MX50D2 EverRun - Moteur hors-bord Tohatsu - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MX50D2 EverRun Tohatsu au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Moteur hors-bord 2 temps, 50 cm³, 2 cylindres, refroidissement par eau, puissance 5,5 kW à 5000 tr/min |
|---|---|
| Type de carburant | Essence sans plomb, mélange 50:1 avec huile 2 temps |
| Poids | Environ 27 kg |
| Dimensions | Longueur : 90 cm, Largeur : 40 cm, Hauteur : 100 cm |
| Utilisation recommandée | Bateaux de pêche, canots pneumatiques, petites embarcations |
| Entretien régulier | Vérification du niveau d'huile, nettoyage du filtre à carburant, contrôle du système de refroidissement |
| Réparation | Réparation par un professionnel recommandé, pièces de rechange disponibles |
| Consignes de sécurité | Porter un gilet de sauvetage, respecter les limites de poids du bateau, ne pas faire fonctionner le moteur à sec |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, service après-vente disponible, manuel d'utilisation inclus |
FOIRE AUX QUESTIONS - MX50D2 EverRun Tohatsu
Questions des utilisateurs sur MX50D2 EverRun Tohatsu
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Moteur hors-bord au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MX50D2 EverRun - Tohatsu et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MX50D2 EverRun de la marque Tohatsu.
MODE D'EMPLOI MX50D2 EverRun Tohatsu
Copyright © 2011 Tohatsu Corporation. Tous droits reserves. Il est strictement interdit de reproduire ou de diffuser tout ou partie de ce manuel, sous quelque forme ou de quelque manière que ce soit, sans l'autorisation expresse écrite de Tohatsu Corporation.
PRÉSENTATION DE VOTRE MOTEUR HORS-BORD TOHATSU
ENREGISTREMENT ET IDENTIFICATION DU PROPRIÉTAIRE
Dès l'achat de ce produit, veillez à remplir correctement et complètement le CERTIFICAT DE GARANTIE avant de le renvoyer par courrier au destinataire mentionné sur le certificat. Ce CERTIFICAT DE GARANTIE permet d'identifier le propriétaire légal du produit tout en faisant office de contrat de garantie.
CONFORMÉMENT À LA LÉGISLATION EN VIGUEUR, VOTRE MOTEUR HORS-BORD NE SERA PAS COUVERT PAR LA GARANTIE LIMITÉE APPLICABLE SI CETTE PROCÉDURE N'EST PAS SUIVIE.
INSPECTION AVANT LIVRAISON
Assurez-vous que le produit a été inspecté par un distributeur TOHATSU agréé avant d'en prendre livraison.
Garantie limitée
Veuillez vous reporter à la garantie limitée du moteur hors-bord TOHATSU fournie avec ce produit et dont les conditions, telles que modifiées de temps à autre, sont intégrées à titre de référence à ce manuel.
Numéro de série
Veuillez enregistrer, dans l'espace ci-dessous, le numéro de série du moteur hors-bord (mentionné aussi bien sur le capot inférieur que sur le bloc-cylindres). Le numéro de série est indispensable lors de la commande de pièces de rechange, en cas de vol ou pour l'identification rapide du modèle du moteur.
Numéro de série :

Nous vous remercions d'avoir choisi un moteur hors-bord TOHATSU. Vous êtes désormais l'heureux propriétaire d'un excellent moteur hors-bord qui vous satisfera pendant de longues années.
Il convient de lire attentivement ce manuel dans sa totalité et de respecter scrupuleusement les procédures d'inspection et de maintenance décrites plus avant dans celui-ci. Si un problème survenait avec le moteur hors-bord, veuillez suivre les procédures de diagnostic de pannes figurant à la fin de ce manuel. Si le problème persiste, veuillez contacter un atelier d'entretien ou un distributeur TOHATSU agréé.
Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre moteur hors-bord et vous souhaitons une excellente navigation.
TOHATSU CORPORATION
TABLE DES MATIÈRES
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ....8
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ..... 10
2. IDENTIFICATION DES PIÈCES .....11
3. INSTALLATION ....12
- Montage du moteur hors-bord sur le bateau.... 12
- Sélection de l'hélice....14
4. MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE....15
- Types d'essence recommandés ..... 15
- Huile moteur recommandée....17
- Rodage....19
5. FONCTIONNEMENT DU MOTEUR .....20
- Démarrage ....20
- Mise en température du moteur....23
- Marche avant et marche arrière....24
- Fonctionnement en eaux peu profondes....26
- Arrêt du moteur .....27
- Angle d'assiette 28
- Amarrage avec le moteur relevé ....30
6. DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD .....32
- Dépose du moteur hors-bord ....32
- Transport du moteur hors-bord....32
- Entreposage du moteur hors-bord .....34
7. REMORQUAGE....35
8. RÉGLAGES ....36
- Réglage de la dérive ....36
- Réglage de l'effort de direction ....37
- Réglage de l'effort au moyen de la poignée des gaz....38
9. INSPECTION ET MAINTENANCE ....39
- Inspection quotidienne....40
- Inspection périodique ....44
- Remisage de fin de saison....49
- Inspection pré-saisonnière....50
- Contrôle après un impact avec un objet immergé....51
- Moteur immergé....51
- Mesures de précaution à prendre par temps froid ..... 52
10. DIAGNOSTIC DE PANNE ....53
11. JEU D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES .....55
12. ACCESSOIRES EN OPTION....56
13. TABLEAU DES HÉLICES .....57
14. SCHÉMA DE CÂBLAGE .....58
INDEX
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
- CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
1 - IDENTIFICATION DES PIÈCES
2 - INSTALLATION
3 - MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE
4 - FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
5 - DÉPOSE ET TRANSPORT DU MOTEUR HORS-BORD
6 - REMORQUAGE
7 - RÉGLAGES
8 - INSPECTION ET MAINTENANCE
9 - DIAGNOSTIC DE PANNE
10 - JEU D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES
11 - ACCESSOIRES EN OPTION
12 - TABLEAU DES HÉLICES
13 - SCHÉMA DE CÂBLAGE
14
INFORMATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
NOTIFICATION : DANGER / AVERTISSEMENT / CONSEIL DE PRUDENCE / Note
Avant l'installation, la mise en service ou toute autre manipulation de votre moteur hors-bord, veillez à lire et à comprendre l'intégralité de ce manuel d'utilisation, et à suivre attentivement toutes les instructions. Les informations précédées des mentions "DANGER", "AVERTISSEMENT", "CONSEIL DE PRUDENCE" et "Note" sont particulièrement importantes. Faites tout spécialement attention à ce type d'information pour garantir un fonctionnement sûr du moteur hors-bord en tout temps.

DANGER
Le non-respect de cette recommandation entraînera des préjudices corporels graves ou un risque mortel et d'éventuels dommages au produit.

AVERTISSEMENT
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels graves ou un risque mortel, voire des dommages au produit.

CONSEIL DE PRUDENCE
Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner des préjudices corporels ou des dommages au produit.
Note
Ces instructions fournissent des informations spécifiques visant à faciliter l'utilisation ou la maintenance du moteur hors-bord ou à clarifier certains points importants.
INTERRUPTEUR D'ARRÊT D'URGENCE (COUPE CIRCUIT)
L'interrupteur d'arrêt d'urgence bloquera le moteur hors-bord lorsque le cordon de sécurité coupe-circuit est arraché. Ce cordon de sécurité peut être attaché à l'opérateur du moteur hors-bord pour minimiser ou prévenir toute blessure éventuelle causée par l'hélice au cas où il tomberait par-dessus bord. Nous recommandons vivement l'utilisation du cordon de sécurité coupe-circuit.

AVERTISSEMENT
L'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt d'urgence (notamment si le cordon est arraché par mer houleuse) pourrait entraîner la perte d'équilibre des passagers, voire même leur éjection pardessus bord. La perte de contrôle au cours de l'amarrage peut constituer un autre risque potentiel. Pour minimiser l'activation accidentelle de l'interrupteur d'arrêt d'urgence, le cordon de sécurité de 500 mm (20 inch.) est enroulé et peut être étiré jusqu'à 1300 mm (51 inch.).
CONDUITE SÛRE D'UN BATEAU
En votre qualité d'opérateur / de conducteur du bateau, vous êtes responsable de la sécurité des personnes à bord et de celles présentes à bord des autres bateaux à proximité du vôtre. Vous êtes par ailleurs tenu de respecter la réglementation locale en matière de navigation. Par conséquent, vous devez parfaitement connaître la manière correcte d'utiliser le bateau, le moteur hors-bord et tous les accessoires. Veuillez lire attentivement ce manuel pour utiliser et entretenir le moteur hors-bord dans les règles de l'art.
Il est très difficile pour une personne nageant ou flottant dans l'eau d'éviter une embarcation à moteur venant dans sa direction, même à faible vitesse. C'est la raison pour laquelle le moteur hors-bord doit être mis au point mort et arrêté lorsque votre bateau se trouve dans le voisinage immédiat de baigneurs.

AVERTISSEMENT
AU CONTACT D'UN BATEAU EN MOUVEMENT, D'UNE EMBASE, D'UNE HÉLICE OU DE TOUT AUTRE DISPOSITF FIXÉ SUR LE BATEAU, UNE PERSONNE SE TROUVANT DANS L'EAU RISQUE DE SE BLESSER SÉRIEUSEMENT.
ENTRETIEN, PIÈCES DE RECHANGE ET LUBRIFIANTS
Nous recommandons que seul un atelier d'entretien agréé procède aux réparations ou à la maintenance du moteur hors-bord. Veillez à utiliser des pièces d'origine et des lubrifiants prescrits ou recommandés.
MAINTENANCE
Le propriétaire du moteur hors-bord doit être au courant des procédures de maintenance correctes. Il est de la responsabilité de l'opérateur d'effectuer tous les contrôles de sécurité et de veiller à ce que toutes les instructions en matière de lubrification et de maintenance soient respectées pour un fonctionnement sûr. Veuillez donc vous assurer de suivre à la lettre toutes les instructions relatives à la lubrification et à la maintenance. Il convient d'emmener le moteur chez un distributeur ou dans un atelier d'entretien agréé pour l'inspection périodique aux dates préconisées.
Une maintenance périodique correcte et des soins appropriés du moteur hors-bord limiteront le risque de problèmes et les coûts de fonctionnement globaux.
MONTAGE
Le montage du moteur hors-bord doit être réalisé à l'aide d'un appareil de levage ou palan de capacité suffisante par du personnel technique formé.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
X50D2MF, WX50D2MF
| Item MODÈLE | X50D2MF WX50D2MF | ||
| Longueur totale mm (in) 1143 (45.0) | 1145 (45.1) | ||
| Largeur totale mm (in) 384 (15.1) 384 | (15.1) | ||
| Hauteur totale | S mm (in) | 1225 (48.2) – | |
| L mm (in) | 1352 (53.2) 1413 (55.6) | ||
| LL mm (in) | 1427 (56.1) – | ||
| UL mm (in) | 1479 (58.2) – | ||
| Hauteur du tableau arrière | S mm (in) | 403 (15.9) – | |
| L mm (in) | 530 (20.9) 550 (21.7) | ||
| LL mm (in) | 570 (22.5) – | ||
| UL mm (in) | 657 (25.9) – | ||
| Poids | S kg (lb) | 72 (159) – | |
| L kg (lb) | 73.5 (162) | 79 (174) | |
| LL kg (lb) | 74 (163) – | ||
| UL kg (lb) | 75 (165) – | ||
| Puissance kW (Hp) | 36.8 (50) | ||
| Plage de régime max. tr/min | 5150-5850 | ||
| Nombre de cylindres | 3 | ||
| Cylindrée cc (cu.in) | 697 (42.53) | ||
| Alésage x course mm (in) | 68 x 64 (2.68 x 2.52) | ||
| Système d'échappement | Échappement par le moyeu de l'hélice | ||
| Lubrification du moteur | Carburant prémélangé | ||
| Rapport du mélange de carburant | 50 : 1 | ||
| Système de refroidissement | Refroidissement par eau à circulation forcée | ||
| Système de démarrage | Manuel | ||
| Système d'allumage | Volant magnétique, allumage à décharge de condensateur | ||
| Bougies d'allumage | NGK B8HS-10 | ||
| Positions de relevage | 6 | ||
| Huile moteur | Huile moteur d'origine ou recommandée (TCW-III) | ||
| Huile pour embase* | approx. 500 ml | approx. 700 ml | |
| Capacité du réservoir de carburant I (gal US) | 25 (6.6) | ||
| Capacité d'huile moteur I (gal US) | – | ||
| Rapport de démultiplication | 1.85 (13 : 24) | 1.92 (12 : 23) | |
| Système d'alimentation | Essence ordinaire sans plomb d'un indice d'octane affiché à la pompe de 87 (indice d'octane recherche de 91) | ||
* Huile pour embase d'origine ou API GL5, SAE #80 à #90
Remarque : ces caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans avis préalable.
■ IDENTIFICATION DES PIÈCES
X50D2MF, WX50D2MF

1 Poignée de levage
2 Capot supérieur
3 Levier de capot
4 Orifice de contrôle de la circulation d'eau
5 Levier de verrouillage de marche arrière
6 Bouchon de vidange d'eau
7 Plaque anti-cavitation
8 Dérive
9 Hélice
10 Bouchon d'huile (inférieur)
11 Crépine d'entrée d'eau
12 Bouchon d'huile (supérieur)
13 Étrier de fixation
14 Tige de butée
15 Vis de serrage
16 Poignée des gaz
17 Écrou d'ajustement
18 Levier inverseur
19 Poignée de lanceur
20 Interrupteur d'arrêt
21 Bouton du starter
22 Anode
INSTALLATION
1. Montage du moteur hors-bord sur le bateau

AVERTISSEMENT
La plupart des bateaux sont classés et certifiés en fonction de leur puissance nominale maximale autorisée, telle que mentionnée sur leur plaque de certification. N'équipez jamais votre bateau d'un moteur hors-bord excédant cette limite. N'hésitez pas à contacter votre distributeur en cas de doute.
Ne mettez pas le moteur hors-bord en service jusqu'à ce qu'il ait été solidement monté sur le bateau, conformément aux instructions ci-dessous.
Note
Demandez les instructions appropriées à votre distributeur agréé ou demandez-lui, le cas échéant, de monter le moteur.
Installation
■ Installation mono moteur
Positionnez le moteur hors-bord exactement au centre du tableau arrière et montez-le à l'aide d'un engin hydraulique.

text_image
A A■ Installation bi-moteurs
Lors de l'installation de deux moteurs hors-bord, veillez à ce qu'ils soient distants d'environ 470 - 660 mm (18.5 - 26 in).

text_image
470 - 660 mm (18.5 - 26.1 in)
CONSEIL DE PRUDENCE
- Avant de lancer l'essai de fonctionnement, vérifiez que le bateau flotte correctement sur l'eau lorsqu'il est chargé au maximum de sa capacité nominale. Contrôlez la position de la surface de l'eau par rapport a l'échappement. Si la surface de l'eau s'approche de l'échappement, de l'eau pourrait s'introduire dans les cylindres en présence de retour de vagues.
- Une hauteur de montage incorrecte du moteur hors-bord, la présence d'objets sous l'eau, tels que la partie inférieure de la coque, ou autres accessoires sous la ligne de flottaison, voire d'autres conditions de la surface du fond, peuvent entraîner des projections d'eau pouvant s'introduire dans le moteur par un orifice du capot inférieur pendant la navigation. L'exposition prolongée du moteur à de telles conditions peut sérieusement endommager celui-ci.
■ Hauteur du tableau arrière
Installez le moteur de telle sorte que la plaque anti-cavitation se situe à 10 \~ 30 mm (0.4 \~ 1.2 in) en dessous du fond du bateau.

■ Adaptation au tableau arrière
Assurez-vous que la plaque anti-cavitation du moteur hors-bord se trouve sous la surface de l'eau lorsque vous naviguez à plein régime.
Veuillez consulter votre distributeur agréé si cette condition ne peut être respectée en raison de la forme de votre bateau.

CONSEIL DE PRUDENCE
Si la plaque anti-cavitation est située à un niveau plus élevé que le fond du bateau, le manque d'eau de refroidissement peut provoquer une surchauffe.
Si la hauteur est supérieure à cette plage de 10 à 30 mm (0.4 \~ 1.2 in), la puissance du moteur pourrait être réduite en raison d'une augmentation de la résistance de l'eau au niveau de l'embase.
■ Pose de l'étrier de fixation
Après avoir positionné l'étrier de fixation, bloquez-le avec une vis de serrage, puis percez quatre trous dans le panneau du tableau arrière de telle sorte qu'ils coïncident avec les trous de l'étrier de fixation. Fixez le moteur à l'aide des boulons (M12 x 105 mm) et des écrous fournis. N'oubliez pas d'utiliser les rondelles. Utilisez les rondelles de plus gros diamètre à l'intérieur du panneau du tableau arrière et les rondelles de plus petit diamètre à l'extérieur de l'étrier de fixation.
Les trous de montage peuvent être percés à l'avance en consultant le plan dimensionnel.

AVERTISSEMENT
- Le non-respect des instructions de montage du moteur hors-bord contenues dans ce manuel peut conduire à des conditions dangereuses, telles qu'une piètre manœuvrabilité, une perte de contrôle ou un risque d'incendie.
- Des vis de serrage et / ou des boulons d'assemblage mal fixés peuvent provoquer le détachement ou le déplacement du moteur hors-bord, ce qui entraînerait une perte de contrôle et / ou d'éventuels préjudices corporels graves. Assurez-vous que les fixations soient correctement serrées au couple spécifié (30 Nm (3.0 kgf) ou 13 ft-lb). Vérifiez de temps à autre le serrage des fixations.
- Veillez à utiliser les fixations fournies dans l'emballage avec le moteur horsbord ou leurs équivalents en termes de taille, matériau, qualité et robustesse. Serrez les fixations au couple spécifié (30 Nm (3.0 kgf) ou 13 ft-lb). Faites un essai sur l'eau pour vérifier que les fixations sont solidement assujetties.
- Le montage du moteur hors-bord doit être réalisé à l'aide d'un appareil de levage ou palan de capacité suffisante par du personnel technique formé.
Étrier de fixation Plan dimensionnel
■ Modèle à relevage manuel

text_image
Rondelle (grand diamètre) Rondelle (petit diamètre) Boulon (12 mm x 105 mm de longueur) Écrou
text_image
Haut du tableau arrière 234(9.21") 117(4.61") 117(4.61") 25(0.98") 25(0.98") 39(1.54") 64(2.52") 89(3.50") ø13 204(8.03") 102(4.02" 102(4.02") ø13 222(8.74") 26(1.02) 248(9.76)
CONSEIL DE PRUDENCE
Les boulons d'assemblage doivent être fixés avec la tête de boulon à l'intérieur de la surface du panneau du tableau arrière. La fixation des boulons avec l'extrémité filetée dépassant sur la surface intérieure du tableau du panneau arrière peut entraîner des préjudices corporels.
2. Sélection de l'hélice
Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime à pleins gaz lors de la navigation s'inscrive dans la plage maximale de fonctionnement, soit de 5150 à 5850 tr/min.
Pour les hélices d'origine, reportez-vous au TABLEAU DES HÉLICES (p. 57).
■ MESURES À PRENDRE AVANT LE DÉMARRAGE

DANGER
Consultez, le cas échéant, un distributeur agréé pour avoir des informations sur la manipulation de l'essence.
L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives.
Lors du transport d'un réservoir contenant de l'essence :
- Fermez la vis d'évent du bouchon du réservoir de carburant pour empêcher toute émission de vapeur d'essence par la vis et éviter tout risque d'incendie.
- Il est interdit de fumer.
Pendant ou avant le remplissage du réservoir :
- Arrêtez le moteur et ne le relancez pas pendant le ravitaillement.
- Il est interdit de fumer.
- Veillez à ne pas trop remplir le réservoir de carburant. Essuyez immédiatement toute traînée d'essence.
Pendant ou avant le nettoyage du réservoir d'essence :
- Démontez le réservoir de carburant du bateau.
- Placez le réservoir de carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues.
- Effectuez l'opération en plein air ou dans un espace bien ventilé.
- Essuyez immédiatement toute traînée d'essence.
Après le nettoyage du réservoir d'essence :
- Essuyez immédiatement toute traînée d'essence.
- Si le réservoir à carburant a été démonté pour le nettoyage, remontez-le correctement. Un assemblage incorrect peut provoquer une fuite d'essence pouvant entraîner un risque d'incendie ou d'explosion.
- Éliminez l'essence âgée ou contaminée conformément à la réglementation locale.
1. Types d'essence recommandés

CONSEIL DE PRUDENCE
L'utilisation d'essence de mauvaise qualité peut raccourcir la durée de vie du moteur et causer des problèmes au démarrage et d'autres problèmes de moteur.
Nous recommandons l'utilisation d'un stabilisateur de carburant.
Utilisation d'essences sans plomb
Utilisez une marque connue d'essence automobile sans plomb ayant un indice d'octane affiché à la pompe d'au moins 91RON. Optez pour des essences automobiles contenant un nettoyeur d'injecteur pour une propreté accrue de l'intérieur du moteur. De l'essence au plomb est également acceptable dans des régions où l'essence sans plomb n'est pas disponible.
Utilisation d'essence sans alcool
CONSEIL DE PRUDENCE
L'utilisation d'essences contenant de l'alcool peut entraîner des problèmes de démarrage et / ou de fonctionnement du moteur, l'usure et l'endommagement de pièces du moteur et la dégradation d'éléments chimiques, ce qui risque de réduire la durée de vie de votre moteur hors-bord.
Note
Les effets négatifs dus à la présence d'alcool sont plus accentués avec le méthanol qu'avec l'éthanol.
TOHATSU recommande l'utilisation de telles essences si la teneur en éthanol ou en méthanol est respectivement inférieure à 10 % ou à 5 % et ce, uniquement dans des situations où de l'essence sans alcool n'est pas disponible.
L'alcool contenu dans l'essence absorbe l'humidité de l'air. Ceci peut perturber l'écoulement régulier de l'essence dans le système d'alimentation et accélérer l'oxydation des pièces du moteur.
La présence d'humidité dans l'huile pour moteur peut également détériorer les propriétés du lubrifiant.
Si l'utilisation d'essences contenant de l'alcool est inévitable ou si une présence d'alcool est suspectée dans l'essence, il est vivement recommandé d'équiper le moteur d'un filtre à carburant séparateur d'eau (filtre décanteur), de contrôler plus fréquemment toute éventuelle fuite du système d'alimentation en carburant et de vérifier plus souvent si les pièces mécaniques ne présentent pas de signes de corrosion et d'usure anormale.
En cas de détection d'une telle anomalie, cessez immédiatement d'utiliser ce type d'essence et contactez votre distributeur dans les plus brefs délais.
Tout dommage résultant de l'utilisation d'essences contenant de l'alcool n'est pas couvert aux termes de la présente garantie limitée.
Capacité du réservoir de carburant : 25 litres (6.6 gal US)
Réservoir de carburant : Si vous utilisez un réservoir à carburant fixe au lieu d'un réservoir d'origine, il est recommandé de choisir un réservoir disposant d'une architecture facilitant le nettoyage interne.
AVERTISSEMENT
Ne remplissez pas le réservoir à carburant au-delà de sa capacité. L'augmentation de la température de l'essence peut provoquer sa dilatation et, si le réservoir est trop rempli, la dispersion de l'essence dans l'air via la vis d'évent lorsque celle-ci est ouverte. Toute fuite d'essence représente un risque élevé d'incendie.
2. Huile moteur recommandée
Utilisez une huile moteur d'origine ou une huile recommandée (TCW3). À cette fin, consultez votre distributeur.
Il est déconseillé d'utiliser un autre type d'huile moteur deux temps.

CONSEIL DE PRUDENCE
Ne mélangez pas différentes marques d'huile.
Le mélange de différentes marques d'huile ou de plusieurs types d'huile, même de marque identique, peut entraîner la gélification du mélange et l'éventuelle obturation de la crépine. Ceci pourrait sérieusement endommager le moteur en raison d'une réduction de l'efficacité du lubrifiant.
Note
L'utilisation d'huiles pour moteurs ne répondant pas à ces exigences réduira la durée de vie du moteur et engendrera d'autres problèmes mécaniques.
Ajoutez l'huile moteur dans le réservoir de carburant. Le rapport de mélange avec l'essence est de 1: 50 (une part d'huile pour 50 parts d'essence). Veillez à bien mélanger l'ensemble à la main. Le rapport de mélange lors du rodage est de 1: 25.
Rapport de mélange
| Huile moteur / Essence | |
| Pendant le rodage 1 : | 25 |
| Après le rodage 1 : | 50 |
Huile Mélange Carburant / Huile (1:25, 1:50)

Procédure pour le mélange huile moteur / essence
Pour les quantités d'huile moteur et d'essence à mélanger au préalable, reportez-vous au tableau Huile moteur recommandée (p. 17).

CONSEIL DE PRUDENCE
- Utilisez uniquement une huile moteur deux temps de qualité spécifiée pour éviter tout endommagement du moteur.
- Utilisez seulement du carburant préparé selon le rapport de mélange spécifié.
- Un niveau insuffisant d'huile moteur peut être à l'origine de graves problèmes mécaniques, tels que le grippage des pistons.
- Un niveau excessif d'huile moteur peut réduire la durée de vie de la bougie d'allumage et / ou augmenter les émissions nuisibles via l'échappement.
En cas d'utilisation d'un réservoir à carburant portable pour le fonctionnement du ou des moteurs hors-bord :
1 Versez d'abord l'huile moteur dans le réservoir, puis l'essence.
2 Remettez le bouchon sur le réservoir et serrez-le fermement.
3 Fermez correctement le bouchon d'évent.

AVERTISSEMENT
Un bouchon de réservoir ou d'évent mal fermé peut entraîner une fuite de carburant pendant que vous secouez le réservoir.
4 Secouez bien le réservoir pour mélanger uniformément l'huile moteur et l'essence.
En cas d'utilisation d'un réservoir à carburant intégré au bateau pour le fonctionnement du ou des moteurs hors-bord :
1 Préparez un conteneur séparé pour procéder au mélange préalable.

2 Versez d'abord l'huile moteur dans le conteneur, puis l'essence.
3 Remettez le bouchon sur le conteneur et serrez-le fermement.
4 Secouez bien le conteneur pour mélanger uniformément l'huile moteur et l'essence.
5 Versez le mélange dans le réservoir à carburant.
Notes
- Il est recommandé d'utiliser un conteneur séparé pour le prémélange. Le mélange pourrait ne pas être homogène si vous essayez de l'effectuer directement dans le réservoir à carburant intégré au bateau.
- Si vous utilisez néanmoins le réservoir à carburant intégré, versez l'essence dans le réservoir tout y ajoutant simultanément de petites quantités d'huile moteur.
3. Rodage
Le nouveau moteur hors-bord et le bloc de propulsion nécessitent un rodage des composants mobiles suivant les durées recommandées dans le tableau ci-dessous.

CONSEIL DE PRUDENCE
L'utilisation du moteur hors-bord sans rodage peut réduire la durée de vie du produit. En cas de détection d'une anomalie pendant le rodage :
- Arrêtez immédiatement toute activité.
- Demandez au distributeur de vérifier le produit et de prendre, le cas échéant, les mesures qui s'imposent.
| 1 - 10 min | 10 min - 2 h | 2 - 3 h | 3 - 10 h | Après 10 h | |
| Position de la commande des gaz | Ralenti | Commande des gaz ouverte à moins de 1/2 | Commande des gaz ouverte à moins de 3/4 | Commande des gaz ouverte à 3/4 | Commande des gaz ouverte à fond |
| Vitesse | Approx. 3000 tr/min au maximum | Fonctionnement à plein régime autorisé pendant 1 min toutes les 10 min | Approx. 4000 tr/min Fonctionnement à plein régime autorisé pendant 2 min toutes les 10 min |
Note
Un rodage dans les règles de l'art permet au moteur hors-bord de dégager toute sa puissance pour une durée de vie plus longue.
Rapport de mélange du carburant pour le rodage
Essence 25 : Huile moteur d'origine 1
- 25:1 lors de l'utilisation d'une huile moteur d'origine ou recommandée (TCW3).

DANGER
Ne faites pas fonctionner le moteur dans un espace confiné ni dans un local non équipé d'un système de ventilation forcée. Les gaz d'échappement émis par ce moteur hors-bord contiennent du monoxyde de carbone pouvant entraîner la mort s'ils sont inhalés en permanence. Dans un premier temps, l'inhalation de ces gaz produit des symptômes tels qu'une sensation de nausées, un engourdissement et des maux de tête.
Pendant le fonctionnement du moteur hors-bord :
- Veillez à ce que la zone périphérique soit bien ventilée.
- Essayez toujours de vous tenir de telle sorte que la direction du vent éloigne les émissions.
FONCTIONNEMENT DU MOTEUR
1. Démarrage
⚠ AVERTISSEMENT
N'entreprenez aucune navigation si le moteur démarre en prise. Arrêtez le moteur immédiatement et consultez un distributeur agréé.
Note
Le moteur ne démarrera pas tant que le système de verrouillage de mise en marche n'a pas été correctement connecté à l'interrupteur d'arrêt d'urgence.
5
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas le moteur si l'embase n'est pas immergée.
Ceci pourrait entraîner de graves préjudices corporels ou un endommagement du moteur.
CONSEIL DE PRUDENCE
Ne remplissez jamais de réservoir de carburant portable à bord afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion dû à un déversement d'essence. Si de l'essence venait à se renverser à bord, essuyez-la soigneusement. Les réservoirs de carburant doivent toujours être remplis sur la terre ferme.
Préparatifs
1 Desserrez la vis d'évent du bouchon du réservoir de carburant.

2 Connectez le raccord de carburant au moteur.

3 Installez le système de verrouillage sur l'interrupteur d'arrêt.

text_image
Interrupteur d'arrêt Système de verrouillage4 Alimentez le carburateur en essence en pressant sur la poire d'amorçage jusqu'à obtenir une certaine résistance.
Côté moteur

text_image
Côté réservoirDémarrage
■ Type F
1 Positionnez le levier inverseur sur "Neutral" (Point mort).
CONSEIL DE PRUDENCE
N'utilisez pas le moteur s'il démarre en prise. Contactez un distributeur agréé.
Note
La protection de démarrage en prise empêche le moteur de démarrer dans une position autre que celle du point mort. Le démarrage en prise du moteur mettra instantanément le bateau en mouvement. La force d'inertie ainsi générée pourrait faire chuter les passagers, voire les projeter par-dessus bord.

text_image
R N F2 Tournez la poignée des gaz de sorte que la ligne de l'indicateur rencontre le repère "START" (démarrer).

text_image
SLOW START FAST3 Tirez complètement le bouton du starter.

Il n'est pas nécessaire de tirer le bouton du starter lorsque le moteur est chaud.
4 Tirez lentement sur la corde du lanceur jusqu'à ce que vous rencontrez une résistance.
Tirez d'un geste sec pour faire démarrer le moteur.

5 Ramenez graduellement la poignée dans sa position initiale dès que le moteur est lancé.
6 Repoussez lentement le bouton du starter.
7 Tournez précautionneusement la poignée des gaz sur la position "SLOW" (ralenti).

AVERTISSEMENT
N'utilisez pas le moteur si l'embase n'est pas immergée.
Ceci pourrait entraîner de graves préjudices corporels ou un endommagement du moteur.
Démarrage manuel à l'aide de la corde - - - en cas de problème avec le lanceur à rappel
Enroulez plusieurs fois la corde du lanceur autour du volant moteur. Tirez d'un geste sec pour faire démarrer le moteur. Utilisez une clé à douilles ou un objet similaire pour avoir une bonne prise à l'extrémité de la corde.

Veillez à ce que vos habits ou autres articles ne soient pas happés par les pièces rotatives du moteur.
Pour prévenir tout accident et tout risque de blessure, ne replacez pas le lanceur à rappel après avoir démarré le moteur à l'aide de la corde de secours du lanceur. N'oubliez pas de remettre le capot supérieur en place.
Contactez immédiatement un distributeur agréé après avoir accosté.

AVERTISSEMENT
- Assurez-vous qu'aucune personne ne se trouve dans un rayon de 2 mètres derrière l'opérateur lors du démarrage.
- Ne faites pas fonctionner le moteur hors-bord si le capot supérieur ne recouvre pas le bloc moteur, car tout contact avec le volant moteur en rotation peut entraîner des préjudices corporels graves.
2. Mise en température du moteur
Avant de naviguer, faites tourner le moteur au ralenti pendant environ trois minutes pour le préchauffer et permettre à l'huile de circuler à travers le moteur. Si le moteur n'est pas préchauffé au préalable, sa durée de vie sera considérablement écourtée. Pendant la mise en température, vérifiez que l'eau de refroidissement s'écoule de l'orifice de contrôle et de l'orifice de ralenti.

text_image
Orifice de ralenti Orifice de contrôle de l'eau de refroidissement
CONSEIL DE PRUDENCE
Assurez-vous de réchauffer correctement le moteur avant toute navigation. La navigation avec un moteur froid peut endommager celui-ci.
Note
La vitesse de ralenti peut être plus élevée pendant la mise en température du moteur. S'il est en position "Forward" (Marche avant) ou "Reverse" (Marche arrière) pendant la mise en température, il peut s'avérer difficile de le ramener en position "Neutral" (Point mort). Dans cette éventualité, arrêtez le moteur, mettez-le au point mort et redémarrez le moteur pour le préchauffer.

CONSEIL DE PRUDENCE
Arrêtez immédiatement le moteur s'il n'y a aucun écoulement d'eau par l'orifice de contrôle de l'eau de refroidissement et vérifiez que la prise d'eau de refroidissement n'est pas obstruée. Le fonctionnement du moteur peut entraîner une surchauffe potentiellement dommageable pour celui-ci. Consultez un distributeur agréé si la cause du problème n'est pas identifiée.
■ Vitesse du moteur
Vitesse de ralenti correcte après la procédure de mise en température.
| Embrayage (en prise) | Débrayage (au point mort) |
| 750 tr/min 900 tr/min |

CONSEIL DE PRUDENCE
Ne passez pas sur la position "F" (Marche avant) ou "R" (Marche arrière) jusqu'au moment où le moteur a atteint la vitesse de ralenti correcte.
Ne dépassez jamais le régime pleins gaz.
| Plage de tr/min à plein régime |
| 50D2 : 5150 - 5850 tr/min |
3. Marche avant et marche arrière

AVERTISSEMENT
Avant de passer la marche avant ou la marche arrière, assurez-vous que le bateau soit correctement amarré et que le moteur hors-bord puisse être complètement tourné vers la droite et vers la gauche. Assurez-vous qu'aucun baigneur ne se trouve à l'avant ni à l'arrière du bateau.

AVERTISSEMENT
- Attachez l'autre extrémité du cordon de sécurité coupe-circuit à un bras ou à un vêtement de l'opérateur et maintenez-le attaché pendant la navigation.
- N'attachez pas le cordon à un vêtement qui se déchire facilement à la moindre traction.
- Veillez à attacher le cordon de sorte qu'il ne puisse être happé par un objet à la moindre traction.
- Veillez à ne pas tirer accidentellement sur le cordon pendant la navigation. Un arrêt involontaire du moteur peut entraîner une perte de contrôle du moteur hors-bord. Une perte brutale de puissance du moteur peut occasionner la chute des passagers, voire leur éjection par-dessus bord.

AVERTISSEMENT
Assurez-vous de fixer le crochet du cordon de sécurité coupe-circuit à votre taille ou à l'un de vos vêtements.
Le moteur s'arrête lorsque le système de verrouillage de mise en marche est déconnecté du moteur.
Note
N'augmentez pas inutilement le régime du moteur en marche arrière.
Type F
Tournez la poignée des gaz sur la position "SLOW" (ralenti) et déplacez rapidement le levier inverseur de marche sur Marche avant (Forward) ou Marche arrière (Reverse) lorsque le régime moteur a atteint son niveau le plus bas (en tr/min).

text_image
Marche arrière (R) Marche avant (F)
AVERTISSEMENT
Le fait d'inverser le sens de la marche à haut régime peut occasionner d'importants dégâts et des lésions corporelles.
Le moteur doit toujours tourner au ralenti avant d'effecteur toute inversion de marche.

AVERTISSEMENT
Avant d'inverser le sens de la marche, assurez-vous qu'aucun baigneur ou obstacle ne se trouve à l'avant ni à l'arrière du bateau.

CONSEIL DE PRUDENCE
- Avant de positionner le levier inverseur sur "Reverse" (Marche arrière), veillez à ce que le verrouillage de marche arrière soit enclenché (position vers le haut).

- N'augmentez pas inutilement le régime du moteur lorsque vous enclenchez la marche arrière.
- Le levier inverseur ne peut être tourné du point mort (Neutral) vers la marche arrière (Reverse), à moins que la poignée des gaz n'ait été ramenée complètement sur la position "SLOW" (ralenti).
Note
De fréquents enclenchements en marche avant ou marche arrière peuvent accélérer l'usure ou la dégradation des pièces. Dans ce cas, remplacez plus souvent l'huile pour embase par rapport aux intervalles spécifiés.
4. Fonctionnement en eaux peu profondes

AVERTISSEMENT
Lors de l'utilisation en eaux peu profondes, ne placez jamais votre main entre le support d'articulation et le bras du tableau arrière.
Veillez à abaisser lentement le moteur hors-bord.
Note
Ramenez le régime à la vitesse de pêche à la traîne et passez au point mort pour régler le moteur hors-bord pour la navigation en eaux peu profondes.

AVERTISSEMENT
- Réduisez au maximum la vitesse lors de la navigation en eaux peu profondes.
- La fonction de verrouillage du relevage doit être désactivée en position de navigation en eaux peu profondes.
- Lors de la navigation en eaux peu profondes, veillez à ce que le moteur horsbord ne touche pas le fond marin afin d'éviter que l'hélice ne soit poussée hors de l'eau, ce qui entraînerait une perte de contrôle.

CONSEIL DE PRUDENCE
N'enclenchez pas la marche arrière lorsque vous naviguez en eaux peu profondes. Faites tourner le moteur à faible régime et maintenez la prise d'eau de refroidissement immergée.
Type F
1 Réglez le levier de verrouillage de marche arrière du côté tribord sur la position "Release" (déverrouillée) en le tournant vers le bas.

text_image
Levier de verrouillage de marche arrière2 Inclinez le moteur à environ 45° et abaissez-le. Le moteur est dès lors réglé pour la navigation en eaux peu profondes.

3 Déverrouillage du réglage de navigation en eaux peu profondes
a.Tournez le levier de verrouillage de marche arrière vers le haut pour le mettre en position "LOCK" (verrouillée).
b. Relevez légèrement le moteur et laissez-le s'abaisser. Le réglage de navigation en eaux peu profondes est déverrouillé.
c. Le moteur n'est plus en position de navigation en eaux peu profondes et il est verrouillé en position de fonctionnement normal.
5. Arrêt du moteur
⚠️ AVERTISSEMENT
- N'enclenchez pas la marche arrière au cours du déjaugeage pour éviter toute perte de contrôle qui pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels, la submersion du bateau et / ou l'endommagement de la coque.
- N'enclenchez pas la marche arrière pendant la navigation pour éviter toute perte de contrôle, toute chute des passagers ou toute éjection de ceux-ci par-dessus bord. Ceci pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels, ainsi que l'endommagement du circuit de direction et / ou du mécanisme d'inversion.
CONSEIL DE PRUDENCE
N'arrêtez jamais le moteur immédiatement après avoir navigué à plein régime. Continuez à le faire tourner pendant deux ou trois minutes au ralenti (levier inverseur au point mort) pour permettre au moteur de refroidir.
Type F
1 Réduisez le régime du moteur jusqu'au ralenti (en tr/min).
2 Appuyez sur l'interrupteur d'arrêt ou tirez sur la plaquette frein. Le moteur s'arrêtera alors.

- Après avoir arrêté le moteur, fermez la vis d'évent du bouchon du réservoir à carburant.
- Débranchez le raccord de carburant du moteur ou du réservoir.
- Déconnectez les câbles de la batterie si vous prévoyez de ne pas utiliser le moteur pour une longue durée.
3 Débranchez le raccord de carburant du moteur.

Ne remplissez jamais de réservoir de carburant portable à bord afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion dû à un déversement d'essence. Si de l'essence venait à se renverser à bord, essuyez-la soigneusement. Les réservoirs de carburant doivent toujours être remplis sur la terre ferme.
4 Fermez la vis d'évent du bouchon du réservoir de carburant.

text_image
Vis d'évent6. Angle d'assiette
Les instructions suivantes expliquent la manière de régler le meilleur angle d'assiette du bateau.
Type F
L'angle d'assiette est réglé en positionnant la tige de butée dans l'orifice adéquat.
■ Angle d'assiette correct
L'angle d'assiette est optimal lorsque le bateau est parallèle à la surface de l'eau pendant la navigation.

text_image
Perpendiculaire à la surface de l'eau■ Angle d'assiette incorrect (la proue est trop élevée)
Si l'angle d'assiette est excessif, la proue sort de l'eau et le bateau ralentit.
Par ailleurs, la proue pourrait se mettre à tanguer ou le fond du bateau pourrait brutalement se rabattre sur l'eau pendant la navigation.

Dans ce cas, diminuez l'angle d'assiette en positionnant la tige de butée dans un orifice situé plus bas.

text_image
Tige de butée Sélectionnez un orifice inférieurSélectionnez un orifice inférieur
■ Angle d'assiette incorrect (la proue plonge dans l'eau)
Si l'angle d'assiette est trop faible, la proue plongera dans l'eau, le bateau ralentira et de l'eau pourrait entrer dans le bateau.
Dans ce cas, il convient d'augmenter l'angle d'assiette en positionnant la tige de butée dans un orifice situé plus haut.

text_image
Vers le haut ectionnez un orifice supérieurSélectionnez un orifice supérieur

AVERTISSEMENT
- N'introduisez pas vos doigts ou vos mains entre le bloc du moteur hors-bord et l'étrier de fixation pendant le réglage de l'angle d'assiette pour éviter toute blessure au cas où le bloc moteur venait à tomber.
- Une position de relevage incorrecte peut provoquer une perte de contrôle du bateau.
Lors de l'essai d'une position de relevage, naviguez d'abord à vitesse réduite pour vérifier que le bateau peut être contrôlé en toute sécurité.

AVERTISSEMENT
Une assiette relevée ou rabaissée à l'excès peut rendre la conduite du bateau instable et éventuellement être à l'origine de problèmes de manœuvrabilité entraînant un risque d'accident pendant la navigation.
- Ne naviguez pas à une vitesse élevée si vous suspectez une position incorrecte de l'assiette. Dans cette éventualité, arrêtez le bateau et réajustez l'angle d'assiette avant de poursuivre la navigation.
- Pour les modèles de moteurs hors-bord équipés d'un interrupteur autobloquant sur le capot inférieur, n'actionnez pas cet interrupteur pendant la navigation pour éviter toute perte de contrôle du bateau.
7. Amarrage avec le moteur relevé
Lorsque le moteur est à l'arrêt et si vous ne prévoyez pas de l'utiliser pendant une longue période ou si le bateau est amarré en eaux peu profondes, relevez le moteur pour éviter d'endommager l'hélice et l'embase.
1 Débranchez le raccord de carburant du moteur.

2 Réglez le levier de verrouillage de marche arrière du côté tribord sur la position "RELEASE" (déverrouillée) en le tournant vers le bas.

text_image
Levier de verrouillage de marche arrière3 Relevez complètement le moteur. Le moteur hors-bord se verrouillera en position relevée.

- N'introduisez pas vos doigts ou vos mains entre le bloc du moteur hors-bord et l'étrier de fixation pendant le réglage de l'angle d'assiette pour éviter toute blessure au cas où le bloc moteur venait à tomber.
- Lorsque vous relevez le moteur hors-bord avec le bloc d'admission de carburant au-delà de quelques minutes, n'oubliez pas de débrancher le tuyau souple de carburant ou de fermer le robinet de carburant pour éviter tout risque de fuite et, par conséquent, tout risque d'incendie.
CONSEIL DE PRUDENCE
Ne relevez pas le moteur hors-bord alors qu'il fonctionne pour éviter tout risque d'endommagement du moteur dû à une surchauffe en raison du non-approvisionnement en eau de refroidissement.
4 Pour abaisser le moteur hors-bord, tournez le levier de verrouillage de marche arrière vers le haut (vers la position "LOCK" (verrouillée)). Relevez légèrement le moteur et laissez-le s'abaisser. (Le verrouillage de marche arrière se réglera automatiquement.)

1. Dépose du moteur hors-bord
1 Arrêtez le moteur.
2 Déconnectez le raccord de carburant, les câbles de commande à distance, les câbles de batterie, les boulons et écrous de montage, etc.
3 Retirez le moteur hors-bord de la coque et vidangez toute l'eau de l'embase.

CONSEIL DE PRUDENCE
Ne transportez pas le moteur hors-bord immédiatement après l'arrêt du moteur. Au moment de l'arrêt, celui-ci est tellement chaud qu'il pourrait occasionner de sérieuses brûlures aux mains en cas de contact.
2. Transport du moteur hors-bord
Veillez à maintenir le moteur hors-bord à la verticale lors de son transport.

Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout transport ou entreposage du moteur et du réservoir afin d'éviter tout risque de fuite et, par conséquent, tout risque d'incendie.
Lors du transport ou de l'entreposage du moteur, assurez-vous que le côté équipé du moteur électrique du dispositif d'inclinaison et de relevage est abaissé. Dans le cas contraire, de l'air pourrait s'introduire dans la pompe lors des opérations d'inclinaison et de relevage.

S'il n'est pas possible de maintenir le moteur à la verticale, desserrez la vis de vidange des carburateurs pour en purger le carburant.

text_image
Vis de vidange
CONSEIL DE PRUDENCE
Prenez garde au risque d'explosion. Les traînées et vapeurs d'essence peuvent s'enflammer facilement et exploser. Veillez à vidanger complètement l'essence des carburateurs avant tout transport du moteur. Essuyez toute trace d'essence renversée avec un chiffon.
3. Entreposage du moteur hors-bord
Entreposez toujours le moteur hors-bord en position verticale.

Si vous devez entreposer le moteur en position horizontale, couchez-le comme le montre l'illustration ci-dessus.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous retirez le moteur de son emballage ou du bateau, ne déverrouillez jamais le levier de verrouillage. En le déverrouillant, l'étrier de fixation pourrait facilement sauter dans le sens de l'inclinaison car il n'est pas immobilisé.
* Attachez l'étrier de fixation au moteur hors-bord à l'aide d'une corde.
* Faites attention au sens de l'inclinaison afin d'éviter toute blessure pouvant être occasionnée par le déboîtement de l'étrier de fixation.

text_image
VERROUILLAGE Levier de verrouillage de marche arrière Étrier de fixation Corde Sens de l'inclinaisonAVERTISSEMENT
Ne passez jamais sous le moteur hors-bord relevé, même s'il est soutenu par une barre de soutien. En effet, toute chute accidentelle du moteur pourrait entraîner de sérieux préjudices corporels.
⚠ AVERTISSEMENT
Fermez la vis d'évent du réservoir à carburant et le robinet de carburant avant tout transport ou entreposage du moteur et du réservoir afin d'éviter tout risque de fuite et, par conséquent, tout risque d'incendie.
■ REMORQUAGE
CONSEIL DE PRUDENCE
Lors de tout remorquage du bateau, le moteur hors-bord doit se trouver en position verticale (fonctionnement normal) et complètement abaissé. Le remorquage avec le moteur en position inclinée peut endommager le moteur hors-bord, le bateau, etc.
S'il n'est pas possible de remorquer le bateau avec le moteur hors-bord complètement abaissé (la dérive de l'embase est trop proche de la route en position verticale), fixez fermement le moteur en position inclinée à l'aide d'un dispositif (tel qu'une barre de protection du tableau arrière).

Le support d'inclinaison fourni avec votre moteur hors-bord n'est pas prévu pour le remorquage. Il est destiné à supporter le moteur lorsque le bateau est amarré, tiré au sec, etc.
⚠ AVERTISSEMENT
N'oubliez pas de débrancher le raccord de carburant lorsque le moteur n'est pas en fonctionnement.
Toute fuite de carburant représente un risque d'incendie ou d'explosion pouvant entraîner des lésions corporelles graves, voire mortelles.

flowchart
graph TD
A["Truck"] --> B["Fuel Pump"]
B --> C["Water Delivery"]
D["Truck"] --> E["Fuel Pump"]
E --> F["Water Delivery"]
G["Truck"] --> H["Fuel Pump"]
H --> I["Water Delivery"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
style G fill:#f9f,stroke:#333
1. Réglage de la dérive
Réglage de l'angle de dérive
Après avoir installé le moteur hors-bord sur le bateau, utilisez la dérive pour équilibrer les efforts de direction entre bâbord et tribord. Pour ce faire, desserrez l'écrou de la dérive et ajustez son angle selon la méthode décrite ci-dessous, puis resserrez l'écrou au couple spécifié.

text_image
Dérive Écrou de la dérive8
Exemple de réglage
Pour maintenir votre moteur hors-bord dans les meilleures conditions de fonctionnement, il est impératif que vous effectuiez une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier d'entretien ci-après.
A S'il est nécessaire de faire virer le bateau à bâbord pour qu'il navigue en ligne droite ou si le bateau a tendance à virer à bâbord de lui-même lorsque la barre est maintenue au milieu du bateau, déplacez le bord de fuite ou la dérive à bâbord ; ou
B S'il est nécessaire de faire virer le bateau à bâbord pour qu'il navigue en ligne droite ou si le bateau a tendance à virer à tribord de lui-même lorsque la barre est maintenue au milieu du bateau, déplacez le bord de fuite ou la dérive à tribord.

text_image
Pivot de direction (arbre de pivot) A B Dérive Dérive Plaque anti-cavitation
text_image
Pivot de direction (arbre de pivot)Notes
- Modifiez légèrement l'angle de dérive pour chaque essai de fonctionnement et répétez l'opération plusieurs fois jusqu'à ce que la meilleure position soit trouvée.
- La dérive joue également le rôle d'anode pour prévenir toute corrosion électrolytique. N'appliquez donc jamais de peinture ni de graisse sur cette pièce.
- Après le réglage, serrez fermement le boulon de fixation de la dérive.
- Contrôlez régulièrement le serrage du boulon et de la dérive.
En raison de la corrosion, la dérive s'usera avec le temps.

AVERTISSEMENT
- Un réglage incorrect de la dérive peut entraîner des problèmes de conduite. Après avoir installé ou réglé la dérive, vérifiez si l'effort de direction est uniforme.
- Serrez le boulon de la dérive au couple spécifié.

AVERTISSEMENT
- Assurez-vous que le moteur hors-bord est solidement fixé au tableau arrière ou à un banc d'entretien pour éviter tout risque de chute accidentelle du moteur qui pourrait entraîner de sérieuses lésions corporelles.
- Veillez à verrouiller le moteur hors-bord lorsqu'il est relevé afin de prévenir tout risque de chute accidentelle de celui-ci pouvant entraîner de sérieux préjudices corporels.
- Ne passez pas en dessous d'un moteur hors-bord relevé et verrouillé parce que la chute accidentelle de celui-ci pourrait provoquer de graves lésions corporelles.
2. Réglage de l'effort de direction
L'effort de direction peut être réglé en tournant le boulon de réglage de la direction situé sur le support d'articulation.
Tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter l'effort.
Tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour diminuer l'effort.

3. Réglage de la resistance de la poignée des gaz
Tournez la vis de réglage de la friction située sur la barre de direction pour ajuster la résistance de rotation de la poignée des gaz.

text_image
Pour augmenter la résistance Pour diminuer la résistance
AVERTISSEMENT
N'augmentez pas exagérément la friction de la poignée pour éviter tout mouvement brusque de la poignée des gaz ou du levier de commande à distance. Toute perte de contrôle de la poignée suite à un tel mouvement pourrait occasionner un accident.
INSPECTION ET MAINTENANCE
Entretien du moteur hors-bord
Pour maintenir votre moteur hors-bord dans les meilleures conditions de fonctionnement, il est impératif que vous effectuiez une maintenance quotidienne et périodique, conformément au calendrier d'entretien ci-après.

CONSEIL DE PRUDENCE
- Votre sécurité personnelle et celle de vos passagers dépendent de la manière dont vous entretenez votre moteur horsbord. Suivez attentivement toutes les procédures d'inspection et de maintenance décrites dans ce chapitre.
- Les intervalles de maintenance spécifiés dans la liste de contrôle s'appliquent à un moteur hors-bord exploité dans des conditions normales. Si vous utilisez fréquemment votre moteur hors-bord à plein régime, dans des eaux saumâtres ou à des fins commerciales, sa maintenance doit être effectuée à des intervalles plus courts. N'hésitez pas à demander conseil à votre distributeur en cas de doute.
- Nous recommandons vivement de n'utiliser que des pièces de rechange d'origine sur votre moteur hors-bord. Tout dommage occasionné à votre moteur hors-bord découlant de l'utilisation de pièces de rechange autres que celles d'origine n'est pas couvert par la garantie.
1. Inspection quotidienne
Effectuez les contrôles et les inspections suivants avant et après chaque utilisation du moteur.

AVERTISSEMENT
N'utilisez en aucun cas le moteur hors-bord sur lequel la moindre anomalie a été détectée lors du contrôle avant la mise en marche pour éviter tout problème pendant la navigation et tout accident pouvant en résulter.
| Item Points à contrôler Action | ||
| Système d'alimentation | Contrôlez le niveau de carburant dans le réservoir.Vérifiez que le filtre à carburant ne contienne ni poussière ni eau.Vérifiez que les tuyaux en caoutchouc ne présentent aucune fuite d'huile. | RemplissageNettoyageRemplacement |
| Circuit de lubrification | Vérifiez le niveau d'huile moteur dans le réservoir d'huile.Vérifiez que le filtre à huile ne contienne ni poussière ni eau. | RemplissageNettoyage |
| Équipement électrique | Vérifiez que les bougies d'allumage ne sont pas empussiérées ni ne présentent de signe d'usure ou de calaminage. Bougies d'allumage : NGK B-8HS-10 / NGK BR-8HS-10Contrôlez si l'interrupteur principal fonctionne normalement.Vérifiez si le niveau d'électrolyte et la densité de la batterie sont corrects.Vérifiez que les connexions aux bornes de la batterie ne sont pas desserrées.Contrôlez si l'interrupteur d'arrêt d'urgence fonctionne normalement et assurez-vous que la plaquette frein soit bien en place.Vérifiez que les câbles sont bien connectés et qu'ils ne présentent aucun endommagement. | Nettoyage ou remplacementRéparation ou remplacementRemplissage ou rechargeResserrageRéparation ou remplacementCorrection ou remplacement |
| Système de commande des gaz | Vérifiez que le solénoïde du starter et le papillon du carburateur fonctionnent correctement.Contrôlez si le carburateur et la magnéto fonctionnent correctement en tournant la poignée des gaz et vérifiez la solidité des liaisons. | RemplacementCorrection |
| Lanceur à rappel | Vérifiez si les cordes ne présentent pas de signes d'usure et d'endommagement.Contrôlez l'engagement du cliquet. | RemplacementCorrection ou remplacement |
| Embrayage et système d'hélice | Contrôlez si les pales de l'hélice ne sont pas tordues ou endommagées.Vérifiez le serrage de l'écrou de l'hélice et la présence de la goupille d'arrêt. | Remplacement |
| Installation du moteur | Contrôlez tous les boulons de montage du moteur sur le bateau.Vérifiez l'installation de la tige de butée. | SerrageSerrage |
| Eau de refroidissement | Vérifiez que l'eau de refroidissement s'évacue de l'orifice de contrôle après le démarrage du moteur. | |
| Outils et pièces détachées | Ayez sous la main les outils et pièces détachées nécessaires au remplacement des bougies d'allumage, de l'hélice, etc.Vérifiez la présence de la corde de rechange. | |
| Éléments de direction | Vérifiez le fonctionnement de la barre de direction et de la commande à distance. | |
| Autres pièces | Contrôlez si l'anode et la dérive sont solidement attachées.Vérifiez que l'anode et la dérive ne présentent pas de signes de corrosion et de déformation. | Réparation, le cas échéant Remplacement |
Nettoyage à l'eau douce
Si le moteur a été utilisé dans eaux salées ou polluées, nettoyez l'extérieur du moteur et rincez abondamment le canal de refroidissement avec l'accessoire de rinçage.
Vissez l'accessoire de rinçage compris dans l'orifice de nettoyage de l'embase.
Branchez un tuyau d'arrosage à l'accessoire de rinçage et rincez abondamment à l'eau.
(Assurez-vous d'assujettir au préalable la prise d'eau et la prise d'eau secondaire à l'embase.)

CONSEIL DE PRUDENCE
Assurez-vous que le canal d'eau de refroidissement ne soit pas obstrué. Une réduction du flux d'eau de refroidissement pourrait entraîner une surchauffe du moteur et les problèmes mécaniques qui pourraient en résulter.

AVERTISSEMENT
Ne lancez jamais le moteur sans avoir démonté l'hélice pour prévenir tout risque de lésion corporelle résultant d'une mise en service accidentelle.

AVERTISSEMENT
Ne démarrez ni ne faites fonctionner le moteur à l'intérieur ou dans tout espace incorrectement ventilé. Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore qui peut être mortel lorsqu'il est inhalé sur une certaine durée.
Note
Il est recommandé de vérifier les propriétés chimiques de l'eau dans laquelle le moteur hors-bord est régulièrement utilisé.
Bouchon de rinçage (en option)

text_image
BOUCHON DE LAVAGE BOUCHON D'HUILE Ruban adhésif X50Bouchon de rinçage (en option)

text_image
BOUCHON D'HUILE BOUCHON DE LAVAGE Ruban adhésif WX50
CONSEIL DE PRUDENCE
Faites tourner le moteur au ralenti pendant le rinçage.
Lavez le moteur avant tout entreposage prolongé. Pour rincer le système de refroidissement à grandes eaux, faites fonctionner le moteur au ralenti en positionnant le levier de commande à distance (ou levier inverseur) au point mort (Neutral). Enlevez toute trace de sel, de boue et de tout autre corps étranger au cours de cette opération.
Remplacement de l'hélice
Une hélice usée ou tordue réduit les performances du moteur et peut occasionner des problèmes mécaniques.
Avant de démonter l'hélice, retirez les capuchons des bougies d'allumage pour prévenir tout risque de lésion corporelle.

AVERTISSEMENT
Ne procédez jamais au démontage ni à l'installation de l'hélice alors que les capuchons des bougies d'allumage sont en place, que la marche avant ou arrière est engagée, que l'interrupteur principal se trouve sur toute autre position que "OFF" (arrêt), que le cordon coupe-circuit est relié à l'interrupteur et que la clé de contact est introduite pour éviter toute mise en marche accidentelle du moteur pouvant entraîner de sérieuses lésions corporelles. Déconnectez, si possible, les câbles de la batterie.
1 Dégagez la goupille d'arrêt et retirez l'écrou et la rondelle de l'hélice.
2 Extrayez l'hélice en la tirant vers vous.
3 Enduisez l'arbre d'hélice de graisse d'origine avant de monter la nouvelle hélice.
4 Placez la rondelle, resserrez solidement l'écrou et insérez la goupille d'arrêt.

AVERTISSEMENT
Ne tenez pas l'hélice avec vos mains lors du desserrage ou du serrage de l'écrou. Maintenez-la en plaçant un bloc de bois entre les pales de l'hélice et la plaque anti-cavitation.

CONSEIL DE PRUDENCE
- Pour éviter tout endommagement du moyeu de l'hélice, n'installez jamais celle-ci sans fixer le support de butée.
- Ne réutilisez jamais une goupille d'arrêt.
- Après avoir inséré la goupille d'arrêt, écartez les extrémités de celle-ci pour empêcher qu'elle ne se dégage de l'hélice et que cette dernière ne se détache.

text_image
Rondelle Goupille d'arrêt Écrou Butée Hélice Rondelle de l'héliceRemplacement des bougies d'allumage

AVERTISSEMENT
- Ne réutilisez pas une bougie d'allumage si son isolant est endommagé pour éviter que des étincelles ne fusent au travers des fentes. Elles pourraient provoquer un choc électrique, une explosion et / ou un incendie.
- En raison de la température élevée des bougies d'allumage et du risque de brûlure, ne les touchez pas immédiatement après l'arrêt du moteur. Laissez d'abord refroidir le moteur.
Note
À chaque inspection des bougies, n'oubliez pas de nettoyer la surface des joints et d'utiliser de nouveaux joints. Essuyez toute saleté du filetage et vissez chaque bougie d'allumage au couple correct.
Remplacez toute bougie d'allumage encrassée, calaminée ou usée.
Lors de la réutilisation de bougies d'allumage, enlevez toute saleté des électrodes et réajustez leur écartement à la distance spécifiée.
1 Enlevez le capot supérieur.
2 Retirez les bougies en tournant la poignée de la clé à douilles (21 mm, 13/16 in) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Tapotez légèrement sur les bougies si elles sont difficiles à tourner.
Utilisez des bougies d'allumage de type NGK B8HS-10.
Écartement des électrodes de bougies : 0.9 - 1.0 mm (0.035 - 0.039 in)

- Couple de serrage des bougies d'allumage :
27.0 Nm (20 ft-lb) (2.7 kgf-m)
Si vous ne disposez pas d'une clé dynamométrique lors de la fixation d'une bougie d'allumage, vous pouvez vous rapprocher de cette valeur de serrage en la tournant à la main, puis en la serrant de 1/4 à 1/2 tour. Veillez, dès que possible, à ajuster la bougie au couple de serrage correct à l'aide d'une clé dynamométrique.

CONSEIL DE PRUDENCE
Ne touchez pas les câbles haute tension reliant la bobine d'allumage aux bougies alors que le moteur tourne ou lorsqu'il est lancé par le démarreur électrique, même pour tester les câbles haute tension ou les bougies.
Les câbles haute tension et les bougies génèrent une très forte tension électrique susceptible de causer de sévères chocs électriques en cas de contact.
2. Inspection périodique
Il est important d'inspecter et d'entretenir régulièrement votre moteur hors-bord. Veillez à effectuer les opérations d'entretien indiquées aux intervalles spécifiés dans le tableau ci-dessous. Les intervalles de maintenance sont déterminés selon le nombre d'heures ou de mois, en fonction de la situation qui se présente en premier.
Pour l'inspection et la maintenance périodiques, veuillez consulter votre distributeur.
| Item | Intervalle d'entretien | Action Remarques | |||
| 10 heures ou 1 mois | 50 heures ou 3 mois | Chaque 100 heures ou 6 mois | |||
| Système d'alimentation en carburant | *Carburateur | ● | ● | Démontage, nettoyage et réglage. Réglage du ralenti. | |
| Filtre à carburant | ● | ● | ● | Contrôle et nettoyage. | |
| Tuyaux | ● | Contrôle et nettoyage. | |||
| Réservoir de carburant | ● | ● | ● | Nettoyage | |
| Allumage | Bougies d'allumage | ● | ● | ● | Contrôle des écartements. Élimination des dépôts de calamine. |
| *Séquence d'allumage | ● | ● | Réglage de la séquence. | ||
| Système de démarrage | *Démarreur | ● | Contrôle de la présence de dépôts de sels et de l'état des câbles de batterie. | ||
| Batterie | ● | ● | ● | Installation, quantité de liquide, densité | |
| Corde du lanceur | ● | ● | ● | Contrôle de signes d'usure ou d'endommagement | |
Note
Votre moteur hors-bord doit faire l'objet d'une inspection minutieuse et complète toutes les 300 heures. C'est le moment idéal pour suivre les principales procédures de maintenance.
| Item | Intervalle d'entretien | Action Remarques | |||
| 10 heures ou 1 mois | 50 heures ou 3 mois | Chaque 100 heures ou 6 mois | |||
| Bloc de propulsion | Hélice | ● | ● | ● | Pales tordues, endommagement, usure |
| Huile pour embase | ● | ● | ● | Changement ou mise à niveau de l'huile et fuite d'eau. | |
| Pompe à eau | ● | ● | Contrôle de signes d'usure ou d'endommagement. | ||
| Boulonnerie | ● | ● | ● | Resserrage | |
| Pièces coulissantes et rotatives. Têtes de graisseurs | ● | ● | Application et injection de graisse. | ||
| *Système d'huile moteur | Réservoir d'huile | ● | ● | Contrôle de fuites éventuelles, de signes d'endommagement, de la position des colliers de serrage et de l'état du filtre. | |
| Tuyau d'huile | |||||
| Filtre à huile | |||||
| Parties externes de l'équipement | ● | ● | ● | Contrôle de signes de corrosion | |
| Anode | ● | ● | Contrôle de signes de corrosion et de déformation. | ||
Consultez votre distributeur pour l'inspection des items marqués d'un *.
Inspection et remplacement des anodes
Les moteurs hors-bord Tohatsu sont équipés d'anodes qui les protègent de la corrosion galvanique.
Inspectez les anodes et remplacez-les si leur volume est réduit à 75 % par rapport à des anodes neuves.

CONSEIL DE PRUDENCE
Les anodes protègent le moteur hors-bord contre la corrosion galvanique.
N'appliquez ni peinture, ni graisse, ni huile sur les anodes.
Cette application rendrait nulle leur action.
1 Embase

text_image
Anode2 Bras du tableau arrière

text_image
Anode3 Cylindre

text_image
AnodeContrôle du câblage et des connecteurs
Vérifiez que chaque fil de masse soit correctement fixé.

Changement de l'huile pour embase

AVERTISSEMENT
- Assurez-vous que le moteur hors-bord est solidement fixé au tableau arrière ou à un banc d'entretien pour éviter tout risque de chute accidentelle du moteur qui pourrait entraîner de sérieuses lésions corporelles.
- Veillez à verrouiller le moteur hors-bord lorsqu'il est relevé afin de prévenir tout risque de chute accidentelle de celui-ci pouvant entraîner de sérieux préjudices corporels.
- Ne passez pas en dessous d'un moteur hors-bord relevé et verrouillé parce que la chute accidentelle de celui-ci pourrait provoquer de graves lésions corporelles.
1 Retirez les bouchons d'huile (supérieur et inférieur) et laissez complètement s'écouler l'huile pour embase dans un récipient.

text_image
X50 WX50 Bouchon d'huile supérieur Bouchon d'huile inférieur2 Introduisez l'injecteur du tube d'huile dans l'orifice du bouchon d'huile inférieur et remplissez le réservoir avec de l'huile pour embase en appuyant sur le tube jusqu'à ce que l'huile atteigne l'orifice du bouchon d'huile supérieur.

text_image
X50 WX50 Orifice du bouchon d'huile supérieur Injecteur du tube d'huile Bouchon d'huile inférieur3 Placez le bouchon d'huile supérieur, puis retirez l'injecteur du tube d'huile avant de replacer le bouchon d'huile inférieur.

text_image
X50 WX50 Bouchon d'huile supérieur Bouchon d'huile inférieur
CONSEIL DE PRUDENCE
Ne réutilisez jamais le joint de bouchon d'huile. Utilisez toujours un nouveau joint et serrez correctement le bouchon d'huile pour prévenir toute pénétration d'eau dans l'embase.
Note
L'huile prendra une coloration laiteuse si elle contient de l'eau. Veuillez contacter votre distributeur.
Note
Utilisez uniquement de l'huile pour embase d'origine ou recommandée. Si vous n'en avez pas à disposition, utilisez une huile de qualité API (American Petroleum Institute) GL5 SAE #80 \~ SAE#90.
Volume requis
: 50 env. 500 ml (16.89 fl.oz US)
: W50 env. 700 ml (23.65 fl.oz US)
Note
Rapportez l'huile vidangée à votre distributeur pour qu'elle soit recyclée.
Nettoyage des réservoirs et des filtres

AVERTISSEMENT
L'essence et ses vapeurs sont des produits hautement inflammables aux propriétés explosives.
- N'entamez pas cette procédure alors que le moteur tourne ou qu'il est encore chaud après l'arrêt.
- Placez le filtre à carburant à bonne distance de toute source d'ignition, telle que des étincelles ou des flammes nues.
- Essuyez bien toute trace d'essence immédiatement après tout renverse-ment.
- Assurez-vous que toutes les pièces du filtre à carburant soient correctement positionnées lors de son installation afin d'éviter toute fuite d'huile pouvant occasionner un incendie ou une explosion.
- Contrôlez régulièrement le système d'alimentation en carburant à la recherche de toute fuite éventuelle.
- Contactez votre distributeur Tohatsu pour l'entretien du système d'alimentation en carburant. Un entretien effectué par du personnel non qualifié pourrait conduire à un endommagement du moteur.
- Les filtres à carburant se trouvent à l'intérieur du réservoir de carburant et au niveau du moteur.
Desserrez le coude de prise de carburant et retirez-le. Nettoyez ensuite le filtre à carburant.
- Nettoyage du réservoir à carburant La présence d'eau et / ou d'impuretés dans le réservoir à carburant peut être à l'origine de problèmes mécaniques. Nettoyez le réservoir aux intervalles spécifiés ou après un entreposage de longue durée du moteur (plus de trois mois).

text_image
Coude de prise de carburant Filtre- Nettoyez les filtres du moteur après avoir enlevé les étuis à filtre de carburant.

text_image
Filtre à carburant
text_image
Filtre Joint torque Godet3. Remisage de fin de saison

AVERTISSEMENT
- Lorsque le moteur est hors de l'eau, transporté ou entreposé, déconnectez toujours le câble de batterie négatif (-) pour éviter tout démarrage accidentel du moteur. Le démarrage accidentel du moteur lorsqu'il est hors de l'eau peut entraîner une panne de la pompe à eau, une surchauffe et un endommagement du moteur en raison du manque d'eau de refroidissement.
- NE déconnectez JAMAIS le faisceau de câbles électriques alors que le moteur tourne. Ce modèle continuera à fonctionner et peut être démarré avec le faisceau de câbles déconnecté. Retirez tous les connecteurs des bougies d'allumage pendant la maintenance du moteur ou de l'hélice.
Profitez de la durée de remisage de votre moteur hors-bord pour procéder à son entretien ou le faire réviser par votre distributeur.
■ Moteur
1 Nettoyez l'extérieur du moteur et rincez bien le système de refroidissement d'eau à l'eau douce. Laissez l'eau s'écouler complètement.
Essuyez toute trace d'eau en surface à l'aide d'un chiffon imbibé d'huile.
2 Purgez tous les tuyaux d'alimentation en carburant, la pompe à carburant et le carburateur avant de nettoyer ces pièces. Pour prévenir la corrosion du réservoir à carburant, remplissez-le d'essence additionnée d'un stabilisateur de carburant.
N'oubliez pas que la stagnation d'essence dans un carburateur pendant une période prolongée peut entraîner la formation de gomme et de vernis, à l'origine d'un éventuel blocage du pointeau.
3 Retirez les bougies d'allumage et remplissez les trous de bougie avec de l'huile moteur d'origine ou de l'huile de stockage.
L'huile s'introduira dans le carter moteur via le silencieux fixé à chaque carburateur. Tirez plusieurs fois sur la corde du lanceur pendant l'introduction de l'huile pour assurer sa distribution homogène.
4 Graissez l'arbre d'hélice.
5 Changez l'huile de l'embase.
6 Graissez toutes les pièces coulissantes, les joints et la boulonnerie.
7 Essuyez complètement toute trace d'eau et de sels des composants électriques à l'aide d'un chiffon sec.
8 Débranchez le raccord de carburant du moteur.
9 Positionnez le moteur hors-bord à la verticale dans un endroit sec.

AVERTISSEMENT
Utilisez un chiffon pour éliminer toute trace de carburant dans le capot et jetez-le conformément à la législation locale en matière de prévention des incendies et de protection de l'environnement.
4. Inspection pré-saisonnière
Faites inspecter le moteur par votre distributeur avant le début de la saison ou, si vous préférez vous en occuper vous-même, veillez à contrôler les éléments suivants :
1 Vérifiez le fonctionnement correct du levier inverseur et de la poignée des gaz.
(N'oubliez pas de faire tourner l'arbre d'hélice lors de la vérification de la fonction d'inversion de marche afin d'éviter tout endommagement de la timonerie d'inversion de marche.)
CONSEIL DE PRUDENCE
Suivez les étapes ci-après avant la première utilisation du moteur au terme de l'hivernage.
- Mélangez l'huile moteur à l'essence en respectant le rapport de mélange suivant, puis versez 25 litres (6.6 gal US) dans le réservoir à carburant.
Rapport de mélange : Essence 25 / Huile moteur 1
Utilisez de l'essence sans plomb et de l'huile pour moteurs hors-bord d'origine. Si un tel type d'huile n'est pas disponible, utilisez une huile pour moteurs hors-bord répondant à la norme NMMA TC-W3 d'un autre fabricant.
- Purgez l'air du filtre à huile.
- Réchauffez le moteur pendant 3 minutes avec le levier de commande à distance positionné sur "NEUTRAL" (point mort).
- Faites tourner le moteur au ralenti pendant 5 minutes.
- Faites tourner le moteur à demi-vitesse pendant 10 minutes.
Lors des étapes 2 et 3 ci-dessus, l'huile utilisée à l'intérieur du moteur pour le remisage hivernal sera purifiée pour assurer une performance optimale.
- Lorsque les 25 litres (6.6 gal US) du mélange essence-huile ont été consommés, remplissez le réservoir uniquement avec de l'essence pure. (Pour les modèles de moteur disposant d'un système de mélange automatique)
5. Contrôle après un impact avec un objet immergé
Tout impact avec le fond marin ou un objet immergé peut sérieusement endommager le moteur hors-bord.
Conduisez immédiatement le moteur hors-bord chez votre distributeur et demandez-lui d'effectuer les contrôles suivants.
1 Desserrement ou endommagement des boulons de fixation du bloc moteur, des boulons de l'embase et du carter de prolongement, de la boulonnerie de l'hélice ou de l'arbre d'hélice et des pièces inférieure et supérieure moulées de support en caoutchouc, des boulons du dispositif d'inclinaison et de relevage et des boulons à chapeau des supports en caoutchouc.
Demandez-lui de resserrer tous les boulons et écrous desserrés et de remplacer les pièces endommagées.
2 Déformation et endommagement du support en caoutchouc, de la butée de relevage, de la tige de butée, des engrenages, de l'embrayage et de l'hélice.
Demandez-lui de remplacer les pièces endommagées ou déformées.

Après avoir sorti votre moteur de l'eau, emme- nez-le immédiatement chez votre distributeur.
Les mesures d'urgence suivantes doivent être prises lors de l'immersion d'un moteur hors-bord.
1 Sortez immédiatement le moteur de l'eau et nettoyez-le à l'eau douce pour éliminer toute trace de sel ou de saleté.
2 Retirez les bougies et vidangez complètement l'eau du moteur.
Tournez plusieurs fois le volant moteur en utilisant la corde du lanceur.
3 Injectez une bonne quantité d'huile moteur d'origine ou d'huile de stockage dans le moteur via les trous de bougie et le silencieux.
Tournez plusieurs fois le volant moteur avec la corde du lanceur pendant que vous injectez l'huile pour garantir une distribution homogène de l'huile.
4 Même après avoir effectué ces étapes, il est toujours possible que des pièces internes du moteur soient endommagées. Les composants électriques et les carburateurs se détérioreront rapidement et deviendront inutilisables. C'est la raison pour laquelle il est impératif que vous fassiez faire une révision complète du moteur par un atelier d'entretien dans les plus brefs délais.

CONSEIL DE PRUDENCE
N'essayez surtout pas de démarrer un moteur immergé dès sa sortie de l'eau. Ceci pourrait sérieusement l'endommager.
7. Mesures de précaution à prendre par temps froid
Lorsque vous amarrez le moteur hors-bord par des températures en dessous de zéro, l'eau contenue dans la pompe du circuit de refroidissement peut geler et occasionner de sérieux dommages à la pompe, au rotor et aux autres pièces de ces dispositifs. Pour éviter cette situation, immergez la moitié inférieure du moteur dans l'eau ou soulevez le moteur au-dessus du niveau de l'eau en actionnant plusieurs fois le lanceur à rappel afin d'éliminer totalement l'eau.
■ DIAGNOSTIC DE PANNE
Si vous rencontrez un problème avec le moteur, consultez la liste ci-dessous pour localiser la panne. Suivez ensuite les solutions proposées.
N'hésitez pas à contacter votre distributeur. En effet, les conseils et l'assistance de professionnels demeurent le meilleur atout pour conserver votre moteur dans un état optimal.
| Difficulté au démarrage du moteur | Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt | Mauvais régime au ralenti | Régime de fonctionnement instable ou arrêt du moteur | Régime anor-male-ment élevé du moteur | Régime anor-male-ment faible du moteur | Régime élevé du moteur impossible à atteindre | Surchauffe du moteur | |
| ● | ● | ● | Réservoir à carburant vide | |||||
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Branchement incorrect du système d'alimentation en carburant | |
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Présence d'air dans le conduit d'essence | |
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Tuyau d'alimentation en carburant déformé ou endommagé | |
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Évent du bouchon du réservoir de carburant fermé | |
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Obstruction du filtre à carburant, de la pompe à carburant ou du carburateur | |
| ● | ● | ● | ● | ● | Huile moteur non appropriée | |||
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | Essence non appropriée | ||
| ● | ● | Afflux excessif d'essence | ||||||
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Mauvais réglage du carburateur | |
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | Conduit de recirculation cassé | ||
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | ● | Bougies d'allumage non conformes | |
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | Encrassement ou calaminage des bougies d'allumage | ||
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | Étincelles faibles ou nulles | ||
| ● | ● | ● | ● | Débit insuffisant de l'eau de refroidissement | ||||
| ● | ● | ● | ● | Thermostat déficient | ||||
| ● | ● | ● | Cavitation de l'hélice | |||||
| ● | ● | ● | ● | Mauvais choix de l'hélice | ||||
| ● | ● | ● | ● | ● | Hélice endommagée ou tordue | |||
| ● | ● | ● | ● | Charge non équilibrée dans le bateau | ||||
| ● | ● | ● | Tableau arrière trop haut | |||||
| ● | ● | ● | Tableau arrière trop bas | |||||
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | Réglage incorrect du papillon des gaz | ||
| ● | ● | ● | ● | ● | ● | Réglage incorrect de la séquence d'allumage | ||
| ● | Capacité insuffisante de la batterie, mauvais contact au niveau des bornes, corrosion | |||||||
| ● | Plaquette de l'interrupteur d'urgence non fixée |
■ JEU D'OUTILS ET PIÈCES DÉTACHÉES
Voici la liste des outils et pièces détachées fournis avec le moteur.
| Nom Quantité Remarque | |||
| Outils d'entretien | Trousse à outilsClé à douille (21 mm)Clé à douille (10 x 13)Poignée de clé à douillePince multipriseTournevis (cruciforme et à lame plate) | 111111De type adaptateur | |
| Pièces détachées | Joint de couvercle de culasseJoint de culasseJoint d'assise moteurPointeauCâble d'accélérateurAnode (support)DériveRotor de pompe à eauJoint de la plaque-guideJoint du carter de pompeJoint (pour le bouchon d'huile du carter d'embase)GraisseCorde de lanceurBougie d'allumageGoupille d'arrêtJeu de boulons de timonerie[Boulon Écrou Rondelle A (grande) Rondelle B (petite)] | 11132111112131314444 | NGK B8HS-1012 mm12 mm |
| Éléments contenus dans l'emballage du moteur* | Réservoir à carburant(avec poire d'amorçage)Tableau des points de graissageManuel de l'utilisateurFiche de renseignements accompagnée de l'étiquette de mise en garde | 1111 | |
* Accessoires non fournis d'office dans certains pays.
ACCESSOIRES EN OPTION

Huile moteur (0.4 l, 1 l, 4 l, 20 l)

Huile pour embase d'origine (500 ml)

Bombe de peinture pour retouches
TABLEAU DES HÉLICES
Pour assurer une performance optimale, l'hélice doit correspondre au modèle du bateau et à sa charge.
Utilisez uniquement une hélice d'origine.
Une hélice doit être sélectionnée de telle sorte que le régime à pleins gaz lors de la navigation s'inscrive dans la plage recommandée.
50D2 5150 à 5850 tr/min
50
| Marque | Taille de l'hélice(Diamètre x pas) | ||
| pouce mm | |||
| Charge plus lourde | 7* 11.4 x 7.1 290 x 180 | ||
| 9 12.1 x 9.0 307 x 229 | |||
| 11 11.6 x 11.0 | 295 x 279 | ||
| 12 11.4 x 12.0 | 290 x 305 | ||
| 13 11.1 x 13.0 | 282 x 330 | ||
| 14 11.1 x 14.0 | 282 x 356 | ||
| Charge plus faible | 15 11.0 x 15.0 | 279 x 381 | |
* Illustration d'une hélice à quatre pales
W50
| Marque | Taille de l'hélice(Diamètre x pas) | ||
| pouce mm | |||
| Charge plus lourde | 9 12 x 9.0 305 | x 229 | |
| 10 11.5 x 10.0 | 292 x 254 | ||
| 11 11.5 x 11.0 | 292 x 279 | ||
| 12 11.6 x 12.0 | 295 x 305 | ||
| 13 11.5 x 13.0 | 292 x 330 | ||
| 14 11.4 x 14.0 | 289 x 355 | ||
| 15 11.0 x 15.0 | 280 x 381 | ||
| 16.5 10.7 x 16.4 | 273 x 417 | ||
| Charge plus faible | 17.5 10.9 x 17.6 | 276 x 447 | |
SCHÉMA DE CÂBLAGE
MX50D2
- Bobine d'allumage
- Unité de décharge
de condensateur
-
Magnéto
-
Interrupteur d'arrêt
| Couleur des câbles | |
| B | Black (Noir) |
| Or | Orange |
| Y | Yellow (Jaune) |
| W | White (Blanc) |
| Br | Brown (Brun) |
| Sb | Sky blue(Bleu ciel) |
| B/W | Black/White(Noir/Blanc) |
| B/G | Black/Green(Noir/Vert) |
| B/Y | Black/Yellow(Noir/Jaune) |
| W/R | White/Red(Blanc/Rouge) |
| W/B | White/Black(Blanc/Noir) |
| W/G | White/Green(Blanc/Vert) |
| L/W | Blue/White(Bleu/Blanc) |
* Les barres obliques (/)
correspondent à
des câbles bicolores

flowchart
graph TD
A["Obturator d'échappement extérieur"] --> B["1"]
B --> C["B/W"]
B --> D["B/W"]
B --> E["1"]
E --> F["B/R"]
F --> G["2"]
G --> H["3"]
H --> I["2"]
I --> J["Cylindre"]
I --> K["4"]
K --> L["Cylindre"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#fcf,stroke:#333
style H fill:#cff,stroke:#333
style I fill:#cfc,stroke:#333
style J fill:#fcc,stroke:#333
style K fill:#cff,stroke:#333
style L fill:#ffc,stroke:#333
style_M["Cylindre"] --> N["Br"]
M --> O["Sb"]
M --> P["Sb"]
M --> Q["Br"]
M --> R["Br/YB/Y"]
M --> S["Cylindre"]
style_T["Obrateur d'échappement extérieur"] --> U["1"]
U --> V["B/W"]
U --> W["B/R"]
U --> X["B/G"]
U --> Y["B/R"]
U --> Z["W/LW/"]
U --> AA["W/B"]
U --> AB["W/R"]
U --> AC["W/G"]
U --> AD["Y"]
U --> AE["W/W"]
U --> AF["Cylindre"]
MANUEL
DE L'UTILISATEUR
EverRun
MX 50D₂
MWX 50D₂
MANUAL DEL PROPIETARIO
