DVM439 - Termómetro VELLEMAN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DVM439 VELLEMAN en formato PDF.
Questions des utilisateurs sur DVM439 VELLEMAN
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Descarga las instrucciones para tu Termómetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DVM439 - VELLEMAN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DVM439 de la marca VELLEMAN.
MANUAL DE USUARIO DVM439 VELLEMAN
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto

Este*simbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muevas inservibles, podrrian dañar el medio ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura domestica; deben ir a unaEmpresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.
Respete las leyes locales en relacion con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
iGracias por haber comprado el DVM439! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de uso. Si el aparato ha sufrido algo daño en el transporte no lo instale ypongase en contacto con su distribuidor.
4.2. Instrucciones de seguridad


- No mire directamente al rayo láser para evaporar lesiones en los ojos.
- Sea muy cuidadoso al utiliser este termómetro.
- NUNCA apunte al termómetro a los ojos.
- Mantenga el termómetro lejos del alcance de niños.
No exponga este equipo a lluvia ni humedad.

CLASS II
Rayo láser visible. No mire directamente al rayo láser
para evacitar lesiones en los ojos. Aparato con láser de clase 2.
Potencia de salute < 1 mW, longitudinal de la onda 635 660 nm.
- Danos causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no sera responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
- No exponga el aparato a ningún tipo de salpicadura o goteo.
- Los días causados por modificaciones no autorizadas, no está cubiertos por la garantía.
- Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.
4.3. Normas generales
- El aparato funciona con dos pilas AAA de 1.5V.
- No agite el aparato. Evite usar excessiva fuerza durante la instalacion y la reparacion.
- No exponga el aparato a polvo, humedad ni temperatas extremas (véase « Especillas»).
Familiarícese con el funciona del aparato antes de utiliser. - Transporte el aparato en su embalaje original.
- Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato está prohibidas.
- Utilice solo el aparato para las aplicaciones descritas en este manual a fin de evitar p.ej. cortocircuitos, quemaduras, descargas electricas, etc. Un uso desautORIZATION pueda causar daños y anula la garantía Completely.
Las Frequencias radio y los Campos electromagnéticos de 3 voltios por metro peuvent influencer los values visualizados. Sin embargo, el funcionaismo no se perturbará deforma permanente.
Note: el error de visualización max. es 8^ (14,4°F) si hay un camino electromagnético de 3 V/m, 350 a 550 MHz.
- Este termómetro incorpora un láser de classe 2 (potencia de salute < 1 mW, longitudinal de la onda 635 ~ 660 nm). NO MIRE AL RAYO para hacer lesiones en los ojos.
4.4. Characteristicas
- termómetro con láser IR y medicación sin contacto
- pantalla LCD con retroiluminación
- visualización de la Temperatura en °C o °F
- visualización de la Temperatura max. en tiempo real
- retencion de lectura (data hold)
- desactivación automática
- medicación por sencilla presión en un botón
4.5. Uso



Ejemplodela pantalla
- pantalla LCD
- tecla 'Mode'
- tappeda la pila
- optica IR
- Lásér
- tecla de medicación
DVM439
- Apunte el sensor IR (4) al punto que quiere medir y pulse el botón de medicación (6) para visualizar la energia de superficie. El termómetro emite un rayo durante la medicación. La relacion distancia/ punto de medicación es de 8:1. Por tanto, asegúrese de que el objecto medidoonga dimensiones superiores a 1 cm con una distancia de medicación de 8cm. Respete这些东西价值观.
- El termómetro visualiza los values en °C o °F. Para selecciónar la unidad de medicación, active el termómetro y pulse la tecla « mode » (2). El símbolo °C o °F se visualiza.
- El valor max. se visualiza siempre en la parte inferior de la pantalla (1) al lado del symbolo MAX.
- El valor medido se fija automatistically en la pantalla (1) en cuando se suele el botón de medicación (6) y se borra solo al efectuar una nuevo medicación o durante la desactivación automática (después de ± 15 seg.).
- Nota: la retroiluminación se activa siempre de manière automatística, el láser sólo se activa durante una medicación.
4.6. Solución de problemas

« Hi » o « Lo » se visualiza si el valor medido está fuera del rango de medicación del termómetro (vease «Especuciones »).

Er2 se visualiza si el termómetro está sujeto a una variación subita de la temperatura ambiente. Espereunos 30 instantos hasta que el termómetro隐身 a la temperatura ambiente.

Er3 se visualiza si la temperatura ambiente es inferior a 0^ o superior a +50^ . Espere uno 30 horas hasta que el termómetro llegue a la temperatura ambiente.

Error 5~9: para cadaquier otro mensaje de error, reinicialice el termómetro al desactivarlo primero. Luego, quite la pila, espere 30 segundos, vuelva a introducir la pila y pulse el botón de medicación (3). Contacte con su distribuidor si los mensajes de error vuelvan a aparecer.
4.7. Limpieza y almacenimiento
- El sensor es el componente más delicado del termómetro. Asegúrese de que está siempre limpio.
- Limpie el sensor con un paño suave o un bastoncillo de algodón ligeramente humedecido con agua o alcohol.
- Deje que el sensor seque antes de volver a utiliser el termómetro.
- Limpie el termómetro con un paño humedo sin pelugas. Evite el uso de alcohol y de disolventes.
- Nuncasumerjaeltermómetroen unliquido.
- El usuario no habr de efectuar el mantenimiento de tinguna pieza.
- Contacte con su distribuidor si necessities piezas de recambio.
- Guarde el termómetro a una temperatura ambiente entre -20^ y +65^ .
4.8. La pila
- El termómetro está equipado con un indicator de pila bajo visual.

« Pila OK »: es possible efectuar medicaciones

« Pile baja »: es possible efectuar medicaciones, reemplazar la pila

« Pila agotada »: no es possible utiliser el termómetro, reemplazar la pila
Desactive el termómetro antes de reemplazar la pila.
- Abra el compartmento de pilas al deslizar la tapa (3) hacía bajo.
- Reemplace las pilas agotadas por新品as pilas AAA de 1,5 V.
- Vuelva a cerrar el compartmento de pilas al deslizar la tapa en su lugar.

Es possible que se visualicen valores Incorrectos al reemplazar las pilas cuando signe activado el termómetro. Si es el caso, reinicialice el termómetro. Mantenga las pilas lejos del alcance de niños.
4.9. Especillasiones
rango de medicación -35^ +365^ (-31°F +689^ )
temperatura de funciona bajo la law.
$$ 0 ^ {\circ} \mathrm {C} \sim + 5 0 ^ {\circ} \mathrm {C} $$
temperatura de almacenimiento
$$ - 2 0 ^ {\circ} \mathrm {C} \sim + 6 5 ^ {\circ} \mathrm {C} $$
precision (t_amb = 23± 3^)
$$ T _ {o b j} = - 3 5 \sim 0 ^ {\circ} C: \pm (2. 5 ^ {\circ} C + 0. 0 5 / ^ {\circ} C) $$
T_obj = 0 365^ C: ± 2,5 % de la visualización o 2,5^ C (4,5^ F) si t_obj > +100^ C (+100^ F)
resolución 0,2^ / 0,5^ tiempo de respuesta (90%)
1 seg.
emisidad 0,95 (fija)
pantalla LCD
elongitud de la onda 5 m - 14 m
desactivación automática 15 seg.
relación distancia/ punto D:S = 8:1
alimentación 2 pilas AAA de 1,5 V (incl.)
dimensiones 172,9× 36,0× 71,5mm
peso 152 g (sin pilas)
Utilice este aparato solo con los accesorios originales. Velleman Spain SL no sera responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto, visite nuestra网页 web www.VELLEMAN.eu. Se pueda modifier las specifications y el contenido de este manual sin previo aviso.
00 (30/06/2008)
ManualFácil