE.
COMPROBACIÓN PRELIMINAR
Asegúrese de que un proveedor autorizado por TOHATSU haya revisado el producto antes de la entrega.
Garantía limitada
Consulte la garantía limitada del motor fuera-borda TOHATSU que venía con este producto, cuyos términos y condiciones, sujetos a modificaciones ocasionales, se incorporan en este manual a modo de referencia.
Número de serie
Por favor, anote en el espacio siguiente el número de serie del motor fuera-borda (indicado en la cubierta inferior del motor y en el bloque de los cilindros). Necesitará este número de serie para encargar piezas de repuesto, en caso de robo o como ayuda para identificar rápidamente el tipo de motor fuera-borda.
Número de serie:

A usted, nuestro cliente
Gracias por seleccionar un motor fuera-borda TOHATSU. Ahora puede enorgullecerse de ser el propietario de un excelente motor fuera-borda que le servirá durante muchos años. Debe leer la totalidad de este manual y debe respetar minuciosamente los procedimientos de inspección y mantenimiento que se describirán más adelante en este manual. Si se produjera algún problema con el motor fuera-borda, siga los procedimientos de resolución de problemas indicados al final de este manual. Si el problema persistiera, póngase en contacto con un centro de servicio técnico o un distribuidor autorizado por TOHATSU.
Confiamos en que disfrute mucho con este motor fuera-borda y le deseamos buena suerte en sus aventuras a bordo.
TOHATSU CORPORATION
CONTENIDO
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL....8
1. DATOS TÉCNICOS....10
2. NOMBRES DE LAS PIEZAS....11
3. INSTALACIÓN....12
- Montaje del motor fuera-borda en la embarcación ..... 12
- Selección de la hélice .....15
4. OPERACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR....16
- Tipos de gasolina recomendados .....16
- Aceite de motor recomendado .....18
- Rodaje inicial ....20
5. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR....21
- Arranque....21
- Calentamiento del motor .....24
- Adelante y marcha atrás .....25
- Navegar en aguas poco profundas .....27
- Parar el motor .....28
- Ángulo de la aleta de estabilidad....29
- Amarrar con el motor inclinado hacia arriba ..... 31
6. RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERA-BORDA .....33
- Retirar el motor fuera-borda 33
- Transportar el motor fuera-borda .....33
- Almacenamiento del motor fuera-borda .....34
7. TRANSPORTE....36
8. AJUSTE ....37
- Ajuste de la aleta de estabilidad ....37
- Ajuste de la resistencia del timón .....38
- Ajuste de la resistencia al giro de la manilla del acelerador ..... 39
9. INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO .....40
- Inspección diaria ....41
- Inspección periódica ....45
- Almacenamiento fuera de temporada .....50
- Comprobación pretemporada .....51
- Revisar el motor después de chocar con un objeto sumergido ..... 52
- Si el motor se sumerge en el agua. 52
- Precauciones en temperaturas bajas....53
10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS .....54
11. JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO....56
12. ACCESORIOS OPCIONALES....57
13. TABLA DE HÉLICES ....58
14. DIAGRAMA de CABLES....59
ÍNDICE
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL
- DATOS TÉCNICOS
- NOMBRES DE LAS PIEZAS
- INSTALACIÓN 3
- OPERACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 4
- PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 5
- RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERA-BORDA 6
- TRANSPORTE 7
- AJUSTE 8
- INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO 9
- RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 10
- JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO
- ACCESORIOS OPCIONALES 12
- TABLA DE HÉLICES 13
- DIAGRAMA de CABLES 14
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GENERAL
AVISO: PELIGRO/ADVERTENCIA/PRECAUCIÓN/Nota
Antes de instalar, manejar o manipular de otro modo su motor fuera-borda, asegúrese de haber leído detalladamente y comprendido este Manual del Propietario y seguir todas las instrucciones que contiene. La información precedida por las palabras “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”, “PRE-CAUCIÓN” y “Nota” es especialmente importante. Para garantizar un funcionamiento seguro en todo momento del motor fuera-borda, preste siempre una atención especial a esta información.

PELIGRO
Si no se toma en cuenta se pueden producir lesiones personales graves o mortales y posiblemente daños a la propiedad.

ADVERTENCIA
Si no se toma en cuenta podrían producirse lesiones personales graves o mortales, o daños materiales.

PRECAUCIÓN
Si no se toma en cuenta podrían producirse lesiones personales o daños materiales.
Nota
Estas instrucciones proporcionan información especial para facilitar el uso o el mantenimiento del motor fuera-borda o para aclarar cuestiones importantes.
INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA
El interruptor de parada de emergencia detendrá el motor cuando se tire del cable del interruptor de parada. Este cable del interruptor de parada se puede ligar al cuerpo de quien maneja el motor fuera-borda para minimizar o para prevenir lesiones ocasionadas por la hélice en caso de que caiga por la borda.
Recomendamos encarecidamente el uso del cable interruptor de parada de emergencia.

ADVERTENCIA
La activación accidental del interruptor de parada de emergencia (debida, por ejemplo a una fuerte marejada) puede hacer que los pasajeros pierdan el equilibrio e incluso caigan por la borda o también puede ocasionar una pérdida de potencia en aguas agitadas o con vientos y corrientes fuertes. Otro posible riesgo es la pérdida de control durante el amarre. Para minimizar el riesgo de activación accidental del interruptor de parada de emergencia, el cable del interruptor de parada de 500 mm está enrollado y puede extenderse hasta 1300 mm.
MANEJO SEGURO DE LA EMBARCACIÓN
Como operador/gobernante de la embarcación, usted es responsable de la seguridad de los ocupantes de la misma y de los ocupantes de las embarcaciones cercanas, así como de cumplir las normativas locales de navegación. Por tanto, debe poseer un profundo conocimiento del manejo correcto de la embarcación, el motor fuera-borda y sus accesorios. Por favor, lea cuidadosamente este manual para aprender sobre el manejo y el mantenimiento correcto del motor fuera-borda.
Para una persona que se encuentre en el agua o flote en ella es muy difícil apartarse al ver una embarcación avanzando en su dirección, aunque sea a poca velocidad. Por esta razón, cuando su embarcación esté próxima a personas que se encuentran en el agua, es preciso cambiar el motor a neutro y pararlo.

ADVERTENCIA
ES PROBABLE QUE SE PRODUZCAN LESIONES GRAVES SI UNA PERSONA QUE SE ENCUENTRE EN EL AGUA ENTRA EN CONTACTO CON UNA EMBARCACIÓN EN MOVIMIENTO, CON LA CAJA DE CAMBIOS, LA HÉLICE, O CUALQUIER DISPOSITIVO SÓLIDO FIJADO A UNA EMBARCACIÓN O A LA CUBIERTA DE LA TRANSMISIÓN.
REPARACIONES, PIEZAS DE REPUESTO Y LUBRICANTES
Recomendamos que las reparaciones o el mantenimiento de este motor fuera-borda sean realizadas por un servicio técnico autorizado. Asegúrese de utilizar repuestos originales y los lubricantes originales o recomendados.
MANTENIMIENTO
Como propietario de este motor fuera-borda, debe estar familiarizado con su correcto mantenimiento. El operador es responsable de realizar todas las comprobaciones de seguridad y de seguir todas las instrucciones sobre lubricación y mantenimiento para garantizar un funcionamiento seguro. Por favor, siga todas las instrucciones sobre lubricación y mantenimiento. Debe llevar el motor a un proveedor autorizado para someterlo a inspecciones periódicas con la regularidad prescrita.
Un mantenimiento periódico correcto y el cuidado adecuado de este motor fuera-borda reducirán la probabilidad de aparición de problemas y limitarán los gastos de manejo.
MONTAJE
El montaje del motor fuera-borda debe ser realizado por personal de servicio técnico debidamente formado usando una grúa o montacargas que tenga la capacidad suficiente.
X50D2MF, WX50D2MF

| Elemento | MODELO | X50D2MF | WX50D2MF |
| Longitud total mm (in) 1143 (45.0) 1145 (45.1) | |||
| Anchura total mm (in) 384 (15.1) 384 (15.1) | |||
| Altura total | S mm (in) | 1225 (48.2) - | |
| L mm (in) | 1352 (53.2) 1413 (55.6) | ||
| LL mm (in) | 1427 (56.1) - | ||
| UL mm (in) | 1479 (58.2) - | ||
| Altura del puntal | S mm (in) | 403 (15.9) - | |
| L mm (in) | 530 (20.9) 550 (21.7) | ||
| LL mm (in) | 570 (22.5) - | ||
| UL mm (in) | 657 (25.9) - | ||
| Peso | S kg (ft-lb) | 72 (159) - | |
| L kg (ft-lb) | 73.5 (162) 79 (174) | ||
| LL kg (ft-lb) | 74 (163) - | ||
| UL kg (ft-lb) | 75 (165) - | ||
| Potencia kW (Hp) | 36.8 (50) | ||
| Gama máxima de operación rpm | 5150-5850 | ||
| Número de cilindros | 3 | ||
| Volume de desplazamiento del pistón | mL (Cu in) | 697 (42.53) | |
| Diámetro y embolada | mm (in) | 68 x 64 (2.68 x 2.52) | |
| Sistema de escape | A través del cubo de la hélice | ||
| Lubricación del motor | Aceite para motor mezclado en la gasolina | ||
| Proporción de la mezcla con gasolina | 50 : 1 | ||
| Sistema de refrigeración | Refrigeración por flujo forzado de agua | ||
| Sistema de arranque | Manual | ||
| Sistema de ignición | Encendido por volante magnético | ||
| Bujías | NGK B8HS-10 | ||
| Posición de inclinación | 6 | ||
| Aceite para motor | Aceite para motor original o el recomendado (TCW-III) | ||
| Aceite para engranajes* | aprox. 500 mL | aprox. 700 mL | |
| Capacidad del depósito de combustible | L (US gal) | 25 (6.6) | |
| Capacidad de aceite de motor | L (US gal) | - | |
| Reducción de velocidad | 1.85 (13 : 24) | 1.92 (12 : 23) | |
| Combustible | Gasolina normal sin plomo, mínimo 87 octanos (91 basándose en la clasificación de octanaje de investigación) | ||
* Aceite para engranajes original o API GL5, SAE #80 a #90
■ NOMBRES DE LAS PIEZAS
X50D2MF, WX50D2MF

1 Agarradera de inclinación
2 Cubierta superior del motor
3 Palanca de gancho
4 Portilla de comprobación del agua
5 Palanca de bloqueo de marcha atrás
6 Tapón del agua
7 Placa antiventilación
8 Aleta de estabilidad
9 Hélice
10 Tapón del aceite (inferior)
11 Subtona del agua
12 Tapón del aceite (superior)
13 Sujeción de popa
14 Perno de fijación
15 Tornillo mordaza
16 Manilla del acelerador
17 Tuerca de ajuste
18 Palanca de cambio
19 Manilla de arranque
20 Interruptor de parada
21 Pomo del estrangulador
22 Ánodo
INSTALACIÓN
1. Montaje del motor fuera-borda en la embarcación

ADVERTENCIA
La mayoría de las embarcaciones están clasificadas y homologadas en términos de su máxima potencia, que se indica en la placa de homologación de la embarcación.
No equipe su embarcación con un motor fuera-borda que sobrepase este límite. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con su proveedor.
No ponga el motor fuera-borda en funcionamiento hasta que esté instalado de forma segura en la embarcación según se describe en las instrucciones siguientes.
Nota
Consulte a su proveedor autorizado para recibir las instrucciones apropiadas o solicítele a su proveedor que instale el motor si es necesario.
Instalación
■ Instalación de un motor
Coloque el motor fuera-borda en el centro exacto de la popa y móntelo usando una almohadilla o una placa de amortiguación.

text_image
A A■ Instalación de dos motores
Cuando instale dos motores fuera-borda, asegúrese de colocar los motores con una separación entre sí de aproximadamente 470 - 660 mm (18.5 - 26 inch.).

text_image
470 - 660 mm (18.5 - 26.1 inch.)
PRECAUCIÓN
- Antes de comenzar una prueba de arranque, compruebe que la embarcación con una carga de capacidad máxima flota en el agua de manera adecuada. Compruebe la posición de la superficie del agua sobre la cubierta del eje. Si la superficie del agua está cerca de la cubierta inferior del motor, con olas grandes, el agua puede entrar en los cilindros del motor.
- Si monta el motor fuera-borda a una altura incorrecta o si existen objetos sumergidos, como el diseño del fondo del casco, las condiciones de la superficie del fondo u otros accesorios sumergidos, las pulverizaciones de agua podrían alcanzar el motor a través de la abertura de la cubierta inferior del motor durante la navegación. La exposición del motor a dichas condiciones durante largos periodos de tiempo puede provocar graves daños en el motor.
■ Altura del puntal
Instale el motor con la placa antiventilación a un nivel de 10 \~ 30 mm (0.4 \~ 1.2 inch.) por debajo del fondo del bote.

text_image
10 ~ 30 mm (0.4 ~ 1.2 inch.) Placa antiventilación■ Compatibilidad con el espejo de popa
Asegúrese de que la placa antiventilación del fuera-borda se mantenga bajo la superficie del agua cuando navegue a la máxima velocidad.
Si la forma de la parte inferior de la embarcación no permite lograr esta condición, por favor, póngase en contacto con su proveedor.

PRECAUCIÓN
Si la placa antiventilación está a un nivel más alto que la parte más baja de su embarcación, puede haber sobrecalentamiento debido a la falta de agua de refrigeración.
Si la diferencia en la altura excede los 10 \~ 30 mm (0.4 \~ 1.2 inch.), el rendimiento del motor podría reducirse como consecuencia de una mayor resistencia del agua al conjunto de la caja de cambios.
■ Fijar la sujeción de popa
Después de colocar la sujeción de popa, fíjela con tornillos de fijación y perfore cuatro agujeros en el tablero del espejo de popa, haciéndolos coincidir con los agujeros de la sujeción de popa. Sujete el motor con los pernos (M12 x 105 mm) y tuercas que se incluyen. Asegúrese de usar arandelas. Utilice las arandelas de mayor diámetro dentro del tablero del espejo de popa y las arandelas de menor diámetro por fuera de la sujeción de popa. Es posible realizar los agujeros de montaje con antelación si se sigue el esquema de dimensiones que aparece a continuación.

ADVERTENCIA
- Si monta el motor fuera-borda sin seguir este manual pueden producirse situaciones inseguras como una mala maniobrabilidad, pérdida del control o riesgo de incendios.
- Unos tornillos de fijación o unos pernos de montaje flojos pueden provocar que el motor fuera-borda se suelte o se mueva, lo que puede provocar pérdida del control o lesiones personales graves. Asegúrese de que los sujetadores estén apretados con el par de torsión especificado (30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb). Compruebe de vez en cuando que los sujetadores estén apretados.
- Asegúrese de usar los sujetadores para el montaje del motor fuera-borda que vienen incluidos en el paquete del motor fuera-borda o los equivalentes en términos de tamaño, material, calidad y resistencia.
Apriete los sujetadores con el par de torsión especificado (30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb). Pruebe
la embarcación para comprobar que los sujetadores estén bien apretados.
- El montaje del motor fuera-borda debe ser realizado por personal de servicio técnico debidamente formado usando una grúa o montacargas que tenga la capacidad suficiente.
Esquema de las dimensiones de la sujeción de popa
■ Modelos con inclinación manual

text_image
Arandela (diámetro más pequeño) Perno (12 mm x 105 mm de longitud) Tuerca Arandela (diámetro más grande)
text_image
Parte superior del espejo de popa 234(9.21") 117(4.61") 117(4.61") 25(0.98") 25(0.98") ø13 204(8.03") 102(4.02") 102(4.02") ø13 39(1.54") 64(2.52") 89(3.50") 222(8.74") 26(1.02) 248(9.76")PRECAUCIÓN
Los pernos de montaje deben instalarse con la cabeza del perno en la superficie interior del espejo de popa. Los pernos de montaje instalados con el extremo roscado en el interior de la superficie del espejo de popa pueden provocar daños personales.
2. Selección de la hélice
La hélice se debe seleccionar teniendo en cuenta que las rpm medidas con el acelerador a tope durante la navegación deben mantenerse dentro del margen máximo recomendado; 5150 a 5850 rpm. Las hélices originales se indican en la TABLA DE HÉLICES (p. 58).

PELIGRO
Consulte con un distribuidor autorizado para más información sobre el manejo de la gasolina si fuera necesario.
La gasolina y sus vapores son muy inflamables y pueden ser explosivos.
Al transportar un depósito de combustible que contenga gasolina:
- Cierre el tornillo de la válvula de aire de la tapa del depósito de combustible, o saldrá vapor de gasolina a través del tornillo de la válvula de aire, lo que supone un peligro de incendio.
- No fumar.
Antes y durante el repostaje de combustible:
- Detenga el motor y no lo arranque durante el repostaje de combustible.
- No fumar.
- Tenga cuidado de no sobrecargar el depósito de combustible. Limpie inmediatamente cualquier resto de gasolina que se haya derramado.
Antes y durante la limpieza del depósito de gasolina:
- Desmonte el depósito de combustible de la embarcación.
- Aleje el depósito de combustible de cualquier fuente de ignición, como chispas o llamas descubiertas.
- Realice la tarea en exteriores o en un área bien ventilada.
- Limpie inmediatamente cualquier resto de gasolina que se haya derramado.
Después de limpiar el depósito de gasolina:
- Limpie inmediatamente cualquier resto de gasolina que se haya derramado.
- Si ha desmontado el depósito de combustible para limpiarlo, vuelva a montarlo con cuidado. Un montaje incorrecto puede provocar una fuga de combustible, lo que podría provocar un incendio o una explosión.
- Elimine la gasolina que lleve mucho tiempo o esté contaminada de acuerdo con las normativas locales.
1. Tipos de gasolina recomendados

PRECAUCIÓN
El uso de una gasolina de baja calidad puede acortar la vida del motor, dificultar el arranque o provocar otros problemas con el motor.
Recomendamos el uso de un estabilizante de combustible.
Uso de gasolina sin plomo
Use una marca reconocida de gasolina sin plomo para automóviles con un octanaje mínimo de 91RON. Es preferable el uso de una gasolina de automóvil que contenga un limpiador para el inyector de combustible para una mayor limpieza del motor interno. La gasolina con plomo es aceptable en áreas en las que no haya gasolina sin plomo disponible.
Uso de gasolina sin alcohol

PRECAUCIÓN
El uso de gasolina con alcohol puede dificultar el arranque del motor o su activación, desgastar y dañar las piezas del motor y deteriorar las piezas químicas, lo que puede acortar la vida de su motor fuera-borda.
Nota
El efecto adverso provocado por el contenido en alcohol es peor con metanol que con etanol.
TOHATSU recomienda el uso de gasolina si su contenido en etanol es menor del 10% o si el contenido en metanol es menor del 5%, sólo en el caso de que no disponga de gasolina sin alcohol.
El componente alcohólico de la gasolina absorbe la humedad del aire, lo que podría alterar el flujo regular de combustible en el sistema de combustible y además acelerar la oxidación de las piezas del motor.
La mezcla de humedad en el aceite para motor también puede deteriorar las propiedades del lubricante.
Si el uso de gasolina con alcohol es inevitable, o si sospecha de la presencia de alcohol en la gasolina, le recomendamos encarecidamente que incorpore un filtro que pueda separar el agua, y que compruebe con mayor frecuencia que el sistema de combustible no tenga fugas y que no haya corrosión en las piezas mecánicas ni que estén sometidas a un desgaste anormal.
Y, en caso de que detecte dichas anomalías, deje de usar dicha gasolina y póngase inmediatamente en contacto con nuestro distribuidor.
Los daños derivados del uso de gasolinas que contengan alcohol no están cubiertos por la garantía limitada.
Capacidad del depósito de combustible: 25 litros (6.6 galones norteamericanos)
Depósito de combustible: Cuando se use un depósito de combustible fijo en lugar de un depósito de combustible original, se recomienda seleccionar uno con una estructura que facilite la limpieza interior.

ADVERTENCIA
No llene el depósito de combustible por encima de su capacidad. El aumento de la temperatura de la gasolina puede hacer que la gasolina se expanda, si está sobrecargado, podría producirse una fuga por el tornillo de la válvula de aire cuando se abra. Las fugas de gasolina suponen un gran peligro de incendio.
2. Aceite de motor recomendado
Use un aceite para motor original o uno recomendado (TCW3). Consulte con su distribuidor.
No recomendamos el uso de otro aceite para motor de dos tiempos.

PRECAUCIÓN
No mezcle aceite de diferentes marcas. La mezcla de marcas de aceite diferentes, o de diferentes tipos de aceite, incluso si son de la misma marca, se podría producir solidificación que podría bloquear la pantalla del filtro. Esto puede provocar daños graves en el motor debido a una lubricación insuficiente.
Nota
El uso de aceites para motor que no cumplan estos requisitos supondrá una menor vida del motor y otros problemas con el motor.
Añada aceite para motor en el depósito de combustible. La proporción de la mezcla con la gasolina es de 1:50 (una parte de aceite y 50 partes de gasolina). Mezcle bien manualmente. La proporción de la mezcla durante el rodaje inicial es de 1:25.
Proporción de la mezcla
| Aceite para motor: Gasolina | |
| Durante el rodaje inicial | 1 : 25 |
| Después del rodaje inicial | 1 : 50 |

line
| Gasolina | Aceite (1:25) | Aceite (1:50) | | -------- | ------------- | ------------- | | 10L | 0.4 | 0.2 | | 10L | 1.0 | 0.5 |Procedimiento de mezcla del aceite para motor con la gasolina
Para ver las cantidades que hay que premezclar de aceite para motor y de gasolina, consulte la tabla de Aceite de motor recomendado (p. 18).

PRECAUCIÓN
- Use solamente aceite para motor de dos tiempos con el grado especificado, o el motor puede dañarse.
- No use combustible preparado con una proporción de mezcla que no sea la especificada.
- La falta de aceite para motor puede provocar graves problemas, como una inmovilización del pistón.
- El exceso de gasolina puede acortar la vida de la bujía y/o provocar un aumento de gases de combustión nocivos.
■ Cuando use un depósito de combustible portátil para operar el motor fuera-borda:
1 Vierta el aceite para motor en el depósito de combustible y después la gasolina.
2 Ponga la tapa en el depósito y ciérrelo bien.
3 Cierre bien el tapón de la válvula de aire.

ADVERTENCIA
Una tapa o un tapón de la válvula de aire flojos pueden causar fuga de combustible durante las sacudidas al depósito.
4 Agite el depósito para mezclar bien y de manera homogénea el aceite para motor y la gasolina.
■ Cuando use un depósito de combustible integrado en la embarcación para activar del motor fuera-borda:
1 Prepare un recipiente de combustible independiente para la premezcla.

flowchart
graph TD
A["Eye Care"] --> B["Device Inserted"]
B --> C["Lighting Capsule"]
C --> D["Patient Injection"]
2 Vierta el aceite para motor en el recipiente de combustible y después la gasolina.
3 Ponga la tapa en el recipiente y ciérrelo bien.
4 Agite el recipiente para mezclar bien y de manera homogénea el aceite para motor y la gasolina.
5 Vierta la mezcla en el depósito de combustible.
Notas
- Se recomienda premezclar usando un recipiente de combustible independiente. Intentar premezclar en el depósito de combustible integrado en la embarcación puede hacer que la mezcla no sea homogénea.
- Si se usa el depósito de combustible integrado para hacer la mezcla, vierta el aceite para motor poco a poco en el depósito mientras va añadiendo gasolina en el depósito.
3. Rodaje inicial
Su nuevo motor fuera-borda y la unidad inferior requieren un rodaje inicial para mover los componentes según las condiciones descritas en la siguiente tabla de tiempos.

PRECAUCIÓN
Activar el motor fuera-borda sin el rodaje inicial puede acortar la vida útil del producto.
Si experimenta alguna anomalía durante el rodaje inicial:
- Interrumpa inmediatamente la operación.
- Su distribuidor debe comprobar el producto y tomar las medidas oportunas si fuera necesario.
| 1-10 min 10 | min-2 h 2-3 h 3-10 h | Después de 10 h | |||
| Posición del acelerador | Ralentí | Menos de la mitad del acelerador | Menos de tres cuartas partes del acelerador | Tres cuartas partes del acelerador | Acelerador completo disponible |
| Velocidad | Aprox. 3000 rpm máx. | Se permite un ciclo de acelerador completo durante 1 min cada 10 min | Aprox. 4000 rpm.Se permite un ciclo de acelerador completo durante 2 min cada 10 min | ||
Nota
Un rodaje inicial adecuado permite que el motor fuera-borda funcione a pleno rendimiento durante un mayor tiempo.
Proporción de la mezcla de combustible para el rodaje inicial
Gasolina 25: Aceite para motor original 1
- 25:1 cuando use aceite para motor original o el recomendado (TCW3).

PELIGRO
No active el motor fuera-borda en un área cerrada o un área sin ventilación forzada.
Los gases de combustión emitidos por este motor fuera-borda contienen monóxido de carbono que resulta mortal si se inhala de manera continuada. La inhalación de gas, inicialmente provoca síntomas como náuseas, somnolencia y dolor de cabeza.
Durante la activación del motor fuera-borda:
- Mantenga el área periférica bien ventilada.
- Intente permanecer siempre a contra viento de la emisión.
■ PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
1. Arranque

ADVERTENCIA
En el caso de que el motor se arranque con una marcha puesta, no comience a navegar. Detenga inmediatamente el motor y consulte con un distribuidor autorizado.
Nota
El motor no se arrancará a menos que el seguro del interruptor esté debidamente conectado al interruptor de parada de emergencia.

ADVERTENCIA
No ponga en marcha el motor con la caja de cambios fuera del agua.
Podrían producirse lesiones personales graves, o dañar el motor.

PRECAUCIÓN
Nunca rellene los depósitos de combustible portátiles a bordo para evitar cualquier incendio o explosión como consecuencia de un vertido de gasolina. Si alguna vez se derrama gasolina a bordo, límpiela completamente. Los depósitos de combustible siempre deben ser llenados en tierra.
Preparativos
1 Afloje el tornillo de la válvula de aire de la tapa del depósito.

3 Instale un bloqueo en el interruptor de parada.

text_image
Interruptor de parada Bloqueo4 Haga llegar combustible al carburador apretando el bulbo de cebado hasta que esté firme.
Lado del motor

Lado del depósito de combustible
Arranque
■ Tipo F
1 Ponga la palanca de cambio en Neutro

PRECAUCIÓN
Si el motor arranca con una marcha metida, no lo utilice. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado.
Nota
La protección de arranque con una marcha metida sólo permite arrancar con la palanca de cambio en Neutro. Si el motor se arranca con una marcha metida se moverá inmediatamente, lo que podría provocar alguna caída o que los pasajeros se cayeran por la borda debido a la inercia.

text_image
R N F2 Gire la manilla del acelerador de manera que la línea del indicador quede en la marca "START" (arranque).

text_image
SLOW START FAST3 Tire el pomo del estrangulador completamente.

No es necesario tirar el pomo del estrangulador si el motor ha sido previamente calentado.
4 Tire la bobina de arranque lentamente hasta que sienta resistencia.
Dele un fuerte tirón para arrancar el motor.

5 Gire la manilla de arranque a su posición original gradualmente una vez que el motor haya arrancado.
6 Empuje de vuelta el pomo del estrangulador lentamente.
7 Gire cuidadosamente la manilla del acelerador a "SLOW" (lento).

ADVERTENCIA
No ponga en marcha el motor con la caja de cambios fuera del agua.
Podrían producirse lesiones personales graves, o dañar el motor.
Arranque con cuerda manual — en caso de problemas con el arrancador
Enrolle algunas vueltas de la cuerda de arranque alrededor del volante. Dele un fuerte tirón para arrancar el motor. Utilice una llave de tubo o similar para agarrar bien la punta de la cuerda.

Tenga cuidado de que su ropa u otros objetos no se enganchen en las piezas giratorias del motor.
Para evitar accidentes y lesiones, no vuelva a conectar la bobina de arranque después de haber arrancado el motor usando la cuerda de arranque de emergencia. Asegúrese de volver a poner la cubierta superior del motor.
Póngase de inmediato en contacto con un distribuidor autorizado cuando regrese a la costa.

ADVERTENCIA
- Asegúrese de que no haya nadie a menos de 2 metros detrás de la persona que arranque el motor.
- No ponga en marcha el motor fuera-borda con la cubierta superior del motor quitada de la unidad de alimentación, o en contacto con el volante, lo cual podría provocar graves lesiones personales.
2. Calentamiento del motor
Antes de arrancar la embarcación, arranque el motor a baja velocidad durante unos tres minutos para que caliente y permita que el aceite circule por la máquina. El funcionamiento del motor sin calentamiento previo reduce enormemente la vida útil del motor. Asegúrese de que sale agua por la puerta del agua de refrigeración y el puerto del ralentí mientras se calienta el motor.

text_image
Puerto del ralentí Puerta del agua de refrigeraciónPRECAUCIÓN
Asegúrese de calentar el motor antes de comenzar a navegar. Arrancar el motor en frío puede dañarlo.
Nota
La velocidad al ralentí puede ser mayor durante el calentamiento del motor. Si cambia el motor a marcha hacia delante o hacia atrás cuando está calentando, puede resultar difícil volver a neutro. En ese caso, pare el motor, cambie a neutro y vuelva a arrancar el motor para que caliente.
PRECAUCIÓN
Asegúrese de detener el motor inmediatamente si no sale agua por la agua de refrigeración y compruebe si la entrada de agua de refrigeración está obstruida. Manejar así el motor podría provocar un sobrecalentamiento o dañar el motor. Consulte con un distribuidor autorizado si no localiza la causa.
puerta
■ Velocidad del motor
Velocidad adecuada al ralentí después de que el motor haya sido calentado.
| Embragado (con una marcha metida) | Desembragado (sin una marcha metida) |
| 750 rpm 900 rpm |
PRECAUCIÓN
No cambie a "F" (Hacia adelante) o "R" (Hacia atrás) hasta cambiar a la velocidad al ralentí adecuada.
No exceda la velocidad máxima del motor.
| Rango amplio de rpm del acelerador |
| 50D2 : 5150 - 5850 rpm |
3. Adelante y marcha atrás

ADVERTENCIA
Antes de cambiar a Hacia delante o Hacia atrás, asegúrese de que la embarcación esté debidamente amarrada y el motor fuera-borda pueda virar totalmente a derecha e izquierda. Asegúrese de que no haya personas nadando a proa y ni a popa de la embarcación.

ADVERTENCIA
- Enganche el otro extremo del cable interruptor de parada de emergencia a la ropa o al brazo del operador y manténgalo enganchado mientras esté navegando.
- No enganche el cable a ninguna parte de la ropa que pueda desgarrarse con facilidad si se produjera un tirón.
- Coloque el cable de modo que no pueda quedar cogido por ningún objeto si recibe un tirón.
- Tenga cuidado de no tirar accidentalmente del cable mientras navegue. Una parada accidental del motor puede provocar una pérdida de control del motor fuera-borda. La pérdida rápida de potencia del motor puede provocar alguna caída o que los pasajeros se caigan por la borda.

ADVERTENCIA
Asegúrese de fijar el gancho del cable de parada de emergencia a su cintura o a la ropa.
El motor se apagará cuando el seguro del interruptor se desconecte del motor.
Nota
No aumente innecesariamente la velocidad del motor en marcha atrás.
Tipo F
Gire la manilla del acelerador hacia "SLOW" (Lento) y mueva la palanca de cambio rápidamente a Forward (Adelante) o Reverse (Marcha atrás) cuando la velocidad del motor haya alcanzado las rpm más bajas.

Si intenta cambiar con el motor gran velocidad pueden producirse graves daños y lesiones personales.
Asegúrese de reducir a velocidad de caceo o al ralentí antes de cambiar.

ADVERTENCIA
Antes de cambiar, asegúrese de que no haya personas nadando ni obstáculos a proa y a popa de la embarcación.
PRECAUCIÓN
- Antes de mover la palanca de cambio a la posición Reverse (marcha atrás), asegúrese de que el bloqueo de marcha atrás está enganchado (en la posición hacia arriba).

- No aumente la velocidad del motor innecesariamente cuando vaya marcha atrás.
- La palanca del cambio no puede pasar de posición Neutral a Reverse a menos que se haya girando la manila del acelerador totalmente hasta la posición "SLOW" (Lento).
Nota
Cambiar frecuentemente a adelante o marcha atrás puede acelerar el desgaste o la degradación de las piezas. En dicho caso, cambie el aceite para engranajes antes de lo especificado.
4. Navegar en aguas poco profundas

ADVERTENCIA
Al navegar por aguas poco profundas, tenga cuidado de no poner la mano entre la sujeción de la bisagra y la sujeción de la popa.
Asegúrese de inclinar lentamente el motor fuera-borda.
Nota
Baje lentamente a velocidad de caceo y cambie a neutro antes de poner el motor fuera-borda en posición de navegación por aguas poco profundas.

ADVERTENCIA
- Asegúrese de navegar a la menor velocidad posible cuando utilice el accionador de aguas poco profundas.
- En la posición de navegación por aguas poco profundas, el bloqueo de inclinación está deshabilitado.
- Cuando navegue por aguas poco profundas, tenga cuidado de que el motor fuera-borda no golpee el fondo, o la hélice puede salirse del agua, causando pérdida del control.

PRECAUCIÓN
En la posición de navegación por aguas poco profundas, no use el motor fueraborda en marcha atrás. Use el motor fueraborda a baja velocidad y mantenga sumergida la entrada de agua de refrigeración.
Tipo F
1 Ponga la palanca de bloqueo de marcha atrás en el lado de estribor "Release" (Liberar) girándola hacia abajo.

text_image
Palanca de bloqueo de marcha atrás2 Incline el motor hacia arriba unos 45° y bájelo. El motor estará ahora colocado en la posición de funcionamiento en aguas poco profundas.

3 Liberar la posición de funcionamiento en aguas poco profundas
a.Gire la palanca de bloqueo de marcha atrás hacia arriba y colóquela en la posición "LOCK" (bloqueado).
b. Incline el motor ligeramente hacia arriba y después bájelo. Con esto se libera el ajuste de aguas poco profundas.
c.El motor está liberado del ajuste para aguas poco profundas y se encuentra bloqueado en posición normal de marcha.
5. Parar el motor

ADVERTENCIA
- No cambie a Marcha atrás durante planeo, o perderá el control, con el consecuente peligro de lesiones personales, de inundación de la embarcación podría y/o el posible daño del casco.
- Cuando esté navegando, no cambie nunca a Marcha atrás, o podría perder el control, cayéndose o provocando la caída de los pasajeros por la borda. Esto supone graves lesiones personales y que el sistema de dirección y/o el mecanismo de cambio se puedan estropear.

PRECAUCIÓN
No detenga nunca el motor inmediatamente después de haber estado en marcha a todo gas. Manténgalo en funcionamiento durante dos o tres minutos, a velocidad de ralentí, (la palanca del cambio en posición Neutral) para permitir que se enfríe.
Tipo F
1 Reduzca la velocidad del motor a rpm de ralentí.
2 Siga presionando interruptor de parada o quite la placa de bloqueo. El motor se detendrá.

- Después de parar el motor, cierre el tornillo de la válvula de aire de la tapa del depósito.
- Desconecte el conector de combustible del motor o del depósito de combustible.
- Desconecte los cables de la batería si no va a utilizar el motor durante un largo periodo de tiempo.
Nunca rellene los depósitos de combustible portátiles a bordo para evitar cualquier incendio o explosión como consecuencia de un vertido de gasolina. Si alguna vez se derrama gasolina a bordo, límpiela completamente. Los depósitos de combustible siempre deben ser llenados en tierra.
4 Cierre el tornillo de la válvula de aire de la tapa del depósito de combustible.

text_image
Tornillo de la válvula de aire6. Ángulo de la aleta de estabilidad
Las siguientes instrucciones explican cómo ajustar el ángulo óptimo de cabeceo de la embarcación.
Tipo F
El ángulo de cabeceo se ajusta poniendo la varilla de impulsión en el agujero correcto de la varilla de impulsión.
■ Ángulo de cabeceo correcto
El ángulo de cabeceo es óptimo cuando la embarcación está paralela a la superficie del agua mientras navega.

text_image
Perpendicular a la superficie del agua- Ángulo de cabeceo incorrecto (la proa se eleva demasiado)
Si el ángulo de cabeceo es excesivo, la proa saldrá del agua y la velocidad disminuirá.
Además, la proa podría sacudirse o el fondo podría golpear el agua mientras navega.

En este caso, disminuya el ángulo de cabeceo poniendo la varilla de impulsión en un agujero que esté más abajo.

text_image
Varilla de impulsión Elija un agujero más bajo- Ángulo de cabeceo incorrecto (la proa se sumerge en el agua)
Si el ángulo de cabeceo es demasiado pequeño, la proa se sumergirá en el agua, la velocidad descenderá y el agua podría entrar en la embarcación.
En este caso debería aumentar el ángulo de cabeceo poniendo la varilla de impulsión en un agujero que esté más arriba.

text_image
Hacia arriba Elija un agujero más arriba
ADVERTENCIA
- No ponga ni la mano ni el dedo entre el cuerpo del motor fuera-borda y la sujeción de popa cuando ajuste el ángulo de cabeceo para evitar lesiones en caso de que el cuerpo del motor fuera-borda se caiga.
- Una posición de cabeceo incorrecta puede provocar la pérdida de control de la embarcación. Cuando pruebe una posición de cabeceo, haga funcionar la embarcación lentamente al principio para ver si puede controlarla con seguridad.

ADVERTENCIA
Cabeceo excesivo hacia arriba o hacia abajo puede hacer que el manejo de la embarcación sea inestable, pudiendo dificultar el manejo de la misma y pudiendo provocar un accidente mientras navega.
- No navegue a la máxima velocidad si sospecha que la posición de cabeceo puede ser incorrecta. Detenga la embarcación para reajustar el ángulo de cabeceo antes de seguir navegando.
- Para el modelo de motor fuera-borda con PTT, suba la cubierta inferior del motor, no toque el interruptor mientras navega, o podría perder el control de la embarcación.
7. Amarrar con el motor inclinado hacia arriba
Cuando se haya detenido el motor y no se vaya a utilizar durante un largo periodo de tiempo o cuando se haya amarrado en aguas poco profundas, es necesario levantar el motor para evitar que se dañe la hélice y la caja de cambios.
1 Desconecte el conector de combustible del motor.

2 Ponga la palanca de bloqueo de marcha atrás, situada a estribor, en la posición "RELEASE" (liberar) girándola hacia abajo.

text_image
Palanca de bloqueo de marcha atrás3 Incline el motor hacia arriba completamente. La inclinación se bloqueará en la posición elevada.

- No ponga ni la mano ni el dedo entre el cuerpo del motor fuera-borda y la sujeción de popa cuando ajuste el ángulo de cabeceo para evitar que alguna parte del cuerpo quede atrapada en caso de que el cuerpo del motor fuera-borda se caiga.
- Cuando suba el motor fuera-borda con la junta de combustible durante más de unos minutos, asegúrese de desconectar la manguera de combustible o de cerrar la llave de combustible, o podría producirse una fuga de combustible, con el consecuente peligro de incendio.

PRECAUCIÓN
No incline hacia arriba el motor fuera-borda durante el funcionamiento, o el motor podría dañarse por el sobrecalentamiento debido a la ausencia de agua de refrigeración.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR32
4 Para inclinar el motor hacia abajo, gire la palanca de bloqueo de marcha atrás hacia arriba (hacia la posición "LOCK" (bloqueado)). Incline el motor hacia arriba ligeramente y déjelo bajar. (El bloqueo de marcha atrás se activa automáticamente).

1. Retirar el motor fuera-borda
1 Pare el motor.
2 Desconecte el conector del combustible, los cables del control remoto y de la batería, las tuercas y pernos de fijación del soporte, etc.
3 Retire el motor fuera-borda del casco y extraiga toda el agua de la caja de cambios.

PRECAUCIÓN
No mueva el motor fuera-borda inmediatamente después de parar el motor cuando esté caliente, ya que puede quemarle las manos si lo toca.
2. Transportar el motor fuera-borda
Recuerde mantener el motor en posición vertical siempre que quiera transportarlo.

Cierre el tornillo de la válvula de aire del depósito de combustible y la llave de combustible antes de transportar o guardar el motor fuera-borda y el depósito de combustible, o podría producirse una fuga de combustible que podría provocar un incendio.
Cuando transporte o saque el motor para guardarlo, asegúrese de que el lado con el motor eléctrico del equipo motorizado de inclinación y cabeceo esté bajado, sino podría entrar aire en el sistema de la bomba para el funcionamiento del equipo motorizado de inclinación y cabeceo.

Si no puede transportar el motor en posición vertical, afloje los tornillos de drenaje en los carburadores para drenar el combustible en ellos.

text_image
Tornillo de drenaje3. Almacenamiento del motor fuera-borda
Mantenga el motor en posición vertical cuando lo almacene.

Si almacena el motor en posición horizontal, hágalo de la forma mostrada en la imagen de arriba.
PRECAUCIÓN
Peligro de explosión. Gasolina derramada o vapores de la misma podrían incendiarse fácilmente y explotar. Asegúrese de descargar completamente la gasolina de los carburadores cuando transporte el motor. Si se derrama gasolina, límpiela con un trapo.

ADVERTENCIA
Cuando desembale el motor o lo retire de la embarcación, no libere nunca la palanca de bloqueo de marcha atrás. Si libera esta palanca es muy fácil que se suelte la fijación de popa en la dirección de inclinación, ya que no está fija.
* A t e l a sujeción de popa con una cuerda.
* Ponga atención a la dirección de la inclinación, para no resultar lesionado por el resorte de la sujeción de popa.

text_image
SEGURO Palanca de bloqueo de marcha atrás Sujeción de popa Cuerda Dirección de la inclinación
ADVERTENCIA
No se coloque debajo de un motor fuera-borda inclinado incluso si está soportado por una barra de soporte, o podría producirse una caída accidental del motor fuera-borda causando lesiones personales graves.

ADVERTENCIA
Cierre el tornillo de la válvula de aire del depósito de combustible y la llave de combustible antes de transportar o guardar el motor fuera-borda y el depósito de combustible, o podría producirse una fuga de combustible que podría provocar un incendio.
TRANSPORTE
PRECAUCIÓN
Cuando remolque una embarcación con el motor instalado, el motor debe estar en una posición vertical (funcionamiento normal), completamente bajado. Si el motor está levantado cuando se remolca la embarcación, se pueden producir daños en el motor fuera-borda, la embarcación, etc. Si no es posible remolcar la embarcación con el motor fuera-borda completamente bajado (la quilla de la caja de cambios está cerca del camino en una posición vertical), asegure firmemente el motor fuera-borda utilizando algún dispositivo (como una barra protectora del espejo de popa) para transportarlo en posición inclinada.

El dispositivo de soporte de inclinación suministrado con el motor fuera-borda no está diseñado para remolque. Está destinado para sostener el motor fuera-borda mientras la embarcación está atracada, varada, etc.
ADVERTENCIA
Por favor, desconecte el conector de combustible salvo cuando el motor esté funcionando.
Las fugas de combustible suponen un peligro de incendio o de explosión, y pueden suponer lesiones personales graves o mortales.

flowchart
graph LR
A["Fuel Pump"] --> B["Fuel"]
B --> C["Gas"]
C --> D["Exhaust Pipe"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333

flowchart
graph TD
A["Valve"] --> B["Switch"]
B --> C["Arrow Left"]
B --> D["Arrow Right"]
AJUSTE
1. Ajuste de la aleta de estabilidad
Ajuste del ángulo de la aleta de estabilidad
Después de instalar el motor fuera-borda, use la aleta de estabilidad para alcanzar un equilibrio entre las cargas de dirección de babor y estribor. Afloje la tuerca de la aleta de estabilidad, ajuste el ángulo de la aleta de estabilidad como se describe a continuación, y después apriete la tuerca con el par de torsión especificado.

text_image
Aleta de estabilidad Tuerca de la aleta de estabilidadEjemplo de ajuste
Para mantener su motor fuera-borda en las mejores condiciones de funcionamiento, es muy importante realizar un mantenimiento diario y periódico según se sugiere en los calendarios de mantenimiento siguientes.
A Si fuera necesario dirigir a babor para que la embarcación navegue en línea recta o si la propia embarcación se dirige a babor mientras se dirige desde el medio de la misma, mueva el extremo de la aleta de estabilidad a babor, o
B Si fuera necesario dirigir a estribor para que la embarcación navegue en línea recta o si la propia embarcación se dirige a estribor mientras se dirige desde el medio de la misma, mueva el extremo de la aleta de estabilidad a estribor.

text_image
Pivote de dirección (eje de la bisagra) A B Aleta de estabilidad Aleta de estabilidad Placa antiventilación
text_image
Pivote de direccion (eje de la bisagra)Notas
- Varíe ligeramente el ángulo de la aleta de estabilidad para cada prueba y repita el proceso varias veces hasta encontrar la mejor posición.
- La aleta de estabilidad también actúa como un ánodo para evitar la corrosión electrolítica. Por tanto, no pinte ni engrase esta pieza.
- Después del ajuste, apriete con seguridad el perno de fijación de la aleta de estabilidad.
- Compruebe con regularidad si el perno o la aleta de estabilidad están flojos. Debido a la corrosión, la aleta de estabilidad se irá desgastando con el tiempo.
ADVERTENCIA
- Un ajuste inapropiado de la aleta de estabilidad podría provocar problemas de dirección. Después de instalar o reajustar la aleta de estabilidad, compruebe si la carga de dirección es pareja.
- Apriete el perno de la aleta de estabilidad con el par de torsión especificado.
ADVERTENCIA
- Asegúrese de que el motor fuera-borda esté asegurado al espejo de popa o al soporte de servicio, o podría producirse una caída accidental del motor fuera-borda y lesiones personales graves.
- Asegúrese de bloquear el motor fuera-borda si está inclinado hacia arriba, o podría producirse la caída accidental del motor fuera-borda y lesiones personales graves.
- No se coloque debajo de un motor fuera-borda inclinado incluso si está soportado por una barra de soporte, o podría producirse una caída accidental del motor fuera-borda causando lesiones personales graves.
2. Ajuste de la resistencia del timón
La resistencia de la dirección se puede ajustar girando el perno de ajuste de la dirección situado en la bisagra.
Gire en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la resistencia
Gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir la resistencia

3. Ajuste de la resistencia al giro de la manilla del acelerador
Gire el tornillo de ajuste de fricción en la manilla de dirección para ajustar la resist- encia al giro de la manilla del acelerador.

text_image
Para aumentar la resistencia Para reducir la resistencia
ADVERTENCIA
No aumente excesivamente la fricción del acelerador, o podría producirse un movimiento brusco de la manilla del acelerador o de la palanca del control remoto que podría producir una pérdida del control del acelerador que podría provocar un accidente.
INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO
Cuidado de su motor fuera-borda
Para mantener su fuera-borda en las mejores condiciones de funcionamiento, es muy importante realizar un mantenimiento diario y periódico según se sugiere en los calendarios de mantenimiento siguientes.
PRECAUCIÓN
- Su seguridad personal y la de sus pasajeros depende de lo bien que se efectúe el mantenimiento del motor fuera-borda. Cumpla minuciosamente todos los procedimientos de inspección y mantenimiento que se describen en esta sección.
- Los intervalos de mantenimiento descritos en la lista de comprobaciones se refieren a un motor fuera-borda con un uso normal. Si utiliza su motor fuera-borda en condiciones extremas, como la navegación frecuente a todo gas o la navegación en agua salobre, las tareas de mantenimiento deben efectuarse a intervalos más cortos. Si tiene alguna duda, consulte con su proveedor.
- Recomendamos encarecidamente utilizar exclusivamente piezas de repuesto originales para su motor. La garantía no cubre las reparaciones de los daños provocados por el uso de piezas distintas de las originales.
1. Inspección diaria
Realice las siguientes comprobaciones e inspecciones antes y después de utilizar el motor.

ADVERTENCIA
No utilice el motor fuera-borda si detecta cualquier anomalía durante la comprobación previa a su utilización, o podría producirse algún problema durante la navegación que podría provocar algún accidente.
| Artículo Comprobaciones Acción | ||
| Sistema de combustible | Compruebe el nivel del depósito.Compruebe si hay polvo o agua en el filtro del combustible.Compruebe si hay fugas de aceite en los tubos de goma. | RellenarLimpiarCambiar |
| Sistema de lubricación | Compruebe la cantidad de aceite en el depósito de aceite.Revise si hay polvo o agua en los filtros de aceite. | RellenarLimpiar |
| Equipo eléctrico | Compruebe si las bujías están sucias, gastadas o tuvieran carbonilla acumulada. Bujías: NGK B-8HS-10/NGK BR-8HS-10Compruebe si el interruptor principal funciona con normalidad.Compruebe si el nivel de electrolito y la densidad de la batería son normales.Compruebe si se han aflojado las conexiones a los terminales de la batería.Compruebe que el interruptor de parada funciona normalmente y asegúrese de que la placa de seguridad está en su sitio.Revise los cables por si hubiese alguna conexión floja o algún cable dañado. | Limpiar o cambiarArreglar o cambiarRellenar o recargarApretarArreglar o cambiarCorregir o cambiar |
| Sistema de aceleración | Compruebe que el solenoide del estrangulador y la válvula del carburador funcionen con normalidad.Compruebe si el carburador y el volante magnético funcionan normalmente al girar la manilla del acelerador y compruebe si hay conexiones flojas. | CambiarCorregir |
| Bobina de arranque | Compruebe si las cuerdas están desgastadas o dañadas.Compruebe si el trinquete está engranado. | CambiarCorregir o cambiar |
| Sistema de embrague y hélice | Compruebe si las aspas de la hélice están dobladas o dañadas.Compruebe que la tuerca de la hélice está apretada y que el pasador hendido esté en su sitio. | Cambiar |
| Instalación del motor | Compruebe todos los pernos que fijan el motor a la embarcación.Compruebe la instalación de la varilla de impulsión. | ApretarApretar |
| Agua de refrigeración | Compruebe que sale agua por la p uerta de comprobación del agua de refrigeración después de arrancar el motor. | |
| Herramientas y repuestos | Compruebe la presencia de las herramientas y repuestos necesarios para cambiar las bujías, la hélice, etc.Compruebe que tiene la cuerda de repuesto. | |
| Dispositivos de dirección | Compruebe el funcionamiento la manilla de dirección y el control remoto. | |
| Otras piezas | Compruebe si el ánodo y aleta de estabilidad están instalados de forma segura.Compruebe que no exista deformación ni corrosion en el ánodo y en la aleta de estabilidad. | Reparar si procede Cambiar |
Lavar con agua dulce
Cuando haya utilizado el motor en agua salada o contaminada, lave el exterior y limpie el paso de enfriamiento con agua dulce a presión utilizando el accesorio de enjuague.
Atornille el accesorio de enjuague incluido en el agujero de lavado de la caja de cambios.
Conecte una manguera al accesorio de enjuague en la caja de cambios y lave con agua.
(Recuerde asegurar la toma de agua y la toma de agua sumergida en la caja de cambios antes de llevar este procedimiento a cabo).

PRECAUCIÓN
Mantenga el paso del agua de enfriamiento libre de obstrucciones porque la ausencia de flujo de agua de enfriamiento podría causar el sobrecalentamiento del motor, con los posibles problemas para el mismo.

ADVERTENCIA
No arranque el motor sin quitar la hélice, o una activación accidental de la hélice podría provocar lesiones personales.

ADVERTENCIA
No arranque nunca ni active el motor en interiores ni en ningún espacio que no esté bien ventilado. El gas de combustión contiene monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que puede resultar mortal si se inhala durante largos periodos de tiempo.
Nota
Se recomienda comprobar las propiedades químicas del agua en la que vaya a usar con más asiduidad su motor fuera-borda.
Tapón de lavado (opcional)

text_image
LAVADO ACEITE Cinta X50Tapón de lavado (opcional)

text_image
ACEITE LAVADO Cinta WX50
PRECAUCIÓN
Tenga el motor a ralentí durante el lavado.
Lavar el motor antes de un almacenamiento prolongado.
Haga funcionar el motor con velocidad baja con la palanca del Control Remoto (o la palanca de cambios) puesta en Neutro para drenar el agua dulce del sistema de refrigeración y en el proceso, eliminar la sal, el barro y otras partículas extrañas.
Reemplazar la hélice
Una hélice desgastada o doblada reducirá el rendimiento del motor y puede causar problemas en el mismo.
Antes de quitar la hélice, quite los capuchones de las bujías para prevenir daños personales.

ADVERTENCIA
No comience a quitar o poner la hélice con los capuchones de las bujías puestos, la palanca de cambio en marcha hacia delante o marcha atrás, el interruptor principal en otra posición que no sea la de apagado ("OFF"), la cuerda de parada del motor conectada al interruptor, y la llave de arranque puesta, o el motor se podría poner en marcha accidentalmente pudiendo provocar graves lesiones personales. Si es posible, desconecte el cable de la batería.
1 Saque el pasador hendido y retire la
tuerca y la arandela de la hélice.
2 Tire de la hélice hacia usted para retirarla.
3 Aplique grasa original al eje de la hélice antes de instalar una hélice nueva.
4 Coloque la arandela, apriete bien la
tuerca e inserte el pasador hendido.

ADVERTENCIA
No sostenga la hélice con las manos cuando afloje o apriete la tuerca de la hélice. Coloque una pieza de madera entre la aspa de la hélice y la placa antiventilación para sujetar la hélice.

PRECAUCIÓN
- No instale la hélice sin el soporte de tracción, o podría dañar el cubo de la hélice.
- No reutilice el pasador hendido.
- Después de poner el pasador hendido, abra el extremo para evitar que se salga, lo cual podría provocar desprendimiento de la hélice.

text_image
Arandela Pasador hendido Tuerca Obturador Hélice Cubo de empujeCambiar las bujías

ADVERTENCIA
- No reutilice una bujía con el aislante dañado, o podrían salir chispas por la grieta, con el consiguiente peligro de descarga eléctrica, explosión y/o incendio.
- No toque las bujías inmediatamente después de parar el motor, ya que podrían estar calientes y provocar graves quemaduras si se tocaran. Deje que el motor se enfríe primero.
Nota
Al inspeccionar las bujías, limpie siempre la superficie de la junta y use una junta nueva. Limpie la suciedad de las roscas y enrosque la bujía con el par de torsión adecuado.
Debe cambiar las bujías si están sucias, tienen carbonilla o están desgastadas.
Al reutilizar bujías, quite la suciedad de los electrodos y ajuste la separación de los electrodos de acuerdo con las especificaciones.
1 Retire la cubierta superior del motor.
2 Retire la bujía girándola hacia la izquierda, utilizando una llave de tubo de 21 mm (13/16 inch.) con mango. Golpee ligeramente las bujías si son muy difíciles de girar.
Use bujías NGK B8HS-10.
Separación de los electrodos:
0.9 - 1.0 mm (0.035 - 0.039 inch.)

Si no dispone de una llave dinanométrica cuando vaya a ajustar una bujía, una buena estimación del par de torsión correcto es 1/4 a 1/2 de vuelta más apretado que el ajuste con los dedos. Ajuste la bujía con el par de torsión correcto en cuanto sea posible con una llave dinanométrica.

PRECAUCIÓN
No toque los cables de alta tensión que van desde la bobina de encendido a las bujías cuando el motor esté en marcha o cuando gire por el motor de arranque eléctrico, ni siquiera para comprobar los cables de alta tensión o las bujías.
Los cables de alta tensión y las bujías generan una tensión eléctrica muy alta que, si se toca, puede ocasionar una descarga eléctrica de consideración.
2. Inspección periódica
Es importante efectuar regularmente la inspección y mantenimiento de su motor fuera-borda. No olvide realizar las tareas de mantenimiento indicadas para cada intervalo que aparece en la tabla siguiente. Los intervalos de mantenimiento se determinan de acuerdo con el número de horas o el número de meses (lo que primero ocurra).
En caso de tener que realizar una inspección y mantenimiento periódico, consulte con su distribuidor.
| Artículo | Intervalo de mantenimiento | Acción Comentarios | |||
| 10 horas o 1 mes | 50 horas o 3 meses | Cada 100 horas o 6 meses | |||
| Sistema de combustible | *Carburador | ● | ● | Desmontar, limpiar y ajustar.Ajustar el ralentí. | |
| Filtro del combustible | ● | ● | ● | Comprobar y limpiar. | |
| Manguitos | ● | Comprobar y limpiar. | |||
| Depósito de combustible | ● | ● | ● | Limpiar | |
| Ignición | Bujías | ● | ● | ● | Comprobar la separación.Limpiar los depósitos de carbonilla. |
| *Intervalo de ignición | ● | ● | Ajustar el intervalo. | ||
| Sistema de arranque | *Motor de arranque | ● | Comprobar si hay sal acumulada y el estado del cable de la batería. | ||
| Batería | ● | ● | ● | Comprobar la instalación, el nivel y la densidad del líquido | |
| Bobina de arranque | ● | ● | ● | Comprobar si está desgastada o dañada | |
Nota
Su motor fuera-borda necesita una inspección cuidadosa y completa cada 300 horas.
Este es el mejor momento para llevar a cabo las principales tareas de mantenimiento.
| Artículo | Intervalo de mantenimiento | Acción Comentarios | ||||
| 10 horas o 1 mes | 50 horas o 3 meses | Cada 100 horas o 6 meses | ||||
| Unidad inferior | Hélice | ● | ● | ● | Comprobar si hay aspas dobladas, daños o desgaste | |
| Aceite de engranajes | ● | ● | ● | Cambiar o rellenar el aceite y comprobar si hay fugas de agua. | ||
| Bomba del agua | ● | ● | Comprobar si está desgastada o dañada. | Cambiar el impulsor cada 12 meses. | ||
| Pernos y tuercas | ● | ● | ● | Apretar | ||
| Piezas móviles y giratorias. Engrasadores | ● | ● | Aplicar y bombear grasa. | |||
| *Sistema de aceite del motor | Depósito de aceite | ● | ● | Revise si hay fugas, daños, la posición de los clips y condiciones del filtro. | Reparar o consultar con su distribuidor. | |
| Tubo del aceite | ||||||
| Filtro del aceite | ||||||
| Equipo externo | ● | ● | ● | Comprobar si hay corrosión | ||
| Ánodo | ● | ● | Comprobar si está corroído o deformado. | Cambiar | ||
Para la revisión de los elementos indicados con *, consulte a su proveedor.
Revisar y cambiar los ánodos
Los motores fuera-borda de Tohatsu están protegidos contra la corrosión galvánica con ánodos.
Revise y cambie los ánodos si el volumen llega al 75% de las piezas nuevas.

PRECAUCIÓN
El ánodo protege el motor fuera-borda de la corrosión galvánica.
No pinte ni ponga grasa ni aceite en el ánodo.
Esto inutiliza el ánodo.
1 Caja de cambios

text_image
Ánodo2 Soporte del espejo de popa

text_image
Ánodo3 Cilindro

text_image
ÁnodoComprobar el cableado y los conectores
Compruebe que los cables de toma a tierra está asegurados.

Cambiar el aceite de engranajes

ADVERTENCIA
- Asegúrese de que el motor fuera-borda esté asegurado al espejo de popa o al soporte de servicio, o podría producirse una caída accidental del motor fuera-borda y lesiones personales graves.
- Asegúrese de bloquar el motor fuera-borda si el mismo está inclinado hacia arriba, o podría producirse una caída accidental del motor fuera-borda y lesiones personales graves.
- No se coloque bajo un motor fuera-borda subido y bloqueado o podría producirse una caída accidental del motor fuera-borda y lesiones personales graves.
1 Retire los tapones del aceite (superior e inferior) y saque todo el aceite de engranajes pasándolo a un colector.

text_image
X50 WX50 Tapón del aceite superior Tapón del aceite inferior2 Inserte la boquilla del tubo de aceite en el orificio del tapón inferior y llénelo con aceite de engranajes apretando el tubo de aceite hasta que salga aceite por el orificio del tapón superior.

text_image
X50 WX50 Orificio del tapón del aceite superior Tapón del aceite inferior Boquilla del tubo del aceite3 Coloque primero el tapón superior del aceite. Después, retire la boquilla del tubo de aceite y coloque el tapón inferior.

text_image
X50 WX50 Tapóndel aceite superior Tapón del aceite inferior
PRECAUCIÓN
No reutilice la junta del tapón del aceite. Use siempre una junta nueva y apriete bien el tapón del aceite para evitar que entre agua en la unidad inferior.
Nota
Si hay agua en el aceite, dándole un aspecto lechoso, póngase en contacto con su distribuidor.
Nota
Utilice solamente aceite para engranajes original o recomendado, o si éste no está disponible, un aceite con grado GL-5: SAE #80 a #90 según el API (Instituto Norteamericano del Petróleo).
Volumen necesario
: 50 aproximadamente 500 mL (16.89 oz.fl.)
: W50 aproximadamente 700 mL (23.65 oz.fl.)
Nota
Lleve el aceite de vaciado a su distribuidor para que lo recicle.
Limpiar depósitos y filtros

ADVERTENCIA
La gasolina y sus vapores son muy inflamables y pueden ser explosivos.
- No comience esta tarea si el motor está en marcha o caliente, incluso después de haberlo parado.
- Aleje el filtro de combustible de cualquier fuente de ignición, como chispas o llamas descubiertas.
- Limpie inmediatamente la gasolina si ésta se derrama.
- Coloque en su sitio el filtro del combustible con todas las piezas asociadas, o podría producirse una fuga de combustible, con el consiguiente peligro de incendio o de explosión.
- Compruebe con regularidad que el sistema del combustible no tiene fugas.
- Póngase en contacto con su distribuidor de Tohatsu para el mantenimiento del sistema del combustible. Un mantenimiento realizado por personal no cualificado podría dañar el motor.
- Los filtros del combustible se encuentran en el interior del depósito y en el motor.
Suelte un codo de toma de combustible y sáquelo. Luego, limpie el filtro de combustible.
- Limpiar el depósito de combustible Agua o tierra en el depósito de combustible pueden causar problemas al motor. Limpie el depósito en períodos específicos o después de un tiempo largo de almacenamiento (más de 3 meses).

text_image
Codo de toma de combustible Filtro- Limpie los filtros en el motor después de sacar las cajas de los filtros de combustible.

Filtro del combustible

text_image
Filtro Junta tórica Medidor3. Almacenamiento fuera de temporada

ADVERTENCIA
- Cuando el motor esté fuera del agua, siendo transportado, o almacenado, saque siempre el cable negativo (-) de la batería para evitar un arranque accidental del motor. Si un motor arranca accidentalmente fuera del agua, provocará fallos en la bomba de agua, sobrecalentamiento y daños en el motor por funcionar sin agua de refrigeración.
- NO desconecte el arnés eléctrico cuando ponga en marcha el motor. Este modelo seguirá funcionando y puede arrancar con el arnés eléctrico desconectado. Quite todos los conectores de las bujías de las bujías mientras realice labores de mantenimiento en el motor o la hélice.
Una buena oportunidad para que su proveedor examine y repare su motor fuera-borda es cuando se disponga a guardarlo.
Motor
1 Lave el motor por fuera y limpie meticulosamente con agua dulce el sistema de agua de refrigeración. Vacíe toda el agua.
Limpie con un trapo grasiento el agua que quede en la superficie.
2 Extraiga todo el combustible de los conductos, la bomba y el carburador y limpie estas piezas. Para evitar la corrosión del depósito de combustible, llénelo con gasolina enriquecida con aceite de motor.
No olvide que si permanece gasolina en el carburador durante largo tiempo se descompondrá en goma y barniz y hará que se atasque la válvula del flotador.
3 Retire las bujías y vierta aceite original de motor o aceite de nebulización para almacenaje por los agujeros de las bujías.
El aceite pasará al cáter del motor a través del silenciador conectado a los carburadores. Haga girar el motor varias veces mientras vierte el aceite en el mismo y compruebe que se distribuye uniformemente.
4 Aplique grasa al eje de la hélice.
5 Cambie el aceite de la caja de engranajes.
6 Aplique grasa a todas las partes deslizantes, juntas, tuercas y pernos.
7 Utilice un paño seco para limpiar toda el agua y la sal de los componentes eléctricos.
8 Quite el conector de combustible del motor.
9 Coloque verticalmente el motor fuera-borda en un lugar seco.

ADVERTENCIA
Asegúrese de usar un trapo para eliminar el combustible que se quede en la cubierta del motor y tírelo de acuerdo con la normativa local de prevención de incendios y de protección del medioambiente.
4. Comprobación pretemporada
Pídale a su proveedor que revise el motor antes de que empiece la temporada, o si prefiere, revise usted mismo la siguiente lista:
1 Compruebe que el cambio y el acelerador funcionen correctamente.
(Asegúrese de hacer girar el eje de la hélice cuando compruebe el funcionamiento de los cambios, de lo contrario se puede dañar el varillaje del cambio).
PRECAUCIÓN
Antes de utilizar por primera vez el motor después de haber estado guardado durante el invierno, es preciso tomar las siguientes medidas.
- Mezcle aceite para motor con el combustible en la siguiente proporción y llene completamente el depósito de 25 litros (6.6 gal.):
Proporción de la mezcla: Gasolina 25: 1 Aceite para motor
Utilice gasolina sin plomo y aceite original para motores fuera-borda. Si este aceite no estuviera disponible, utilice otro aceite homologado para motores fuera-borda NMNA TC-W3 de otro fabricante.
- Purgue todo el aire del montaje del filtro de aceite.
- Caliente el motor durante 3 minutos con la palanca del control remoto en la posición "NEUTRO".
- Haga funcionar el motor durante 5 minutos a la velocidad más baja.
- Haga funcionar el motor durante 10 minutos a velocidad media.
Durante los pasos 2 y 3, se debe eliminar el aceite usado para el almacenamiento en el invierno, lo cual garantiza un rendimiento óptimo.
- Cuando la cantidad completa, 25 litros (6.6 gal.) mezclada con aceite para motor haya sido consumida, llene el tanque solamente con gasolina (en los modelos de mezcla automática).
5. Revisar el motor después de chocar con un objeto sumergido
Chocar con el fondo del mar o con un objeto sumergido podría dañar seriamente el motor.
Llévelo inmediatamente a su proveedor y solicítele las siguientes comprobaciones.
1 Comprobar si se han aflojado o deteriorado los pernos de instalación del equipo de potencia, los pernos de la caja de cambios y de la carcasa de extensión, de la hélice o del eje de la hélice, los pernos y las tuercas de la goma de montaje superior y el inferior, los pernos del sistema de inclinación y cabeceo, y los pernos de la tapa de goma de montaje.
Solicite que aprieten tuercas y pernos, y reemplacen las partes dañadas o deformadas.
2 Comprobar si se ha deformado o dañado la goma de montaje, el retén de inclinación, la varilla de impulsión, la caja de cambios y el embrague y la hélice.
Solicite que le reemplacen las partes dañadas o deformadas.

6. Si el motor se sumerge en el agua
Después de sacarlo, llévelo inmediata- mente a su proveedor.
A continuación se indican las medidas de emergencia que debe tomar en caso de que el motor fuera-borda se sumerja en el agua.
1 Sáquelo inmediatamente del agua y lávelo con agua dulce para eliminar los restos de sal y suciedad.
2 Quite las bujías y extraiga completamente el agua del motor.
Haga girar varias veces el volante usando la cuerda de arranque.
3 Inyecte una cantidad generosa de aceite de motor original o de aceite de nebulización para almacenaje a través de los agujeros de las bujías y el silenciador de aire.
Haga girar el volante varias veces con la cuerda de arranque mientras inyecta el aceite para asegurarse de que el aceite se distribuya uniformemente.
4 Después de los pasos anteriores, aún es posible que las partes internas del motor estén dañadas. Los componentes eléctricos y carburadores se deteriorarán pronto y dejarán de funcionar. Por lo tanto, asegúrese de que el motor sea completamente revisado de inmediato por un centro de servicio.
PRECAUCIÓN
No intente arrancar un motor fuera-borda que haya estado sumergido inmediata-mente después de recuperarlo, o podría dañar seriamente el motor.
7. Precauciones en temperaturas bajas
Si amarra su bote en aguas con temperaturas bajo cero el agua de la bomba de agua de refrigeración podría congelarse y dañar seriamente la bomba, el impulsor y otras partes asociadas. Para evitar esto, sumerja la mitad inferior del motor en el agua, o incline el motor por encima del nivel del agua y el arrancador varias veces para drenar el agua completamente.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si surge un problema con el motor, revise la lista de abajo y encuentre el problema. Luego, siga las soluciones ofrecidas.
No dude en contactar a su proveedor, ya que la asesoría y asistencia de profesionales siempre es la mejor forma de mantener su motor en condiciones óptimas.
| Dificultad para arrancar el motor | El motor arranca pero se para pronto | Falla el ralentí | Velocidad inestable del motor o el motor se para | Velocidad del motor anormalmente alta | Velocidad del motor anormalmente baja | No se alcanzan velocidad es altas del motor | Sobre-calentamiento del motor | |
| ● | ● | ● | Depósito de combustible vacío | |||||
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Conexión incorrecta del sistema de combustible | |
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Entra aire en el circuito de combustible | |
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Conducto de combustible deformado o dañado | |
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Válvula del aire cerrada en el depósito de combustible | |
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Filtro de combustible, bomba o carburador obstruidos | |
| ● | ● | ● | ● | ● | Aceite de motor inadecuado | |||
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | Uso de gasolina inadecuada | ||
| ● | ● | Suministro excesivo de gasolina | ||||||
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Carburador mal ajustado | |
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | Tubo de recirculación roto | ||
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Bujías distintas de las recomendadas | |
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | Bujías sucias o con carbonilla | ||
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | No salta chispa o chispa débil | ||
| ● | ● | ● | ● | Flujo insuficiente de agua de refrigeración | ||||
| ● | ● | ● | ● | Termostato defectuoso | ||||
| ● | ● | ● | Cavitación de la hélice | |||||
| ● | ● | ● | ● | Selección incorrecta de la hélice | ||||
| ● | ● | ● | ● | ● | Hélice dañada y doblada | |||
| ● | ● | ● | ● | Carga desequilibrada en la embarcación | ||||
| ● | ● | ● | Espejo de popa demasiado alto | |||||
| ● | ● | ● | Espejo de popa demasiado bajo | |||||
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | Ajuste incorrecto del empalme del acelerador | ||
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | Ajuste incorrecto de la regulación del encendido | ||
| ● | Capacidad insuficiente de la batería, terminales flojos o corrosión | |||||||
| ● | La placa de bloqueo del interruptor de seguridad no está ajustada |
JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO
A continuación se indica una lista de las herramientas y de las piezas de repuesto que se incluyen con el motor.
| Nombre Cantidad Comentarios | |||
| Herramientas de mantenimiento | Bolsa de herramientas | 1 | |
| Llave de tubo (21 mm) | 1 | ||
| Llave de tubo (10 x 13) | 1 | ||
| Mango de llave de tubo | 1 | ||
| Alicates | 1 | ||
| Destornillador (Phillips de punta plana) | 1 | T i p | |
| Piezas de repuesto | Junta para la cubierta de la cabeza del cilindro | 1 | |
| Junta para la cabeza del cilindro | 1 | ||
| Junta de la base del motor | 1 | ||
| Válvula de flotación | 3 | ||
| Cable del acelerador | 2 | ||
| Ánodo (para sujeción) | 1 | ||
| Aleta de estabilidad | 1 | ||
| Impulsor de la bomba de agua | 1 | ||
| Junta de la placa de guía | 1 | ||
| Junta de la caja de bombeo | 1 | ||
| Junta (para tapón de aceite para engranajes) | 2 | ||
| Grasa | 1 | ||
| Cuerda de arranque | 1 | ||
| Bujía | 3 | NGK B8HS-10 | |
| Pasador hendido | 1 | ||
| Juego de pernos de montaje | |||
| [Perno] | 4 | 12 mm | |
| Tuerca | 4 | 12 mm | |
| Arandela A (grande) | 4 | ||
| Arandela B (pequeña) | 4 | ||
| Piezas incluidas con el motor* | Depósito de combustible (con bulbo de cebado) | 1 | |
| Gráfico de puntos de engrase | 1 | ||
| Manual del propietario | 1 | ||
| Tarjeta de información con etiqueta de precaución | 1 | ||
* No incluidos como accesorios estándar en algunos países.
■ ACCESORIOS OPCIONALES

Aceite para engranajes original (500 mL)

text_image
Accesorio de descarga
Pintura en atomizador para retoques

Para asegurar un funcionamiento óptimo, la hélice debe estar en correspondencia con el tipo de embarcación y su carga.
Use una hélices genuina.
La hélice se debe seleccionar de forma que las rpm del motor, medidas a todo gas durante la navegación, estén dentro del margen recomendado.
50D2 5150 a 5850 rpm
50
| Marca | Diámetro de la hélice (Diámetro x paso) | ||
| pulgada mm | |||
| Carga más pesada | 7* 11.4 x 7.1 290 x 180 | ||
| 9 12.1 x 9.0 307 x 229 | |||
| 11 11.6 x 11.0 295 x 279 | |||
| 12 11.4 x 12.0 290 x 305 | |||
| 13 11.1 x 13.0 282 x 330 | |||
| 14 11.1 x 14.0 282 x 356 | |||
| Carga más liviana | 15 11.0 x 15.0 279 x 381 | ||
* Indica que la hélice tiene 4 aspas.
W50
| Marca | Diámetro de la hélice (Diámetro x paso) | |||
| pulgada mm | ||||
| Carga más pesada | 9 12 x 9.0 305 | x 229 | ||
| 10 11.5 x 10.0 | 292 x 254 | |||
| 11 11.5 x 11.0 | 292 x 279 | |||
| 12 11.6 x 12.0 | 295 x 305 | |||
| 13 11.5 x 13.0 | 292 x 330 | |||
| 14 11.4 x 14.0 | 289 x 355 | |||
| 15 11.0 x 15.0 | 280 x 381 | |||
| 16.5 10.7 x 16.4 | 273 x 417 | |||
| Carga más liviana | 17.5 10.9 x 17.6 | 276 x 447 | ||
DIAGRAMA de CABLES

flowchart
graph TD
A["Escape cubierta exterior"] --> B["1"]
A --> C["2"]
A --> D["3"]
E["Escape cubierta exterior"] --> F["1"]
E --> G["2"]
E --> H["3"]
I["Cilindro"] --> J["4"]
K["B/W"] --> L["B/W"]
M["B/R"] --> N["B/R"]
O["B/W"] --> P["B/G"]
Q["W/R"] --> R["W/B"]
S["W/L/W"] --> T["L"]
U["B"] --> V["B"]
W["W/G"] --> X["W/G"]
Y["Y"] --> Z["Y"]
AA["W"] --> AB["W"]
AC["Cilindro"] --> AD["4"]
AE["B/YB/Y"] --> AF["4"]
AG["Br"] --> AH["Br"]
AI["Sb"] --> AJ["Sb"]
AK["Br"] --> AL["Br"]
AM["Br"] --> AN["Br"]
AO["Br"] --> AP["Br"]
AQ["Br"] --> AR["Br"]
AS["Cilindro"] --> AT["4"]
AU["Cilindro"] --> AV["4"]
AW["Colores de los cables"] --> AX["B Negro"]
AW --> AY["Or Naranja"]
AW --> AZ["Y Amarillo"]
AW --> BA["W Blanco"]
AW --> BB["Br Marrón"]
AW --> BC["Sb Azul cielo"]
AW --> BD["B/W Blanco y negro"]
AW --> BE["B/G Negro y verde"]
AW --> BF["B/Y Negro y amarillo"]
AW --> BG["W/R Blanco y rojo"]
AW --> BH["W/B Blanco y negro"]
AW --> BI["W/G Blanco y verde"]
AW --> BJ["L/W Azul y blanco"]
MANUAL
DEL PROPIETARIO
EverRun
MX 50D₂
MWX 50D₂
GB
OWNER'S MANUAL
F
MANUEL DE L'UTILISATEUR
ES
MANUAL DEL PROPIETARIO
EverRun
MX 50D₂
MWX 50D₂