Tohatsu MWX50D2 EverRun - Motor fuera de borda

MWX50D2 EverRun - Motor fuera de borda Tohatsu - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MWX50D2 EverRun Tohatsu en formato PDF.

📄 178 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Tohatsu MWX50D2 EverRun - page 119
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Motor fueraborda
Marca Tohatsu
Modelo MWX50D2 EverRun
Potencia 36,8 kW (50 CV)
Número de cilindros 3
Cilindrada 697 cm³
Sistema de arranque Manual (arrancador de retroceso)
Sistema de refrigeración Refrigeración por agua de circulación forzada
Alimentación Gasolina sin plomo índice de octano 87 (RON 91)
Proporción de mezcla 50:1 (gasolina/aceite); rodaje 25:1
Capacidad del depósito 25 L
Peso (según longitud del pie) 72 a 75 kg
Longitud total 1143 mm (X) / 1145 mm (WX)
Anchura total 384 mm
Altura del espejo de popa S: 403 mm, L: 530/550 mm, LL: 570 mm, UL: 657 mm
Régimen máximo 5150-5850 rpm
Sistema de encendido Volante magnético, encendido por descarga de condensador
Bujías NGK B8HS-10
Relación de transmisión 1,85 (X) / 1,92 (WX)
Posiciones de inclinación 6
Seguridad Interruptor de parada de emergencia con cordón
Aceite de motor recomendado Aceite dos tiempos TCW-III
Aceite para el pie API GL5 SAE 80-90, aprox. 500-700 ml
Sistema de escape Escape por el cubo de la hélice
Lubricación Combustible premezclado

Preguntas frecuentes - MWX50D2 EverRun Tohatsu

¿Qué tipo de gasolina y qué proporción de mezcla aceite/gasolina usar?
Use gasolina sin plomo índice de octano 87 (RON 91). La proporción de mezcla es de 50:1 (50 volúmenes de gasolina por 1 volumen de aceite) con un aceite de motor dos tiempos que cumpla con la norma TCW-III. Durante el rodaje (primeras 10 horas), use una proporción de 25:1.
¿Cómo arrancar el motor en frío?
Asegúrese de que la palanca de inversión esté en punto muerto. Abra la perilla de cebado hasta sentir resistencia. Tire del botón del starter hasta el fondo. Tire lentamente de la cuerda del arrancador hasta sentir resistencia, luego con un tirón seco. Cuando el motor arranque, empuje el starter y reduzca el acelerador al ralentí. Deje calentar 3 minutos antes de embragar.
¿Cómo realizar el rodaje de un motor nuevo?
El rodaje se realiza durante 10 horas con una mezcla enriquecida a 25:1. Siga esta tabla: 0-10 min al ralentí, 10 min-2 h a menos de 1/2 acelerador, 2-3 h a menos de 3/4 acelerador, 3-10 h a 3/4 acelerador con un régimen máximo de 2 min cada 10 min. Después de 10 h, use la proporción 50:1 y el régimen normal.
¿Qué hélice elegir?
La hélice debe permitir alcanzar el régimen máximo de 5150-5850 rpm a pleno acelerador. Consulte la tabla de hélices según la carga. Utilice únicamente hélices originales Tohatsu. Una hélice demasiado grande o demasiado pequeña reduce el rendimiento y puede dañar el motor.
¿Cómo ajustar el ángulo de inclinación?
El ángulo de inclinación se ajusta colocando la varilla de tope en los orificios del soporte. El objetivo es que el barco navegue paralelo a la superficie del agua. Si la proa está demasiado alta, baje el ángulo; si se hunde, auméntelo. Navegue primero a velocidad reducida para verificar la estabilidad.
¿Cómo mantener el motor después de su uso en agua salada?
Enjuague abundantemente el sistema de refrigeración con agua dulce usando el accesorio de enjuague enroscado en el pie. Haga funcionar el motor al ralentí durante el enjuague. Limpie el exterior y seque todas las superficies. Engrase las piezas móviles y verifique los ánodos.
¿Cuándo y cómo cambiar el aceite del pie?
Cambie el aceite del pie cada 100 horas o una vez al año. Retire los tapones superior e inferior, drene el aceite usado. Llene por el tapón inferior con aceite API GL5 SAE 80-90 hasta que salga por el orificio superior. Coloque tapones nuevos con juntas nuevas. Cantidad: aproximadamente 500 ml (X) o 700 ml (WX).
¿Qué hacer si el motor está sumergido?
Saque inmediatamente el motor del agua. Enjuague con agua dulce. Retire las bujías y drene el agua girando el volante. Inyecte aceite de motor por los agujeros de las bujías y gire varias veces. No intente arrancar. Lleve el motor a un distribuidor Tohatsu para una revisión completa.
¿Cómo invernar el motor?
Limpie y enjuague el motor. Purge el carburador y llene el depósito de gasolina con un estabilizador. Retire las bujías y vierta un poco de aceite en los cilindros. Engrase el eje de la hélice. Cambie el aceite del pie. Almacene el motor verticalmente en un lugar seco.
¿Cuáles son los síntomas de un sobrecalentamiento y cómo solucionarlo?
Síntomas: ausencia de agua en el orificio de control, disminución de régimen, olor a caliente. Detenga inmediatamente el motor. Verifique que la toma de agua no esté obstruida. Si el problema persiste, consulte la tabla de diagnóstico de averías (sección 10) o contacte a un distribuidor. No haga funcionar el motor fuera del agua sin agua de refrigeración.

Preguntas de los usuarios sobre MWX50D2 EverRun Tohatsu

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Motor fuera de borda en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MWX50D2 EverRun - Tohatsu y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MWX50D2 EverRun de la marca Tohatsu.

MANUAL DE USUARIO MWX50D2 EverRun Tohatsu

LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR EL MOTOR FUERA-BORDA. SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DE Este MANUAL SE PUEDEN PRODUCIR LESIONES GRAVES O MORTALES. GUARDE ESTE MANUAL EN UN LUGAR SEGURO PARA CONSULTARLO MÁS ADELANTE.

Copyright © 2011 Tohatsu Corporation. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de la información de este manual pueda reproducirse ni transmitirse, en manière alguna ni por ningún medio, sin el previo consentimiento expresó y por escrito de Tohatsu Corporation.

SU MOTOR FUERA-BORDA TOHATSU

INSCRIPCION E IDENTIFICACION DEL PROPIETARIO

Al adquirir este producto, asegúrese de que su TARJETA DE GARANTÍA está correcta y Completely renllenada y enviela a la direccion que se indique.Esta TARJETA DE GARANTÍA le identifica como propietario legal del producto y sirve como inscripción de su garantía.

SI NO RESPETA Este PROCEDIMIENTO, Y EN LA MEDIDA EN QUE LO PERMITAN LAS LEYES VIGENTES, SU MOTOR FUERA-BORDA NO ESTARÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA LIMITADA CORRESPONDIENTE.

COMPROBACION PRELIMINAR

Asegúrese de que un proveedor autorizo por TOHATSU haya revisado el producto antes de la entrega.

Garantía limitada

Consulte la garantía limitada del motor fuera-borda TOHATSU que vendía con este producto,@cuyos TERMINos y conditiones,sujetos a modificaciones occasionales,se incorpocran en este manual a modo de referencia.

Numero de série

Por favor, anote en el espacioCEELEI I NUMERO DE Serie del motor fuera-borda (indicado en la cubierta inferior del motor y en el bloque de los cilindros). Necesitará este numero de series para encargar piezas de repuestos, en caso de robo o como ayudas para identificar rapidamente el tipo de motor fuera-borda.

Numero de série:

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Numero de série: - 1

Austed,我不想ro cliente

Gracias por selección un motor fuera-borda TOHATSU. Ahora pueda enorgullecerse de ser el propietario de un excellente motor fuera-borda que le servirá durante muchos años. Debe leer la totalidad de este manual y deben Respectar minuciosamente los procedimientos de inspections y mantenimiento que se describirán más adelante en este manual. Si se produjera alcun problema con el motor fuera-borda, siga los procedimientos de resolution de problemas indicados al final de este manual. Si el problema persistiera, póngase en contacto con un centro de servicios专业技术 o un distribuidor autorizzato por TOHATSU.

Confíamos en que disfrute mucho con este motor fuera-borda y le deseamos buena suerte en sus aventuras a bordo.

TOHATSU CORPORATION

CONTENIDO

INFORMACION DE SEGURIDAD GENERAL 8

  1. DATOS TECNICOS 10
  2. NOMBRES DE LAS PIEZAS 11

  3. INSTALLACION 12

  4. Montaje del motor fuera-borda en la embarcacion 12

  5. SeLECTION de la helice 15

  6. OPERACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR....16

  7. Tipos de gasolina recomendados 16

  8. Aceite de motor recomendado 18
    3.Rodaje inicial 20

  9. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 21

  10. Arranque. 21

  11. Calentamento del motor 24
  12. Adelante y marcha atras 25
    4.Navegar en agua poco profundas 27
    5.Parar el motor 28
  13. Angulo de la aleta de estabilidad 29
    7.Amarrar con el motor inclinado hacia arriba 31

  14. RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERA-BORDA 33

  15. Retirar el motor fuera-borda 33

  16. Transportar el motor fauna-borda 33
  17. Almacenamento del motor fuera-borda 34

  18. TRANSPORTE 36
    8.AJUSTE 37

  19. Ajuste de la aleta de estabilidad 37

  20. Ajuste de la resistencia del timón 38
  21. Ajuste de la resistencia al giro de la manilla del acelerador 39

  22. INSPECCION Y MANTENIMIENTO 40

  23. Inspeccion diaria 41

  24. Inspeccion periodica 45
  25. Almacenamento fuera de temporada 50
  26. Comprobación pretemporada 51
  27. Revisar el motor afterwards de chocol con un objeto sumergido 52
  28. Si el motor sesuma en el agua. 52
  29. Precauciones en temperatas bajas.. 53

  30. RESOLUCION DE PROBLEMAS 54

  31. JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO 56

  32. ACCESORIOS OPCIONALES 57
  33. TABLA DE HÉLICES 58
  34. DIAGRAMA de CABLES 59

INDICE

INFORMACION DE SEGURIDAD GENERAL

  1. DATOS TECNICOS 1
  2. NOMBRES DE LAS PIEZAS 2
  3. INSTALLACION 3
  4. OPERACIONES PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR 4
  5. PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR
  6. RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERA-BORDA 6
  7. TRANSPORTE 7
    8.AJUSTE 8
  8. INSPECCION Y MANTENIMIENTO 9
  9. RESOLUCION DE PROBLEMAS 10
  10. JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO 11
  11. ACCESORIOS OPCIONALES 12
  12. TABLA DE HÉLICES 13
  13. DIAGRAMA de CABLES 14

INFORMACION DE SEGURIDAD GENERAL

AVISO: PELIGRO/ADVERTENCIA/PRECAUCION/Nota

Antes de instalar, manejar o Manipular de除外 modo su motor fuera-borda, asegúrese de haber leído detalladamente y comprendero este Manual del Propietario y seguir todas las instrucciones que contiene. La información precedida por las palabras “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”, “PRE-CAUCION” y “nota” es especialmente importante. Para garantizar un funcionaamento seguro en todo momento del motor fuera-borda, preste siempre una atencion especial a esta informacion.

PELIGRO

Si no se toma en cuenta se pueda producir lesiones personales graves o mortales y posiblemente daños a la propidad.

ADVERTENCIA

Si no se toma en cuenta podrjan producirse lesiones personales graves o mortales, o daños materiales.

PRECAUCION

Si no se toma en cuenta podrian producirse lesiones personales o daños materiales.

Nota

Estas instrucciones proportionan informacion especial para facilitar el uso o el mantenimiento del motor fuera-borda o para aclarar cuestiones importantes.

INTERRUPTOR DE PARADA DE EMERGENCIA

El interruptor de parada de emergencia detendra el motor cuando se tire del cable del interruptor de parada. Este cable del interruptor de parada se pueda ligar al cuerpo de quien maneja el motor fuera-borda para minimizar o parapreventir lesiones occasionadas por la helice en caso de que caiga por la borda.

Recomendamos encarecidamente el uso del cable interruptor de parada de emergencia.

ADVERTENCIA

Laactivacionaccidental del interruptor del parada de emergencia (debida, porejemplo a una fuerte marejada)puede hacer que los pasajeros pierdan el equilibrio e incluso caigan por la borda o también possible occasionaruna perdida de potencia en aguas agitadas o con vientos y corrientes fuertes. Otro possible riesgo es la perdida de control durante el amarre. Para minimizar el riesgo de activacion accidental del interruptor del parada de emergencia, el cable del interruptor del parada de 500~mm esta enrollado y pueda extendarse hasta 1300~mm

MANEJO SEGURO DE LA EMBARCACION

Como operador/governante de la embarcacion, usted es responsable de la calidad de los occupantes de laquia y de los occupantes de las embarcaciones cercanas, asi como de cumplir las normativas locales de navigacion. Por tanto,Debe poseer un profundo conocimiento del manejo correcto de la embarcacion, el motor fuera-borda y sus accesos. Por favor, lea cuidadosamente este manual para'auder sobre el manejo y el mantenimiento correcto del motor fuera-borda.

Para una persona que se enquiryre en el agua o flote en ella es muy dificil apartarse al ver una embarcacion avanzando en su direccion, aunque sea aoca velocidad. Por estareason, cuando su embarcacion este proxima a personas que se encuentran en el agua, es preciseo cambiar el motor a neutro y pararlo.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - MANEJO SEGURO DE LA EMBARCACION - 1

ADVERTENCIA

ES PROBABLE QUE SE PRODUZCAN LESIONES GRAVES SI UNA PERSONA QUE SE ENCOUNTER EN EL AGUA ENTRA EN CONTACTO CON UNA EMBARCACION EN MOVIMIENTO, CON LA CAJA DE CABIOS, LA HÉLICE, O CUALQUIER DISPOSITIVO SÓLIDO FIJADO A UNA EMBARCACION O A LA CUBIERTA DE LA TRANSMisión.

REPARACIONES, PIEZAS DE REPUESTO Y LUBRICANTES

Recomendamos que las reparaciones o el mantenimiento de este motor fuera-borda sean realizadas por un service专业技术o autorizzato. Asegürese de utiliser repuestos originales y los lubricantes originales o recomendedados.

MANTENIMIENTO

Como propietario de este motor fuera-borda, deben estar familiarizo con su correcto mantenimiento. El operador es responsable de realizar todas las comprobaciones de segurar y de seguir todas las instrucciones sobre lubricacion y mantenimiento para garantizar un funcionaamento seguro. Por favor, siga todas las instrucciones sobre lubricacion yostenimiento. Debelear el motor a un proveedor autorizzato para someterlo a inspecciones periodicas con la regularidad prescrita.

Un mantenimiento periodico correcto y el cuidado adecuado de este motor fuera-borda reducirán la probabilidad de aparciación de problemas y limitarán los gastos de manejo.

MONTAJE

El montaje del motor fuera-borda debe ser realizado por personal de servicios专业技术e debidamente formado usinguna grua o montacargas que tengla capazidad suficiente.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - MONTAJE - 1

X50D2MF, WX50D2MF

ElementoMODELOX50D2MFWX50D2MF
Longitud total mm (in) 1143 (45.0) 1145 (45.1)
Anchura total mm (in) 384 (15.1) 384 (15.1)
Altura totalS mm (in)1225 (48.2) -
L mm (in)1352 (53.2) 1413 (55.6)
LL mm (in)1427 (56.1) -
UL mm (in)1479 (58.2) -
Altura del puntalS mm (in)403 (15.9) -
L mm (in)530 (20.9) 550 (21.7)
LL mm (in)570 (22.5) -
UL mm (in)657 (25.9) -
PesoS kg (ft-lb)72 (159) -
L kg (ft-lb)73.5 (162) 79 (174)
LL kg (ft-lb)74 (163) -
UL kg (ft-lb)75 (165) -
Potencia kW (Hp)36.8 (50)
Gama maxima de operación rpm5150-5850
Número de cilindros3
Volume de desplazamente del pistón mL (Cu in)697 (42.53)
Diámetro y embolada mm (in)68 x 64 (2.68 x 2.52)
Sistema de escapeA工程技术 del cubo de la helicce
Lubricación del motorAceite para motor mezclado en la gasolina
Proportion de la mezcla con gasolina50:1
Sistema de refrigeraciónRefrigeración por flujo forzado de agua
Sistema de arranqueManual
Sistema de ignisiónEncendido por volante magnétique
BujíasNGK B8HS-10
Posición de inclínación6
Aceite para motorAceite para motor original o el recomendado (TCW-III)
Aceite para engranajes*aprox. 500 mLaprox. 700 mL
Capacidad del depósito de combustible L (US gal)25 (6.6)
Capacidad de aceite de motor L (US gal)-
Reducción de velocidad1.85 (13:24)1.92 (12:23)
CombustibleGasolina normal sin plomo, minimo 87 octanos (91 basándose en la clasificacion de octanaje de investigacion)
  • Aceite para engranajes original o API GL5, SAE #80 a #90

NOMBRES DE LAS PIEZAS

X50D2MF, WX50D2MF

Tohatsu MWX50D2 EverRun - X50D2MF, WX50D2MF - 1

Tohatsu MWX50D2 EverRun - X50D2MF, WX50D2MF - 2

1 Agarradora de inclinación
2 Cubierta superior del motor
3 Palanca de gancho
4 Portilla de comprobación del agua
5 Palanca de bloqueo de marcha atras
6 Tapón del agua
7 Placa antiventilación
8 Aleta de estabilidad
9 Hélice

10 Tapón del aceite (inferior)
11 Subtona del agua
12 Tapón del aceite (superior)
13 SujeciOn de popa
14 Perno de lijacion
15 Tornillo mordaza
16 Manilla del acelerador
17 Tuerca de ajuste
18 Palanca de cambio

19 Manilla de arranque
20 Interruptor de parada
21 Pomo del estrangulador
22 Anodo

1. Montaje del motor fuera-borda en la embarcación

ADVERTENCIA

La mayoría de las embarcaciones está clasificadas y homologadas en关键时刻 de su的最大 potencia, que se indica en la placá de homologación de la embarcación.

No equipo su embarcación con un motor fuera-borda que sobrepase este limite. Si Tiene alguna duda,pongase en contacto con su proveedor.

Noonga el motor fuera-borda en configuracion hasta que este instalado de forma segura en la embarcacion segun se describe en las instrucciones siguientes.

Nota

Consulte a su proveedor autorizzato para recibir las instrucciones apropriadas o Solicitele a su proveedor que instale el motor si esnecessary.

Instalación

Instalación de un motor

Coloque el motor fuera-borda en el centro exacto de la popa y montelo usinguna almohadilla o una plac de amortiguation.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Instalación de un motor - 1

Instalación de dos motores

Cuando instale dos motores fuera-borda, asegúrese de colocar los motores con una separación entre s de aproximadamente 470 - 660 mm (18.5 - 26 inch.).

470-660mm

(18.5 - 26.1 inch.)

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Instalación de dos motores - 1

PRECAUCION

  • Antes de comenzar una prUEba de arranque, compruebe que la embarcacion con una carga de capacité maxima flota en el agua de manera adecuada. Compruebe la posicion de la superficie del agua sobre la cubierta del eje. Si la superficie del agua está cerca de la cubierta inferior del motor, con olas grandes, el agua peutentrar en los cilindros del motor.
  • Si monta el motor fuera-borda a una alta incorrecta o si existen objetos sumergidos, como el Diseño del fondo del casco, las conditiones de la superficie del fondo u otros accesorios sumergidos, las pulverizaciones de agua podrián alcanzar el motor a工程技术 de la abertura de la cubierta inferior del motor durante la navigacion. La exposión del motor a dichas conditiones durante largos periodos de tiempo pueda provocar graves daños en el motor.

Altura del puntal

Instale el motor con la placantventilacion a un nivel de 10 30~mm (0.4 1.2 inch.) por debajo del fondo del bote.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Altura del puntal - 1

- Compatibilidad con el espejo de popa

Asegúrese de que la placá antiventilación del fuera-borda se mantenga bajo la superficie del agua cuando navegue a la(Maxima velocidad.

Si la forma de la parte inferior de la embar-.
cacion no permite lograr esta condidion, por
favor,pongase en contacto con su proveedor.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - - Compatibilidad con el espejo de popa - 1

PRECAUCION

Si la placantaventilacion está a un nivel mas alto que la parte mas baja de su embarcacion,可以更好 haber sobrecalentamento debido a la falta de agua de refrigeracion.

Si la diferencia en la alta exceeds los 10 30~mm (0.4 1.2 inch.), el rendimiento del motor podra reducirse como consecuencia de una mayor resistencia del agua al Conjunto de la caja de Cambios.

Fijar la sujeción de popa

Después de colocar la sujeción de popa, fjela con tornillos de fijación y perfore cuatro agujeros en el tablero del espejo de popa, haciendolos coincidir con los agujeros de la sujeción de popa. Sujete el motor con los pernos (M12 x 105 mm) y tuercas que se incluyen. Asegúrese de usar arandelas. Utilice las arandelas de mayor diametro bajo del tablero del espejo de popa y las arandelas de menor diametro por fuera de la sujeción de popa. Es posible realizar los agujeros de montaje con antelación si se sigue el esquema de dimensiones que aparece a continuación.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Fijar la sujeción de popa - 1

ADVERTENCIA

  • Si monta el motor fuera-borda sin seguir este manual pueda producirse situaciones inseguras como una mala maniobrabilidad, perdida del control o risgo de incendios.
  • Unos tornillos de fijación o uno pernós de montaje flojos peuvent provocar que el motor fuera-borda se suele o se mueva, lo que pueda provocar perdida del control o lesiones personales graves. Asegúrese de que los sujetadores esténcretados con el par de torsión especialico (30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb). Compruebe de vez en cuando que los sujetadores esténcretados.
  • Asegürese de usar los sujetadores para el montaje del motor fuera-borda que venden incluidos en el paquete del motor fuera-borda o los equivalentes en关键时刻 de時間, material, calidad y resistencia.

Apriete los sujetadores con el par de torsión spécifique (30 Nm (3.0 kgf) 13 ft-lb). Pruebe

la embarcación para probar que los sujetadores estén bien预报ados.

  • El montaje del motor fuera-borda debe ser realizado por personal de serviceo专业技术evidamente formado usinguna grua o montacargas que tengla capacity suficiente.

Esquema de las dimensiones de la sujeción de popa

  • Modelos con inclinación manual

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Esquema de las dimensiones de la sujeción de popa - 1

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Esquema de las dimensiones de la sujeción de popa - 2

PRECAUCION

Los permos de montaje deben instalarse con lackeza del perno en la superficie interior del espejo de popa. Los permos de montaje instalados con el extremo roscado en el interior de la superficie del espejo de popa能把 provocar daños personales.

2. SeLECTION de la helice

La helice se debe seleccionar tenerendo enca- erador a tope durante la navigacion deben mantenerse bajo del margen maximo recomendado; 5150 a 5850 rpm. Las helices originales se indican en la TABLA DE HELICES (p. 58).

Tohatsu MWX50D2 EverRun - SeLECTION de la helice - 1

PELIGRO

Consulte con un distribuidor autorizzato para más información sobre el manejo de la gasolina siaría necessities.

La gasolina y sus vapeores son muy inflam-ables y pueda ser explosivos.

Al transporte un dépinto de combustible que contenga gasolina:

  • Cierre el tornillo de la valvula de aire de la tapa del deposito de combustible, o saldrá vapor de gasolina a工程技术 del tornillo de la valvula de aire, lo que supone un peligro de incendio.
    No fumar.

Antes y durante el repostaje de combustible:

  • Detenga el motor y no lo arranque durante el repostaje de combustible.
    No fumar.
  • Tenga cuidado de no sobrecargar el deposito de combustible. Limpie inmediamente cualquier resto de gasolina que se haya derramado.

Antes y durante la limpieza del deposito de gasolina:

  • Desmonte el deposito de combustible de la embarcación.
  • Aleje el depuesto de combustible de每一quier fuente de ignacion, como chispas o llamas descubiertas.
    Realice la tarea en exteriores o en un area bien ventilada.
  • Limpie inmediamenterialquier restode gasolina que se haya cerramado.

Después de limpiar el deposito de gasolina:

  • Limpie inmediamenterialquierrestode gasolina que se haya derramado.
  • Si ha desmontado el depuesto de combustible para limparlo, vuela a montarlo con cuidado. Un montaje Incorrecto puede provocar una fuga de combustible, lo que pueda provocar un incendio o una explosión.
  • Elimine la gasolina que lleve mucho tiempo o está contaminada de acuerdo con las normativas locales.

1. Tipos de gasolina recomendedos

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Tipos de gasolina recomendedos - 1

PRECAUCION

El uso de una gasolina de baja calidad pueda acortar la vida del motor, dificultar el arranque o provocarthers这些问题 con el motor.

Recomendamos el uso de un estabilizante de combustible.

Uso de gasolina sin plomo

Use a marca reconocida de gasolina sin plomo para automóviles con un octanaje minimo de 91RON. Es preferible el uso de una gasolina de automóvil que contenga un limpiador para el inyector de combustible para una mayor limpieza del motor interno. La gasolina con plomo es acceptable en areas en las que no haya gasolina sin plomo disponible.

Uso de gasolina sin alcohol

PRECAUCION

El uso de gasolina con alcohol puede dificultar el arranque del motor o suactivacion,desgastar y dañar las piezas delmotor y deteriorar las piezas químicas, loque pueda acortar la vida de su motorfuera-borda.

Nota

El efecto adverso provocado por el contentido en alcohol es peor con metanol que con etanol.

TOHATSU recomienda el uso de gasolina si su contenido en etanol es menor del 10% o si el contentido en metanol es menor del 5% , solo en el caso de que no disponga de gasolina sin alcohol.

El componente alcoholico de la gasolina absorbs la humedad del aire, lo que podra alterar el flujo regular de combustible en el sistema de combustible y ademas acelerar la oxidacion de las piezas del motor.

La mezcla de humedad en el aceite para motor también puede deteriorar las propiedades del lubricante.

Si el uso de gasolina con alcohol es inevitable, o si sospecha de la presencia de alcohol en la gasolina, le recomendamos encarecidamente que incorpore un filtro que pueda Separar el agua, y que compruebe con mayor fecuencia que el sistema de combustible noonga fugas y que no haya corrosion en las piezas mecánicas ni que estén sometidas a un desgaste anomal.

Y, en caso de que detecte dichas anomalarias, deja de usar dicha gasolina ypongase inmediamente en contacto con nuestro distribuidor.

Los daños derivados del uso de gasolinas que contengan alcohol no está cubiertos por la garantía limitada.

Capacidad del deposito de combustible: 25 litres (6.6 galones norteamericanos)

Depóstito de combustible: Cuando se use un depóstito de combustible fijo en lugar de un depóstito de combustible original, se recomienda selecciónar uno con unaestructura que Facilite la limpieza interior.

ADVERTENCIA

No llene el deposito de combustible por encima de su capacité. El aumento de la temperatura de la gasolina puede hacer que la gasolina se expanda, si está sobrecargado,oulda producirse una fuga por el tornillo de la valvula de aire cuando se abra. Las fugas de gasolina suponen un gran peligro de incendio.

2. Aceite de motor recomendado

Use an aceite para motor original o uno recomendado (TCW3). Consulte con su distribuidor.

No recomendamos el uso de otro aceite para motor de dos tiempos.

PRECAUCION

No mezcle aceite de differedes marcas. La mezcla de marcas de aceite differs, o de differedes temas de aceite, incluso si son de la mesmamarca, se podria producir solidificacion que podra bloquear la panta-lla del filtro. Esto peut provocar daños graves en el motor bajo a una lubricacion insufiente.

Nota

El uso de aceites para motor que no cumpla.
plan these requisitos suppondra una menor
vida del motor ythers problemas con el
motor.

Añada aceite para motor en el deposito de combustible. La proportión de la mezcla con la gasolina es de 1:50 (una parte de aceite y 50 partes de gasolina). Mezcle bienmanualmente. La proportión de la mezcla durante el rodaje inicial es de 1:25.

Proporción de la mezcla

Aceite para motor: Gasolina
Durante el rodaje inicial1 : 25
Después del rodaje inicial1 : 50

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Nota - 1
Aceite Combustible con mezcla de aceite (1:25, 1:50)

Procedimiento de mezcla del aceite para motor con la gasolina

Para ver las cantidades que hay que premezclar de aceite para motor y de gasolina, consulte la tabla de Aceite de motor recomendado (p. 18).

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Procedimiento de mezcla del aceite para motor con la gasolina - 1

PRECAUCION

  • Use solamente aceite para motor de dos tiempos con el grado spécifique, o el motor pueda danarse.
  • No use combustible preparado con una proportiencia de mezcla que no sea la españica.

  • La falta de aceite para motor pueda provocar graves problemas, como una inmovilización del pistón.

  • El excesso de gasolina puede acortar la vida de la bucía y/o provocar un aumento de gases de combustión nocivos.

  • Cuando use un deposto de combustible portálil para operar el motor fuera-borda:

1 Vierta el aceite para motor en el depuesto de combustible y después la gasolina.
2 Ponga la tapa en el deposito y ciérrelo bien.
3 Cierre bien el tapón de la valvula de aire.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - PRECAUCION - 1

ADVERTENCIA

Una tapa o un tapón de la valvula de aire flojos puede causar fuga de combustible durante las sacuidas al depóstito.

4 Agite el deposito para mezclar bien y de眼看er homogenea el aceite para motor y la gasolina.
- Cuando use un depóstito de combustible integrado en la embarcación para activar del motor fuera-borda:
1 Prepare un recipiente de combustible independiente para la premezcla.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - ADVERTENCIA - 1

2 Vierta el aceite para motor en el recipiente de combustible y después la gasolina.
3 Ponga la tapa en el recipiente y ciérrelo bien.
4 Agite el recipiente para mezclar bien y de manière homogénea el aceite para motor y la gasolina.
5 Vierta la mezcla en el deposito de combustible.

Notas

  • Se recomienda premezclar usingo un recipiente de combustible independiente. Intentar premezclar en el deposito de combustible integrado en la embarcacion possible hacer que la mezcla no sea homogenea.
  • Si se usa el depuesto de combustible integrado para hacer la mezcla, vierta el aceite para motor poco a poco en el depuesto cuando vaañadiendo gasolina en el depuesto.

3. Rodaje inicial

Su nuevo motor fuera-borda y launidad inferior requieren un rodaje inicial para mover los componentes según las condi-ciones descritas en lasuma tablet de tiempos.

PRECAUCION

Activar el motor fuera-borda sin el rodaje inicial puede acortar la vidautil del producto.

Si experimenta alguna anomalía durante el rodaje inicial:

  • Interrumpa inmediamente la operación.
  • Su distribuidor debe comprobar el producto yayar las medidas OPPUNAS si fuera necessario.
1-10 min 10min-2 h 2-3 h 3-10 hDespués de 10 h
Posición del acceleratorRalentíMenos de la mitad del acceleratorMenos de tres cuartas partes del acceleratorTres cuartas partes del acceleratorAccelerador completo disponible
VelocidadAprox. 3000 rpm máximo.Se permite un ciclo de accelerator completo durante 1 min cada 10 minAprox. 4000 rpm. Se permite un ciclo de accelerator completo durante 2 min cada 10 min

Nota

Un rodaje inicialADECADOp permite que el motor fuera-borda funciona a pleno rendimiento durante un mayor tiempo.

Proporción de la mezcla de combustible para el rodaje inicial

Gasolina 25: Aceite para motor original 1

25:1 cuando use aceite para motor original o el recomendado (TCW3).

PELIGRO

No active el motor fuera-borda en un area cerrada o un area sin ventilacion forzada. Los gases de combustion emitidos por este motor fuera-borda contienen monoxido de carbono que resulta mortal si se inhala de manera continua. La inhalacion de gas, inicialmente provoca sintomas como náuseas, somnolencia y dolor de cabeza.

Durante la activación del motor fuera-borda:

  • Mantenga el aire periférica bien ventilada.
  • Intente permanecer siempre a contra viento de la emisión.

PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR

1. Arranque

ADVERTENCIA

En el caso de que el motor se arranque con una marcha puesta, no comience a navelgar. Detenga inmediamente el motor y consulte con un distribuidor autorizzato.

Nota

El motor no se arrancará a menos que el seguro del interruptor está devidamente conectado al interruptor de parada de emergencia.

ADVERTENCIA

No ponga en marcha el motor con la caja de Cambios fuera del agua.

Podrian producirse lesiones personales graves, o dañar el motor.

PRECAUCION

Nunca rellene los depósitos de combustible portátils a bordo paraatarcualquier incendio o explosión como consecuencia de un vertido de gasolina. Si alguna vez se derrama gasolina a bordo, limpiela complemente. Los depósitos de combustible siempre deben ser llenados en tierra.

Preparativos

1 Afloje el tornillo de la valvula de aire de la tapa del deposito.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Preparativos - 1

2 Conecte el conductor de combustible al motor.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Preparativos - 2

3 Instale unbloqueo en el interruptor de parada.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Preparativos - 3

4 Haga llegar combustible al carburador预报ando el bulbo decebado hasta que esté firme.

Lado del motor

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Preparativos - 4
Lado del deposito de combustible

Arranque

■ Tipo F

1 Ponga la palanca de cambio en Neutro

PRECAUCION

Si el motor arranca con una marcha metida, no lo usa. Póngase en contacto con un distribuidor autorizzato.

Nota

La proteccion de arranque con una marcha metida solo permite arrancar con la palanca de cambio en Neutro. Si el motor se arranca con una marcha metida se movera inmediamente, lo que podra provocar una caida o que los pasajeros se cayeran por la borda debido a la inercia.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Nota - 1

2 Gire la manilla del acelerador de manos que la linea del indicator quede en lamarca "START" (arranque).

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Nota - 2

3 Tire el pomo del estrangulador completeness.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Nota - 3

Nota

No esnecessary tirar el pomo del estrangulador si el motor ha sido previamente calentado.

4 Tire la bobina de arranque lentamente hasta que senta resistencia.

Dele un fuerte tirón para arrancar el motor.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Nota - 1

5 Gire la manilla de arranque a su posicion original gradualmente una vez que el motor haya arrancado.
6 Empujé de vuelta el pomo del estrangulador lentamente.
7 Gire cuidadosamente la manilla del acelerador a "SLOW" (lento).

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Nota - 2

ADVERTENCIA

No ponga en marcha el motor con la caja de Cambios fuera del agua.

Podrian producirse lesiones personales graves, o dañar el motor.

Arranque con cuerda manual en caso de problemas con el arrancador

Enrolle algumas vueltas de la性和 de arranque alrededor del volante. Dele un fuerte tiron para arrancar el motor. Utilice una llave de tubo o similar para agarrar bien la punta de la性和.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Arranque con cuerda manual en caso de problemas con el arrancador - 1

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Arranque con cuerda manual en caso de problemas con el arrancador - 2

ADVERTENCIA

Tenga cuidado de que su ropa uthers objetos no se enganchen en las piezas giratorias del motor.

Paraatar accidentes y lesiones, nowhelming a conectar la bobina de arranque despues de haber arrancado el motor usando la性和 de arranque de emergencia. Asegürese de volver aponer la cubierta superior del motor.

Póngase de inmediato en contacto con un distribuidor autorizzato cuando regrese a la costa.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

  • Asegürese de que no haya nadie a menos de 2 metros detrás de la persona que arranque el motor.
  • No ponga en marcha el motor fuera-borda con la cubierta superior del motor quitada de la unidad de alimentacion, o en contacto con el volante, lo which podra provocar graves lesiones personales.

2. Calentamento del motor

Antes de arrancar la embarcación, arranque el motor a baja velocidad durante uno tres Minutes para que caliente y permità que el aceite circule por laquina. El funciona el motor sin calentimiento previo reduce enormamente la vidautil del motor. Asegúrese de que sale agua por la puerta del agua de refrigeración y el puerto del ralenti@msteadas calienta el motor.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Calentamento del motor - 1

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Calentamento del motor - 2

PRECAUCION

Asegürese de calendar el motor antes de comenzar a navelgar. Arrancar el motor en frío puede dañarlo.

Nota

La velocidad al ralentí pueda ser mayor durante el calentimiento del motor. Si cambía el motor a marcha hacía delante o hacía antes cuando está calentando, pueda resultar fácil volver a neutro. En este caso, pare el motor, cambie a neutro y vuelva a arrancar el motor para que caliente.

PRECAUCION

Asegúrese de detener el motor inmediamente si no sale agua por la puerta agua de refrigeración y compruebe si la entrada de agua de refrigeración está obstruida. Manejar asi el motorotta provecar un sobrecalentcimiento o做不到 el motor. Consulte con un distribuidor autorizado si no localiza laCause.

■ Velocidad del motor

Velocidad adequada al ralentí afterwards de que el motor haya sido calentado.

Embragado (con una marcha metida)Desembragado (sin una marcha metida)
750 rpm 900 rpm

PRECAUCION

No cambie a "F" (Hacia adelante) o "R" (Hacia atrás) hasta cambiar a la velocidad al ralenti adecuada.

No exceed la velocidad maxima del motor.

Rango ampio de rpm del acelerador
50D2 : 5150 - 5850 rpm

3. Adelante y marcha aftas

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Adelante y marcha aftas - 1

ADVERTENCIA

Antes decaeir a Hacia delante o Hacia atras,aseguese de que la embarcacion estedebbidamente amarrada y el motor fuera-borda能把 virar totalmente a derecha e izquierda.Aseguese de que no haya personas nadando a proa y ni a popa de la embarcacion.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

  • Enganche el otro extremo del cable interruptor de parada de emergencia a la ropa o al brazo del operador y mantengalo enganchado cuando está navegando.
  • No enganche el cable a ninguna parte de la ropa que pueda descarrarse con calidad si se produjera un tirón.
  • Coloque el cable de modo que no pueda quedar cogido por ningún objeto si recibe un tirón.
  • Tenga cuidado de no tirar accidentamente del cable@msteadas navegue. Una parada accidental del motor pueda provocar una perdida de control del motor fuera-borda. La perdidarapida de potencia del motor能把 provocar una caida o que los pasajeros se caigan por la borda.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Asegürese de fjar el gancho del cable de parada de emergencia a su cintura o a la ropa.

El motor se apagará cuando el seguro del interruptor se desconecte del motor.

Nota

No aumento innecesariamente la velocidad del motor en marcha除外.

Tipo F

Gire la manilla del acelerador hacía "SLOW" (Lento) y mueva la palanca de cambio rápidamente a Forward (Adelante) o Reverse (MarchaDSL) cuando la velocidad del motor haya alcanzado las rpm más bajas.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Tipo F - 1

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Tipo F - 2

ADVERTENCIA

Si intenta cambio con el motor gran velocidad puede producirse graves daños y lesiones personales.

Asegürese de reducir a velocidad de caceo o al ralenti antes de cambiar.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Antes de转型发展, asegúrese de que no haya personas nadando ni obstáculos a proa y a popa de la embarcación.

PRECAUCION

  • Antes de mover la palanca de cambio a la posicion Reverse (marcha aftas), asegürese de que el bloqueo de marcha aftas está enganchado (en la posicion hacía arriba).

Tohatsu MWX50D2 EverRun - PRECAUCION - 1

No augmente la velocidad del motor innecesaramente cuando vaya marchaDSL.
- La palanca del cambio no pueda pasado de posicion Neutral a Reverse a menos que se haya girando la manila del acelerador totalmente hasta la posicion "SLOW" (Lento).

Nota

Cambiar fácilmente a adelante o marcha atras可以选择 acelerar el desgaste o la degradacion de las piezas. En dicho caso, cambie el aceite para engranajes antes de lo specificado.

4. Navegar en agua poco profundas

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Navegar en agua poco profundas - 1

ADVERTENCIA

Al navegar por agua poco profundas, tengacuidado de noponer la mano entre la sujecion de la bisagra y la sujecion de la popa.

Asegürese de inclinar lentamente el motor fuera-borda.

Nota

Baje lentamente a velocidad de caceo y cambie a neutro antes de poner el motor fuera-borda en posicion de navigacion por aguas poco profundas.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Nota - 1

ADVERTENCIA

  • Asegürese de navelgar a la menor velocidad possible cuando utilise el acontecimiento de aguas poco profundas.
  • En la posición de navigation por agua poco profundas, el bloqueo de inclínación está deshabilitado.
  • Cuando navegue por aguas poco profundas,onga cuidado de que el motor fuera-borda no golpee el fondo, o la helice pueda salirse del agua, causando perdida del control.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - ADVERTENCIA - 1

PRECAUCION

En la posicion de navigacion por aguas poco profundas, no use el motor fuera-borda en marcha atras.Usel motor fuera-borda a bajo velocidad y mantenga sumergida la entrada de agua de refrigeracion.

Tip F

1 Ponga la palanca de bloqueo de marcha atras en elazo de estribor "Release" (Liberar) girandola hacia abajo.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Tip F - 1

2 Incline el motor hacía arribaunos 45^ y bajelo. El motor estara ahora colocado en la posicion de funcionalmente en aguas poco profundas.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Tip F - 2

3 Liberar la posicón de funciona en aguas poco profundas

a.Gire la palanca debloqueo de marcha atras hacer arriba y colóquela en la posicón "LOCK" (bloqueado).
b.Incline el motor ligeramente hacía arriba y después bajelo. Con thiso se libera el ajuste de agua poco profundas.
c.El motor está liberado del ajuste para aguas poco profundas y se encuentra bloqueado en posicion normal de marcha.

5. Parar el motor

ADVERTENCIA

  • No cambie a Marcha atrás durante planeo, o perdá el control, con el consecuente peligro de lesiones personales, de inundación de la embarcación podra y/o el posible dano del casco.
  • Cuando esté navegando, no cambie nunca a Marcha atrás, o podra perdier el control, Cayendose o provocando la caía de los pasajeros por la borda. Esto supone graves lesiones personales y que el sistemas de direccion y/o el mecanismo de cambio se pueda estropear.

PRECAUCION

No detenga nunca el motor inmediamente après de haber estado en marcha a todo gas. Mantengalo en funciona bajo la hora, un ciclo de dos o tres horas, a velocidad de ralentí, (la balanca del cambio en posión Neutral) para permitir que se enfièr.

Tip F

1 Reduzca la velocidad del motor a rpm de ralenti.
2 Siga presionando interruptor de parada o quite la placacdebloqueo.El motor se detendra.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Tip F - 1

Notas

  • Después de parar el motor, cierra el tornillo de la valvula de aire de la tapa del deposito.
  • Desconecte el conductor de combustible del motor o del deposito de combustible.
  • Desconecte los cables de la bateria si no va a utiliser el motor durante un很长 periodo de tiempo.

3 Desconecte el conductor de combustible del motor.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Notas - 1

PRECAUCION

Nunca rellene los depuestos de combustible portátils a bordo paraatarcualquier incendio o explosión como consecuencia de un vertido de gasolina. Si alguna vez se derrama gasolina a bordo, limpiela complemente. Los depuestos de combustible siempre deben ser llenados en tierra.

4 Cierre el tornillo de la valvula de aire de la tapa del deposito de combustible.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - PRECAUCION - 1

6. Ángulo de la aleta de estabilidad

Las siguientes instrucciones explican comoaabustar el ángulo optimo de cabeceo de la embarcación.

Tipo F

El ángulo de cabeceo se ajusta poniendo la varilla de impulsión en el agujero correto de la varilla de impulsión.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Tipo F - 1

Ángulo de cabeceo correcto

El ángulo de cabeceo es optimo cuando la embarcación está paralela a la superficie del agua@msteadnasyavega.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Ángulo de cabeceo correcto - 1

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Ángulo de cabeceo correcto - 2

Ángulo de cabeceo incorrecto (la proa se eleva demasiado)

Si el ángulo de cabeceo es excesivo, la proa saldra del agua y la velocidad disminuirá.

Además, la proa podría sacudirse o el fondo podría golpear el agua@mñas navega.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Ángulo de cabeceo incorrecto (la proa se eleva demasiado) - 1

En este caso, disminuya el ángulo de cabeceo poniendo la varilla de impulsión en un agujero que está más abajo.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Ángulo de cabeceo incorrecto (la proa se eleva demasiado) - 2

Angulo de cabeceo incorrecto (la proa se sumerge en el agua)

Si el ángulo de cabeceo es demasiado(PC)queño,la proa se sumergirá en el agua, la velocidad descenderá y el agua podríaentrar en la embarcación.

En este caso debería augmentar el ángulo de cabeceo poniendo la varilla de impul-sión en un agujero que está más arriba.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Angulo de cabeceo incorrecto (la proa se sumerge en el agua) - 1

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Angulo de cabeceo incorrecto (la proa se sumerge en el agua) - 2

ADVERTENCIA

  • No ponga ni la mano ni el dedo entre el cuerpo del motor fuera-borda y la sujecion de popa cuando ajuste el ángulo de cabeceo para evaporar lesiones en caso de que el cuerpo del motor fuera-borda se caiga.
  • Una posicion de cabeceo Incorrecta可以使 pro- vocar la perdida de control de la embarcacion. Cuando pruebe una posicion de cabeceo, haga = funcionar la embarcacion lentamente al prin- cipio para ver si pueda controlarla con segu- ridad.

ADVERTENCIA

Cabeceo excessivo hacía arriba o hacía abajo pueda hacer que el manejo de la embarcación sea inestable, pudiendo dificultar el manejo de la misma y pudiendo provocar un accidente cuando navega.

  • No navegue a la maxima velocidad si suspecha que la posicion de cabeceo pueda ser incorrecta. Detenga la embarcacion para reajustar el ángulo de cabeceo antes de seguir navegando.
  • Para el Modelo de motor fuera-borda con PTT, suba la cubierta inferior del motor, no toque el interruptor cuando navega, o podra perdcer el control de la embarcacion.

7. Amarrar con el motor inclinado hacía arriba

Cuando se haya detenido el motor y no se vaya a utiliser durante un长大o periodo de tiempo o cuando se haya amarrado en agua poco profundas, esnecessary levantar el motor para estar que se dañe la helice y la caja de Cambios.

1 Desconecte el conductor de combustible del motor.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Amarrar con el motor inclinado hacía arriba - 1

2 Ponga la palanca de bloqueo de marcha atras, situada a estribor, en la posicion "RELEASE" (liberar) girandola hacia abajo.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Amarrar con el motor inclinado hacía arriba - 2

3 Incline el motor hacía arriba completamente. La inclinación se bloqueará en la posición elevada.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Amarrar con el motor inclinado hacía arriba - 3

ADVERTENCIA

  • No ponga ni la mano ni el dedo entre el cuerpo del motor fuera-borda y la sujec tion de popa cuando ajuste el angulo de cabeceo para evacar que alguna parte del cuerpo quede atrapada en caso de que el cuerpo del motor fuera-borda se caiga.
  • Cuando suba el motor fuera-borda con la junta de combustible durante más deelines,asegúrese de desconectarla manguera de combustible o de cerrarla llave de combustible,o podría producirse una fuga de combustible, con elconsequiente peligro de incendio.

PRECAUCION

No incline hacía arriba el motor fuera-borda durante el funcionaimiento, o el motor podra dañarse por el sobrecalentimiento bajo a la ausencia de agua de refrigeración.

PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR32

4 Para inclinar el motor hacía abajo, gire la palanca de bloqueo de marcha atrás hacía arriba (hacia la posición “LOCK” (bloqueado)). Incline el motor hacía arriba ligeramente y déjelo bajo. (El Bloqueo de marcha atrás se activa automatístico).

Tohatsu MWX50D2 EverRun - PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR32 - 1

RETIRAR Y TRANSPORTAR EL MOTOR FUERA-BORDA

1. Retirar el motor fuera-borda

1 Pare el motor.
2 Desconecte el conector del combustible, los cables del control remoto y de la bateria, las tuercas y permos de fijacion del soporte, etc.
3 Retire el motor fuera-borda del casco y extraiga toda el agua de la caja de cambios.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Retirar el motor fuera-borda - 1

PRECAUCION

No nuevo el motor fuera-borda inmediamente antes de partir el motor cuando está caliente, ya que pueda quemarle las manos si lo toca.

2. Transportar el motor fuera-borda

Recuerde mantener el motor en posicion vertical siempre que quiera transporte.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Transportar el motor fuera-borda - 1

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Transportar el motor fuera-borda - 2

ADVERTENCIA

Cierre el tornillo de la valvula de aire del deposito de combustible y la llave de combustible antes de transporte o guardar el motor fuera-borda y el deposito de combustible, o poderia producirse una fuga de combustible que poderia provocar un incidio.

Cuando transporte o saque el motor para guardarlo, asegúrese de que elazo con el motor electrico del equipo motorizzato de inclinación y cabeceo está bajo, sino podra entrada aire en el sistema de la bomba para elFuncimiento del equipo motorizzato de inclinación y cabeceo.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - ADVERTENCIA - 1

Nota

Si no pueda transportar el motor en pos-icio n vertical, afloje los tornillos de drenaje en los carburadores para drenar el combustible en ellos.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Nota - 1

3. Almacenamento del motor fuera-borda

Mantenga el motor en posicion vertical.
cuando lo almacene.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Almacenamento del motor fuera-borda - 1

Nota

Si almacena el motor en posicion horizontal, hagal de la forma mostrada en la imagen de arriba.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Nota - 1

PRECAUCION

Peligro de explosión. Gasolina derramada o vapeores de la misma podrián incendiarse fácilmente y explotar. Asegúrese de descargar Completely la gasolina de los carburadores cuando transporte el motor. Si se derrama gasolina, limpiela con un trapo.

ADVERTENCIA

Cuando desembale el motor o lo retire de la embarcación, no libero nunca la palanca de bloqueo de marcha atras. Si libera esta palanca es muy fácil que se suele la fijación de popa en la direccion de inclinación, ya que no está fija.

*Ate la sujecion de popa con una cuerda.
* Ponga atencion a la direc tion de la inclinacion, para no resultar lesionado por el resorte de la sujec tion de popa.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

No se coloque bajo de un motor fueraborda inclinado incluso si está soportado por una barra de soporte, o poderia producirse una caía accidental del motor fuera-borda causando lesiones personales graves.

ADVERTENCIA

Cierre el tornillo de la valvula de aire del deposito de combustible y la llave de combustible antes de transporte o guardar el motor fuera-borda y el deposito de combustible, o poderia producirse una fuga de combustible que poderia provocar un incidio.

TRANSPORTE

PRECAUCION

Cuando remolque una embarcación con el motor instalado, el motor debe estar en una posicón vertical (funciúnamente normal), Completely bajo. Si el motor está levánto cuando se remolca la embarcación, se pueda producir daños en el motor fuera-borda, la embarcación, etc. Si no es possible remolcar la embarcación con el motor fuera-borda Completely bajo (la quilla de la caja de Cambios está cerca del camino en una posicón vertical), asegurefirmamenteelmotorfuera-bordautilizandoalgúndispositivo (comouna barra protectora del espejo de popa) paratransportarlo enposióninclinada.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - PRECAUCION - 1

ADVERTENCIA

Por favor, desconnecte el conductor de combustible salvo cuando el motor esté func-. nando.

Las fugas de combustible suponen un peligro de incendio o de explosión, y pueda suponer lesiones personales graves o mortales.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - ADVERTENCIA - 1

Tohatsu MWX50D2 EverRun - ADVERTENCIA - 2

PRECAUCION

El dispositivo de soporte de inclinación suministrado con el motor fuera-borda no está Diseño para remodelque. Está destinado para sostener el motor fuera-borda cuando la embarcación está atracada, varada, etc.

AJUSTE

1. Ajuste de la aleta de estabilidad

Ajuste del ángulo de la aleta de estabilidad

Después de instalar el motor fuera-borda, use la aleta de estabilidad para alcanzar un equilibrio entre las cargas de direccion de babor y estribor. Afloje la tuerca de la aleta de estabilidad, ajuste el ángulo de la aleta de estabilidad como se describe a continua, y después apriete la tuerca con el par de torsión spécifique.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Ajuste del ángulo de la aleta de estabilidad - 1

Ejempio de ajuste

Para mantener su motor fuera-borda en lasolestrescondionesdefuncionamento,esmuyimportanterealizarunmantimientodiario y periodico segunsesuggesterelescalardariosd Mantenimientosiguientes.

A Si fuea necessitieso dirigir a babor para que la embarcacion navegue en linea recta o si la propia embarcacion se dirige a babor cuando se dirige desde el medio de la mesma, mueva el extremode la aleta de estabildidad a babor, o

Si fuea necessitiesirdirigaringestriborpara que la embarcacion navegue en linea recta o si la propia embarcacion se dirige a estribor cuando se dirige desde el medio de la mesma,mueva el extremo de la aleta de estabilidad a estribor.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Ejempio de ajuste - 1

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Ejempio de ajuste - 2

Notas

  • Varie ligeramente el ángulo de la aleta de estabilidad para cada prueba y repita el proceso varias vezes hasta encontrar la mejor posición.
  • La aleta de estabilidad también actúa como un anodo para evaporar la corrosión electrolítica. Por tanto, no pinte ni engrase esta pieza.
  • Después del ajuste, apriete con seguidad el perno de fijación de la aleta de estabilidad.
  • Compruebe con regularidad si el perno o la aleta de estabilitad está flojos. Debido a la corrosion, la aleta de estabilitad se irá desgastando con el tiempo.

ADVERTENCIA

  • Un ajuste inapropiado de la alleta de estabilidad podra provocar problemas de direccion. Después de instalar o reajustar la alleta de estabilidad, compruebe si la energia de dirección espareja.
  • Apriete el perno de la aleta de estabilidad con el par de torsión Shopsificado.

ADVERTENCIA

  • Asegürese de que el motor fuera-borda está asegurado al espejo de popa o al soporte de servicios, o podra producirse una caía accidental del motor fuera-borda y lesiones personales graves.
  • Asegürese de bloquear el motor fuera-borda si está inclinado hacía arriba, o podra producirse la caía accidental del motor fuera-borda y lesiones personales graves.
  • No se coloque bajo de un motor fuera-borda inclinado incluso si está soportado por una barra de soporte, o poderia producirse una caía accidental del motor fuera-borda causando lesiones personales graves.

2. Ajuste de la resistencia del timón

La resistencia de la direccion se pueda ajustar girando el perno de ajuste de la direccion situado en la bisagra.

Gire en el sentido de las agujas del reloj para augmentar la resistencia

Gire en el sentido contrario al de las agujas del reloj para reducir la resistencia

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Ajuste de la resistencia del timón - 1

3. Ajuste de la resistencia al giro de la manilla del acelerador

Gire el tornillo de ajuste de friccion en la manilla de direccion paraJKLMa resistencia al giro de la manilla del acelerador.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Ajuste de la resistencia al giro de la manilla del acelerador - 1

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Ajuste de la resistencia al giro de la manilla del acelerador - 2

ADVERTENCIA

No aumento excessivamente la fricción del acelerador, o podría producirse un movimiento brusco de la manilla del acelerador o de la palanca del control remoto que podría producir una perdida del control del acelerador que podía provocar un accidente.

INSPECCION Y MANTENIMIENTO

Cuidado de su motor fuera-borda

Para Maintener su fauna-borda en las miglioras conditiones de funciona bajo, es muy importante realizar un mantenimiento diario y periodico según se sugiere en los calendarios de mantener bajo siguentes.

PRECAUCION

  • Su seguridad personal y la de sus pasajeros depende de lo bien que se efectue el mantenimiento del motor fuera-borda. Cumpla minuciosamente todos los procedimientos de inspections y mantenimiento que se describes en esta sección.
  • Los intervalos de mantenimiento descriños en la lista de comprobaciones se refieren a un motor fuera-borda con un uso normal. Si utilizes su motor fuera-borda en conditiones extremas, como la navigación freciente a todo gas o la navigación en agua salobre, las tareas de mantenimiento deben efectuarse a intervalos más cortos. Si tiene alguna duda, consulte con su proveedor.
  • Recomendamos encarecidamente utiliser exclusivamente piezas de repuestos originales para su motor. La garantía no cubre las reparaciones de los daños provocados por el uso de piezas distinctas de las originales.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - PRECAUCION - 1

1. Inspeccion diaria

Realice las siguientes comprobaciones e inspections antes y.after de usar el motor.

ADVERTENCIA

No utilise el motor fuera-borda si detectarialquier anomalia durante la comprobacion previa a suutilizacion, o podria producirse某个 problema durante la navigacion que podra provoc某个 accidente.

Articulo Comprobaciones Acción
Sistema de combustibleCompruebe el nivel del depósito. Compruebe si hay polvo o agua en el filtró del combustible. Compruebe si hay fugas de aceite en los tubos de goma.Rellenar Limpiar Cambiar
Sistema de lubricaciónCompruebe la cantiago de aceite en el depósito de aceite. Revise si hay polvo o agua en los filtros de aceite.Rellenar Limpiar
Equipo electricoCompruebe si las bujías están sueñas, gastadas o tuvieran carbonilla acumulada. Bujías: NGK B-8HS-10/NGK BR-8HS-10 Compruebe si el interruptor principal figura con normalidad. Compruebe si el nivel de electrolito y la densidad de la batería son normales. Compruebe si se han aflojado las conexiones a los terminales de la batería. Compruebe que el interruptor de parada funciona normalmente y asegúrese de que la placá de seguridad está en su situ. Revise los cables por si hubiese alguna conexión floja o alcún cable dañado.Limpiar o cambiar Arreglar o cambiar Rellenar o recargar Apretar Arreglar o cambiar Corregir o cambiar
Sistema de aceleraciónCompruebe que el solenoide del estrangulador y la valvula del carburador funciona con normalidad. Compruebe si el carburador y el volante magnético funciona normalmente al girar la manilla del acelerador y compruebe si hay conexiones flojas.Cambiar Corregir
Bobina de arranqueCompruebe si las cierras están desgastadas o dañadas. Compruebe si el trinquete está engranado.Cambiar Corregir o cambiar
Sistema de embrague y héliceCompruebe si las aspas de la hélice están dobladas o dañadas. Compruebe que la tuerca de la hélice está apretada y que el pasador hendido está en su situ.Cambiar
Instalación del motorCompruebe todos los pernos que fjan el motor a la embarcación. Compruebe la instalación de la varilla de impulsión.Apretar Apretar
Agua de refrigeraciónCompruebe que sale agua por la puerta de comprobación del agua de refrigeración después de arrancar el motor.
Herrrientas y repuestosCompruebe la presencia de las herramrientas y repuestos Necessary para combustar las bujías, la hélice, etc. Compruebe que tiene la cuerda de repuesto.
Dispositivos de direcciónCompruebe el funciona la manilla de dirección y el control remoto.
Otras piezasCompruebe si el anodo y aleta de estabilidad está en instalados de forma segura. Compruebe que no existe deformación ni corrosion en el anodo y en la aleta de estabilidad.Repairar si Proceed Cambar

Lavar con agua dulce

Cuando haya utilisé el motor en agua salada o contaminada, lave el exterior y limpie el paso de enfiambre con agua dulce a presión realizando el accesorio de enjuague.

Atornille el accesorio de enjuague incluido en el agujero de lavado de la caja de cambios.

Conecte una manguera al accessorio de enjuague en la caja de Cambios y lave con agua.

(Recuerde asegurar la toma de agua y la toma de agua sumergida en la caja decmbios antes de落户 this proceedimiento a cabo).

PRECAUCION

Mantenga el paso del agua de enfiambre libre de obstrucciones porque la ausencia de flujo de agua de enfiambre podra Causear el sobrecalentamento del motor, con los posibles problemas para el mesmo.

ADVERTENCIA

No arrange que el motor sin quitar la helice, o unaactivacion accidental de la helice podria provocar lesiones personales.

ADVERTENCIA

No arranque nunca ni active el motor en interiores ni en ningún espacio que no está bien ventilado. El gas de combustión contiene monóxido de carbono, un gas incoloro e inodoro que pueda resultar mortal si se inhala durante largos periodos de tiempo.

Nota

Se recomienda proprobar las propietades químicas del agua en la que vaya a usar con más asiduidad su motor fuera-borda.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Nota - 1
Tapón de lavado (optional)

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Nota - 2
Tapón de lavado (optional)

PRECAUCION

Tenga el motor a ralentí durante el lavado.

Lavar el motor antes de un almacenimiento prolongado.

Haga funciona el motor con velocidad bajo con la palanca del Control Remoto (o la palanca de Cambios) puesta en Neutro para drenar el agua dulce del sistemas de refrigeracion y en el proceso, eliminar la sal, el barro y otheras particas extras.

Reemplazar la hélice

Una helice desgastada o dovlada reducir ale rendimiento del motor y pueda causar problemas en el本身就是.

Antes de quitar la helice, quite los capuchones de las bujias para prevenir daños personales.

ADVERTENCIA

No comience a quitar o poner la helice con los capuchones de las bujías一回事, la palanca de cambio en marcha hacía delante o marcha atrás, el interruptor principal en另一边 posición que no sea la de apagado ("OFF"), la cuerda de parada del motor connectada al interruptor, y la llave de arranque esta, o el motor se podíaponer en marcha accidentally pudiendo provocar graves lesiones personales. Si es possible, desconecte el cable de la bateria.

1 Saque el pasador hendido y retire la tuerca y la arandela de la helice.
2 Tire de la helice hacía usted para retirarla.
3 Aplique grasa original al eje de la helice antes de instalar una helice nuevo.
4 Coloque la arandela, apriete bien la tuerca e inserte el pasador hendido.

ADVERTENCIA

No sostenga la helice con las manos cuando afloje o apriete la tuerca de la helice. Coloque una pieza de madera entre la aspa de la helice y la placarantventilacion para sujetar la helice.

PRECAUCION

  • No instale la helice sin el soporte de tracción, o podra dañar el cubo de la helice.
    No reutilice el pasador hendido.
  • Después deponer el pasador hendido, abrel extremo paraeating que se salga, lo cuiipodría provocar desprendimiento de la helice.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - PRECAUCION - 1

Cambiar las bujías

ADVERTENCIA

  • No reutilice una bjuya con el aislante dañado, o podrán salir chispas por la grieta, con el consiguiente peligro de descarga electrica, explosión y/o incendio.
  • No toque las bujias inmediamente afterwards de parar el motor, ya que podrián estar calientes y provocar graves quemaduras si se tocaran. Deje que el motor se enfríe primero.

Nota

Al inspeccionar las bujías, limpie siempre la superficie de la junta y use una junta nueva. Limpie la sociedad de las rocas y enrosque la bucía con el par de torsión adecuado.

Debe cambiar las bujias si está suscas, tenen carbonilla o está desgastadas.

Al reutilizar bujías, quite lajecuidad de los electrodos y ajuste la separación de los electrodos de acuerdo con las specifications.

1 Retire la cubierta superior del motor.
2 Retire la bujía girandola hacía la izquierda, utilizing una llave de tubo de 21 mm (13/16 inch.) con mango. Golpee ligeramente las bujías si son muy dificiles de girar.

Use bujias NGK B8HS-10.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Nota - 1

Notas

  • Par de apriete de las bujías: 27.0 Nm (20 ft-lb) (2.7 kgf-m)

Si no dispone de una llave dinanometrica cuando vaya aJKLM a la buena estimacion del par de torsion correcto es 1/4 a 1/2 de vueita mas apretado que el ajuste con los dedos. Ajuste la bujia con el par de torsion correcto en cuando sea possible con una llave dinanometrica.

PRECAUCION

No toque los cables de alta tensión que van desde la bobina de encendido a las bujias cuando el motor esté en marcha o cuando gire por el motor de arranque electrico, ni siquiera para comprobar los cables de alta tensión o las bujias.

Los cables de alta tensión y las bujías generan una tensión electrónica muy alta que, si se toca, pueda occasionar una descarga electrónica de consideración.

2. Inspeccion periodica

Es importante efectuar regularamente la inspeccion y mantenimiento de su motor fueraborda. No olvide realizar las tareas de mantenimiento indicadas para cada intervalo que aparece en la tabla?sigue. Los intervalos deostenimiento se determinan de acuerdo con el numero de horas o el numero de meses (lo que primero ocurra).

En caso de tener que realizar una inspeccion y mantenimiento periodico, consulte con su distribuidor.

ARTICULOIntervalo de mantenimientoAcción Comantarios
10 horas o 1 mes50 horas o 3 mesesCada 100 horas o 6 meses
Sistema de combustible*CarburadorDesmontar, limpiar y ajustar. Ajustar el ralentí.
Filtro del combustibleComprobar y limpiar.
ManguitosComprobar y limpiar.
Depósito de combustibleLimpiar
IgnisiónBujíasComprobar la separación. Limpiar los depósitos de carbonilla.
*Intervalo de ignisiónAjustar el intervalo.
Sistema de arranque*Motor de arranqueComprobar si hay sal acumulada y el estado del cable de la batería.
BateríaComprobar la instalación, el nivel y la densidad del liquido
Bobina de arranqueComprobar si está desgastada o dañada

Nota

Su motor fuera-borda necessita una inspeccion cuidadasa y completa cada 300 horas. Este es el mejor momento paraellar a cabo las principales tareas de mantenimiento.

ARTICULOIntervalo de mantenimientoAcción Comantarios
10 horas o 1 mes50 horas o 3 mesesCada 100 horas o 6 meses
Unidad inferiorHéliceComprobar si hay aspas dovlladas, daños o desgaste
Aceite de engranajesCambioar o rellenar el aceite y comprobar si hay fugas de agua.
Bomba del aguaComprobar si está desgastada o dañada.Cambioar el impulsor cada 12磨损.
Pernos y tuercasApretar
Piezas molestas y giratorias. EngrasadoresAplicar y bombear grasa.
* Sistema de aceite del motorDepósito de aceiteRevise si hay fugas, daños, la posición de los clips y conditiones del filtro.Repair or consultar con su distribuidor.
Tubo del aceite
Filtro del aceite
Equipo externoComprobar si hay corrosión
ÁnodoComprobar si está corróido o deformado.Cambioar

Para la revisión de los elementos indicados con *, consulte a su proveedor.

Revisar ycaebar los anodos

Los motores fuera-borda de Tohatsu está protegidos contra la corrosión galvánica con anodos.

Revise y cambie los anodos si el volumen llega al 75% de las piezas新品.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Revisar ycaebar los anodos - 1

PRECAUCION

El anodo protege el motor fuera-borda de la corrosion galvanica.

No pinte ni ponga grasa ni aceite en el anodo.

Estoinutilizaelanodo.

1 Caja de Cambios

Tohatsu MWX50D2 EverRun - PRECAUCION - 1

2 Soporte del espejo de popa

Tohatsu MWX50D2 EverRun - PRECAUCION - 2

3Cilindro

Tohatsu MWX50D2 EverRun - PRECAUCION - 3

Comprobar el cableado y los connectores

Compruebe que los cables de toma a tierra está asegurados.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Comprobar el cableado y los connectores - 1

Cambi ar el aceite de engranajes

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Cambi ar el aceite de engranajes - 1

ADVERTENCIA

  • Asegürese de que el motor fuera-borda está asegurado al espejo de popa o al soporte de servicios, oolla producirse una caía accidental del motor fuera-borda y lesiones personales graves.
  • Asegürese de bloquar el motor fuera-borda si el本身就是 inclinado hacía arriba, oURTDA producirse una caía accidental del motor fuera-borda y lesiones personales graves.
  • No se coloque bajo un motor fuera-borda subido y bloqueado o podra producirse una caía accidental del motor fuera-borda y lesiones personales graves.

1 Retire los tapones del aceite (superior e inferior) y saque todo el aceite de engranajes pasándolo a un colector.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - ADVERTENCIA - 1

2 Inserte la boquilla del tubo de aceite en el orificio del tapón inferior y llénelo con aceite de engranajes apretando el tubo de aceite hasta que salga aceite por el orificio del tapón superior.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - ADVERTENCIA - 2

3 Coloque primo el tapón superior del aceite. Después, retire la boquilla del tubo de aceite y coloque el tapón inferior.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - ADVERTENCIA - 3

Tohatsu MWX50D2 EverRun - ADVERTENCIA - 4

PRECAUCION

No reutilice la junta del tapón del aceite. Use tiempo una junta ahora y apriete bien el tapón del aceite para evaporar que entre agua en launidad inferior.

Nota

Si hay agua en el aceite, dandole un aspecto lechoso,pongase en contacto con su distribuidor.

Nota

Utilice solamente aceite para engranajes original o recommendado, o si este no está disponible, un aceite con grado GL-5: SAE #80 a #90 según el API (Instituto Norteamericano del Petróleo).

Volumen besoinio

: 50 aproximadamente 500~mL (16.89 oz.fl.)
: W50 aproximamente 700 mL (23.65 oz.fl.)

Nota

Lleve el aceite de vaciado a su distribuidor para que lo recicle.

Limpiar depositos y filtros

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Limpiar depositos y filtros - 1

ADVERTENCIA

La gasolina y sus vapeores son muy inflam-. ables y pueda ser explosivos.

  • Los filtros del combustible se encuentran en el interior del deposito y en el motor.

  • No comience estaarea si el motor está en marcha o caliente, incluo afterwards de haberlo parado.

  • Aleje el filtro de combustible de cualquier fuente de ignisión, como chispas o llamas descubiertas.
  • Limpie inmediamente la gasolina si está se derrama.
  • Coloque en su situó el filtró del combustible con todas las piezas asociadas, o podía producirse una fuga de combustible, con el consiguiente peligro de incendio o de explosión.
  • Compruebe con regularidad que el sistema del combustible no tiene fugas.
  • Póngase en contacto con su distribuidor de Tohatsu para el mantenimiento del sistema del combustible. Un mantenimiento realizado por personal no有条件orable dañar el motor.

Suelte un dato de toma de combustible y sáquelo. Luego, limpie el bajo de combustible.

  • Limpiar el deposito de combustible Agua o tierra en el deposito de combustible pueda causar problemas al motor. Limpie el deposito en periodospecificos o afteres de un tiempo largo dealmacenacimiento (más de 3 meSES).

Tohatsu MWX50D2 EverRun - ADVERTENCIA - 1

  • Limpie los filtros en el motor después de sacar las cajas de los filtros de combustible.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - ADVERTENCIA - 2
Filtro del combustible

Tohatsu MWX50D2 EverRun - ADVERTENCIA - 3

3. Almacenamento fuera de temporada

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Almacenamento fuera de temporada - 1

ADVERTENCIA

  • Cuando el motor está fuera del agua, siendo transportado, o almacenado, saque siempre el cable negativo (-) de la bateria para evaporar un arranque accidental del motor. Si un motor arranca accidentalmente fuera del agua, provocará fallos en la bomba de agua, sobrecalentimiento y danos en el motor por funciona sin agua de refrigeración.
    NO desconecte el arnes electrico cuando ponga en marcha el motor. Este modelo seguirá funciona y pueda arrancar con el arnes electrico desconectado. Quite todos los connectores de las bujias de las bujias cuando realice labores de mantenimiento en el motor o la helice.

Una buena OPPORTUDAD para que su proveedor examine y repare su motor fuera-borda es cuando se disponga a guardarlo.

Motor

1 Lave el motor por fuera y limpie metriculosamente con agua dulce el sistema de agua de refrigeracion. Vacie toda el agua.

Limpie con un trapo-grasiento el agua que quede en la superficie.

2 Extraiga todo el combustible de los conductos, la bomba y el carburador y limpie estas piezas. Para evaporar la corrosion del deposito de combustible, llenelo con gasolina enriquecida con aceite de motor.

No olvide que si permanece gasolina en el carburador durante很长时间 se descombpondrá en goma y barniz y hará que se asasque la valvula del flotador.

3 Retire las bujías y vierta aceite original de motor o aceite de nebulización para almacenaje por los agujeros de las bujías.

El aceite pasado al carter del motor a工程技术 del silenciador conectado a los carburadores. Haga girar el motor varias varies, excepto que el aceite en el mismo y compruebe que se distribuya uniformamente.

4 Aplique grasa al eje de la helice.
5 Cambie el aceite de la caja de engranajes.
6 Aplique grata a todas las partes deslizantes, juntas, tuercas y permos.
7 Utilice un paño seco para limpiar toda el agua y la sal de los componentes electricos.
8 Quite el conductor de combustible del motor.
9 Coloque verticalmente el motor fueraborda en un lugar seco.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Motor - 1

ADVERTENCIA

Asegúrese de usar un trapo para eliminar el combustible que se quede en la cubierta del motor y tirelo de acuerdo con la normativa local de Prevencion de incendios y de protección del medioambiente.

4. Comprobación pretemporada

Pidale a su proveedor que revise el motor antes de que empiece la temporada, o si preferere, revise除外 quello la siguientes lista:

1 Compruebe que el cambio y el accelerador funciona en correctamente.

(Asegürese de hacer girar el eje de la helice cuando compruebe el funcionaimiento de los Cambios, de lo contraryse pueda darar el varillaje del cambio).

PRECAUCION

Antes de utiliser por primera vez el motor après de haber estado guardado durante el invierno, es precisoayar las siguientes medidas.

  • Mezcle aceite para motor con el combustible en lasuma proporción y llene Completely el deposito de 25 litros (6.6 gal.):
    Proporción de la mezcla: Gasolina 25:1
    Aceite para motor
    Utilice gasolina sin plomo y aceite original para motores fuera-borda. Si este aceite no estuviera disponible,utilice除外 aceite homologado para motores fuera-borda NMNA TC-W3 de除外 fabricante.
  • Purgue todo el aire del montaje del filtró de aceite.
  • Caliente el motor durante 3 horas con la palanca del control remoto en la posicion "NEUTRO".
  • Haga funciona el motor durante 5 horas a la velocidad más bajo.
  • Haga funciona el motor durante 10关键时刻 a velocidad media.

Durante los pasos 2 y 3, se debe eliminar el aceite uso para el almacenimiento en el invierno, lo cual garantiza un rendimiento optimo.

  • Cuando la cantidad completa, 25 litres (6.6 gal.) mezclada con aceite para motor haya sido consumida, llene el tanque solamente con gasolina (en los modelos de mezcla automatica).

5. Revisar el motor después de chocol con un objeto sumergido

Chocar con el fondo del mar o con un objeto sumergido pourrait darar seriamente el motor.

Llevelo inmediamente a su proveedor y solicitele las siguientes comprobaciones.

1 Comprobar si se han aflojado o deteriorado los permos de instalacion del equipo de potencia, los permos de la caja dechangios y de la carcasa de extension, de la helice o del eje de la helice, los permos y las tuercas de la goma de montaje superior y el inferior, los permos del systema de inclinacion y cabeceo, y los permos de la tapa de goma de montaje.

Solicite que aprieten tuercas y pernos, y reemplacen las partes danadas o deformadas.

2 Comprobar si se ha deformado o dañado la goma de montaje, el retén de inclínación, la varilla de impulsión, la caja de Cambios y el embrague y la helice.

Solicite que le reemplacen las partes danadas o deformadas.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - Revisar el motor después de chocol con un objeto sumergido - 1

6. Si el motor se sumerge en el agua

Después de sacarlo, llévelo inmediamente a su proveedor.

A continuación se indicate las medidas de emergencia que deben tener en caso de que el motor fuera-borda se sumerja en el agua.

1 Sáquelo inmediamente del agua y含量o con agua dulce para eliminar los restos de sal y suciedad.

2 Quite las bujias y extraiga Completely el agua del motor.

Haga girar varias vezes el volante.
usando la cuerda de arranque.

3 Inyecte unaULDadgenerosa de aceite de motor original o de aceite de nebulizacion para almacenaje a trovés de los agujeros de las bujias y el silenciador de aire.

Haga girar el volante varias vezes con la+.
cuerda de arranque cuando inyecta el.
aceite para asegurarse de que el aceite.
se distribuya uniformmente.

4 Después de los pasos anteriores, aun es possible que las partes internas del motor estén dañadas. Los componentes electricos y carburadores se deterioraran pronto yURTARAN de func iONar. Por lo tanto, asegürese de que el motor sea complemente revisado de inmediato por un centro de service.

PRECAUCION

No intente arrancar un motor fuera-borda que haya estado sumergido inmediamente antes de recuperarlo, o podra fazer seriamente el motor.

7. Precaúaciones en temperatas bajas

Siamarra su bote en agua con temperatas bajo cero el agua de la bomba de agua de refrigeracion podria congelarse yhaar seriamente la bomba, el impulsor y otheras partes asociadas. Para evaporar this, sumerja la mitad inferior del motor en el agua, o incline el motor por encima del nivel del agua y el arrancador varias vezes para drenar el agua Completely.

RESOLUCION DE PROBLEMAS

Si surge un problema con el motor, revise la lista de abajo y encontrar el problema. Luego, siga las soluciones.Ofrecidas.

No dude en contactar a su proveedor, ya que la asesoria y asistencia de profesionales siempre es la mejor forma de mantener su motor en conditiones optimas.

Dificultad para arrancar el motorEl motor arranca pero se para antesFalla el ralentiVelocidad inestable del motor o el motor se paraVelocidad del motor anormalmente altaVelocidad del motor anormalmente bajaNo se alcanzan velocidades altas del motorSobre-calentimiento del motor
Depóstito de combustible vacío
Conexión incorrecta del sistema de combustible
Entra aire en el circuito de combustible
Condujo de combustible deformado o dañado
Válvula del aire cerrada en el depósito de combustible
Filtro de combustible, bomba o carburador obstruidos
Aceite de motor inadeuido
Uso de gasolina inadeuda
Suministro excessivo de gasolina
Carburador mal ajustado
Tubo de recirculación roto
Bujíasdistinctas del las recomendadas
Bujías sucías o con carbonilla
No salta chispa o chispa débil
Flujo insufficiente de agua de refrigeración
Termostato defectuoso
Cavitación de la hélice
Selección incorrecta de la hélice
Hélice dañada y doblada
Carga desequilibrada en la embarcación
Espejo de popablemasiado alto
Espejo de popablemasiado bajo
Ajuste Incorrecto del empalme del accelerator
Ajuste Incorrecto de la regulación del encendido
Capacidad insufiente de la bateria, terminales flojos o corrosión
La placá de bloqueo del interruptor de seguidad no está ajustada

JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO

A continuación se indica una lista de las herramrientas y de las piezas de repuesto que se incluyen con el motor.

Nombre Cantidad Comentarios
Herramientos de mantenimientoBolsa de Herramientos1
Llave de tubo (21 mm)1
Llave de tubo (10 x 13)1
Mango de llave de tubo1
Alicates1
Destornillador (Phillips de punta plana)1T i p
Piezas de repuestoJunta para la cubierta de la cabeza del cilindro1
Junta para lackeza del cilindro1
Junta de la base del motor1
Válvula de flotación3
Cable del acelerador2
Ánodo (para sujeción)1
Aleta de estabilidad1
Impulsor de la bomba de agua1
Junta de la plac de guía1
Junta de la caja de bombeo1
Junta (para tapón de aceite para engranajes)2
Grasa1
Cuerda de arranque1
Bujía3NGK B8HS-10
Pasador hendido1
Juego de pernos de montaje
412 mm
412 mm
4
4
Piezas incluidas con el motor*Depósito de combustible (con bulbo de cebado)1
Gráfico de+puntos de engrase1
Manual del propietario1
Tarjeta de información con etiqueta de precaución1
  • No incluidos como accesos estándar en algunos paises.

Tohatsu MWX50D2 EverRun - JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO - 1
Pintura en atomizador para retoques

Tohatsu MWX50D2 EverRun - JUEGO DE HERRAMIENTAS Y PIEZAS DE REPUESTO - 2
Hélice

TABLA DE HÉLICES

Para asegurar un funciona bajo optimo, la helice debe estar en correspondencia con el tipo de embarcacion y suarga.

Use una hélices genuina.

La helice se debe seleccionar de forma que las rpm del motor, medidas a todo gas durante la navigacion, esten dentro del margen recomendado.

50D2 5150 a 5850 rpm

50

MarcaDiámetro de la helice(Diámetro x paso)
pulgada mm
Carga más pesada7* 11.4 x 7.1 290 x 180
9 12.1 x 9.0 307 x 229
11 11.6 x 11.0 295 x 279
12 11.4 x 12.0 290 x 305
13 11.1 x 13.0 282 x 330
14 11.1 x 14.0 282 x 356
Carga más liviana15 11.0 x 15.0 279 x 381
  • Indica que la hélice Tiene 4 aspas.

W50

MarcaDiámetro de la hélice(Diámetro x paso)
pulgada mm
Carga más pesada9 12 x 9.0 305x 229
10 11.5 x 10.0292 x 254
11 11.5 x 11.0292 x 279
12 11.6 x 12.0295 x 305
13 11.5 x 13.0292 x 330
14 11.4 x 14.0289 x 355
15 11.0 x 15.0280 x 381
16.5 10.7 x 16.4273 x 417
Carga más liviana17.5 10.9 x 17.6276 x 447

DIAGRAMA de CABLES

Tohatsu MWX50D2 EverRun - DIAGRAMA de CABLES - 1

MANUAL

DEL PROPIETARIO

EverRun

MX 50D2

MWX 50D2

GB OWNER'S MANUAL

F MANUEL DE L'UTILISATEUR

ES MANUAL DEL PROPIETARIO

EverRun

MX 50D2
MWX 50D2

TOHATSU CORPORATION

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Tohatsu

Modelo : MWX50D2 EverRun

Categoría : Motor fuera de borda