FKS 89 EL .20 XHA S - Horno HOTPOINT-ARISTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FKS 89 EL .20 XHA S HOTPOINT-ARISTON en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FKS 89 EL .20 XHA S - HOTPOINT-ARISTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FKS 89 EL .20 XHA S de la marca HOTPOINT-ARISTON.
MANUAL DE USUARIO FKS 89 EL .20 XHA S HOTPOINT-ARISTON
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,9
Descripción del aparato, 11
Instalación,43
Puesta en functiagnostic y uso,45
Programas,46
Precauciones y consejos,50
Mantenimiento y cuidados,50
Anomalías ysolutiones,52

Portuges
ATENCION: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados. El presente aparato pueda ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrar bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden losPEGROS relacionados con el本身就是. Los niños no deben hacer con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilise produits abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limiar la puerta de cristal del homo ya que podrián rayar la superficie y quebrar el cristal.
No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCLON: Antes de sustituir la lampara controle que el aparato este apagado para evaporar la posibidad de choques electricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope está dirigido hacía arriba y en la parte posterior de la cavidad.
PT
Advertências
El aparato estáidotadoundesigno quepermite detectar problemasdefunciramente.Losmissonscomunicadosen la pantalla mediantemensajes como:"F-seguido pornumeros.
En los casos esnecessary la intervención del service de assistencia技术水平.
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Tecnica:
- Verifique que la anomalia no pourrait ser resuelle por Ud.ismo;
- Vuelva aponer en marcha el programa para controlar si el inveniente ha sido resuelto;
- Si no es asi, llama al Servicio de Asistencia Técnica Autorizada.
! Nunca solicite la asistencia de技术和 no autorizados.
Comunique:
- El tipo de anomía;
- el mensaje que se observa en el display TEMPERATURA
- El modelos del aparato (Mod.)
- El número de series (S/N)
Esta información se incluye en la placá de característica colocada en el aparato.
La?siguienteinformationesvdida solo paraEspana.
Para Others paises de haber hispana consulte a su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicondial de
- Piezas y componentes
- Mano deobra de los先进技术
- Desplazamente a su domicilio de los先进技术
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de assistencia的技术ica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervénzan con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodomestico a sus condiiones optimas de funcionaimiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos espécíficos para la limpieza y mantenimiento de su electrodométrico aPRECOS competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
PT
Assistência
Atença:
Este aparecido é equipado com umsystema de diagnóstico que possibita detectar eventuels maumericanos. Estes são Transmiticos no visor mediante mensagens do segunte tipo: "F-—"seguido por números.
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICION 1
2 POSICION 2
3 POSICION 3
4 POSICION 4
5 POSICION 5
6 GUIAS de deslizamente de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
PT
Descripción del aparato
Panel de control
1 Mando de PROGRAMAS
2 ENCENDIDO DEL PANEL
3 PANTALLA
4 Mando de TERMOSTATO/FIJACION DE TIEMPOS
5 PUESTA EN MARCHA / PARADA
6 Icono CONTADOR DE MINUTOS
7 Icono FIJACION DE TIEMPOS
8 Icono BLOQUEO DE MANDOS
9 Icono LUZ
Display
10 Cifras de TEMPERATURA y TIEMPOS
11 Icono de DURACION
12 I cono de FIN DE COCCION
13 Icono RELOJ
14 Icono CONTADOR DE MINUTOS
15 Indicador de PANEL DE MANDOS BLOQUEADO
16 Indicador de Precalentamento / Calor residual
17 Icono PROGRAMAS


PT
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permanzca+junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondientes.
!Lea atentamente las instrueriones: contienen importante informacion sobre la instalacion, el uso y la seguridad.
Colocacion
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar restrumatando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalesmente calificado. Una instalación incorrecta puede producir daños a personas, animales o cosas.
Positionnement
Para garantizar un buena configuracion del aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicas adecuadas:
- los paneles adjacentes alorno deben ser de materiales resistentes al calor
- en el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^
- para empotrar el hora, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas. El Consumo declarado en la placar decharacteristicas hasido medido en una instalacion de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion es necessario eliminar la pared posterior del hueco para el homo. Es preferible instalar el homo apoyo sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45 × 560 mm como minimum (ver las figuras).


ES
Centrado y fijacion
Para fjar el aparato al muebe:
- abra la puerta del homo;
- extraiga los 2 tapones de goma que cubren los orificios de fijación ubicados en el marco;
- fije el hora al mueble utilizing dos 2 tornillos para madera;
-whelmingly: volver a colocar los tapones de goma que cubren los orificios.

! Todas las partes que garantizan la proteccion se debenajar de modo tal que no pueda ser quittadas sin la calidad de una herramienta.
Conexión electrica
Los hnros que poseen cable de alimentacion tripolar, son fabricados para funcionar con corrente alterma a la tension y fecuencia indicadas en la placac de caracteristicas que se encuentra en el aparato (ver mas adelante).
Montaje del cable de alimentacion electrica

- Abrir el panel de bomas hacer palanca con un destornillador sobre las lenguetas laterales de la tapa: tirar yAbrir (ver la figura).

-
Instalar el cable de alimentacion electrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N y bajo fijar los cables bajo de las cabezas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marron (L) y Amarillo-Verde (ver la figura).
-
Fijar el cable en el correspondiente sujetacable.
- Cerrar la tapa del panel de bomas.
ES
Conexión del cable de alimentación electrónica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la placado decharacteristicas (ver alcostado).
En el caso de conexión directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm dimensionado para esta energia que responds a las normas vigentes (el cable a Tierra no debe ser interruptido por el interruptor).
El cable de alimentación electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente (por exemple, la parte posterior del homo).
! El instalador es responsable de la correcta connexión electrica y del accomplishment de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
- la toma tengá conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la placar de caracteristicas;
- la tensión de alimentación electrónica está comprendida bajo el valor de los价值观es, como:
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable来电lico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodicamente y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no sean respetadas.
| PLACA DE CARACTERÍSTICAS | |
| Dimensiones* | ancho 43,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen* | litros 59 |
| Dimensiones** | ancho 45,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 41,5 cm. |
| Volumen** | litros 62 |
| Conexiones eléctricas | voltaje 220-240V~ 50/60Hz o 50Hz (ver la placía de charteristicas) potencia máximo absorbida 2800W |
| ENERGY LABEL | Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos. |
| Norma EN 50304 | |
| Clase Consumo de energia para funcirimiento por conveción | |
| Forzada - función de calentimiento: ECO. | |
| CE | Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias: 2006/95/CEE del 12.12.06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y posteriores modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones. - 2012/19/CEE y posteriores modificaciones. - 1275/2008 modelos "preparado" y "desactivado" |
- Sólo para modelos con guías embutidas.
** Sol para modelos con guias a ras.
Puesta en funciona y uso

ATENCION! El hora está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite qutarlas sin que sobresalgan del hora (1).
Para qitar completeness las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiendolas de la parte delantera y tirar (2).
! La primera vez que encienda el hora, hágalo funciona vacio, durante una hora aproximamente, con el temostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se oculta. El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias realizadas para proteger el homo.
! Para fácilar las programaciones, mantenga el mando en su posicion: los nombres se desplazarán en la pantalla más rápidamente.
!Cada selección se memoriza automatisticallyesuponésde10segundos.
! No se pueda activar las teclas touch si no se calzan los guantes.
Algunos modelos estan dotados de un sistemas de bisagras que permite que la puerta se cierra lentamente sin que sea necessarioaabponar su recorrodo con la mano. Para un uso correcto, antes de cerrar:
- abra Completely la puerta.
- evite forzar el cierremanualmente.
! Para optimizar las prestaciones de cocción, en el momento de la activación de la función selecciónada se efectúa un ajuste de los parámitros del producto queURTDA retardar el encendido del ventilador y las resistencias.
Bloqueo de mandos
! Es possible bloquear los mandos cuando el hora está apagado, cuando ya ha comenzado o finalizo una cocción y durante la programación.
Para bloquear los mandos que regular el homo, presione el icono durante 2 seguidos, como minimum. Se emitirá una sealsonora y en la pantalla se visualizaré el symbolo llave "n—O". El icono escendido indican que el bloqueo está activado.
Para desbloquearlo, presione-Newamente el icono yunde 2 segundos como微量元素.
Programar el reloj
! El reloj se pueda programar solo si el hora está apagado. Si el hora está en modo de espera (stand by), la prima vez que se presiona el icono se visualiza la hora corriente. Presiónelo-Newamente para programar la hora.
Después de la conexión a la red electrónica o después de una interrupción de corriente, el icono y las cifras en la pantalla centellean durante 10segundos.
Para programar el reloj:
- Presione el icono
- Gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer "by" para programar la hora.
-
Una vez alcanzada la hora exacta, presione nuevomente el icono
-
Repita las operaciones descriptas pero ahora para modifierar los Minutes. En el caso de interrupción de la corriente electrica, el reloj se deben volver a programar. El icono centelleante en la pantalla indica que el reloj no está correctamente programado.
Programar elCNTaminutos
! Puede programar elCNTaminutos con el homo apagado o encendido.No!.
controla ni el encendido ni el apagado del homo.
Cuando se ha cumplido el tiempo, el contador de horas emite una Alertsonora que se detiene afterwards de 30segundos o pulsando cualquier botonactivo.
Para programar elCNTaminutos:
- Presione el icono
- Programe el tiempo deseado girando el mando FIJACION DE TIEMPOSidad por la ley y el cierto.
- Una vez lograda la programacion deseada, presione nuevomente el icono
El icono encendido indica que el contador de horas estáFuncionando. En la PANTALLA se visualiza la cuenta al revés.
Para anular el contador de horas presione el icono y con el mando lleve el tiempo hasta 00:00. Presione nuevomente el icono
Si el icono está apagado indica que el contador de horas no está funcional.
Poner en funciona el hora
- Encienda el panel de control presionando el icono El aparato emite un triple sonido ascendente y se iluminan secuencialmente todos los botones.
- Seleccione el programa de coccion deseedo girando el mando PROGRAMAS. En la pantalla se visualiza:
- la temperatura asociada al programa, en el caso de un programa manual;
-
en el caso de un programa automatico, "Auto"altenado con la duracion.
-
Presione el icono
-
El homo entraía en la fase de precalentimiento y losindicadores de precalentamento se iluminaran a medida que la temperatura sube.
- Una señal sonora y el encendido de todos losindicadores de precalentimiento indicaran que el precalentimiento ha finalizzato. A partir de ese momento, es possible introducer los alimentos en el homo.
- Durante la cocation es possible:
- modifier la temperatura girando el mando TERMOSTATO (sólo para programas manuales);
- programar la duración de una cocción (ver Programas);
-
interrupir la cocción presionando el icono este caso, el aparato recuerda la temperatura eventualmente modificada anteriormente (solo para programas manuales).
-
apagar el homo Maintainando presionado el icono durante 3 segundos.
-
El aparato posee un sistema que, cuando se interrupte la corriente electrica y la temperatura del hora no descendió demasiado, reanuda el programa desde el punto en elquel fue interruptido.En cambio,las programaciones que estan esperando comenzar, no se restablecen cuando returna la corriente y deben volver a ser programadas (por exemple:se ha programado el comienzo de una coccion para las 20:30 hs.A las 19:30 hs se interrupme la corriente.Cuando se restablece el paso de corriente,seDebevolver a realizar la programacion).
! El hora entra en la fase de precalentimiento 2 días après de la selección del ciclo desedo.
ES
! En el programa BARBACOA no está previsto el precalentimiento.
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque sempre los recipientes de coccción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
! El homo entra en la fase de precalentimiento 2 seguidos antes de la selección del ciclo deseado.
Ventilación de enfiambre
Para lograr una disminución de la temperatura externa, un ventilador de enfiambre genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del homo y también de la parte inferior de la puerta. En el comienzo del programa FAST COOKING el ventilador funciona a baja velocidad.
! Al final de la cocation, el ventilador permanece en funcionaamente hasta que el hora esté suficientemente frío.
Luz del horno
La luz se enciende abriendo la puerta del mundo o en el momento en el que comienza un programa de coccción.
En los modelos que poseen LED INSIDE cuando se inicia la cocción se encienden los led de la puerta para lograr una mejor iluminación de todos
los niveles de cocción. El icono permite encender y apagar la luz enomialquier momento.
Indicadores de calor residual
El aparato estáidotado de unindicadorde calorresidual.Conelhorno apagado, en la pantalla se indica que la temperatura en el interior de la cavidad es elevada atravesc del encendido de la barra de "calorresidual"Los elementos que forman la barra se iranapagando amedida que la temperatura en el interior del hora disminuye.
Restablecimiento de las programaciones de fabrica
Existe la posibiliad de que el hora vuelva a funciona con los values definidos en fabrica reinicializarando todas las programaciones realizadas por el usuario (reloj y duraciones personalizadas). Para la reinicializacion apague el hora, mantenga girado el mando PROGRAMAS en sentido horario
y presione simultaneamente el botón y durante 6segundos. Una vez producido el restablecimiento, se emitirá una señal sonora. La prima vez que se presione el botón volverve al primer encendido.
Espera (Stand by)
Este producto satisface los requisitos impuestos por la nuova Directiva Europea sobre la limitacion del consumo de energia en modo de espero o stand by. Si no se efectuan operaciones durante 30 instantos y no se ha realizado un bloqueo de mandos o de la puerta, el aparato automatamente se ubica en modo de espero o stand by. El modo standby se indica con el "Icono Reloj" con intensidad luminosa elevada. Apenas se interactua neutramente con el aparato, el sistema returna al modo operativo.
Programas
! Para garantizar que los alimentos sean suaves y crocantes, el homo lanza como vapor de agua la humedad que naturalmente proviene de los alimentos. De este modo se pueda tener excelentes resultados de cocción en todos los platos.
! Cada vez que se enciende el homo se propone el primer programa de cocccion manual.
Programas de cocccion manuales
! Todos los programas tienen una temperatura de coccción preferjada. La misma se pueda modifier manualmenteibiliendo un valor entre 30^ y 250^ ( 300^ para el programa BARBACOA). Las modificaciones de la temperatura se memorizarán y se propondrán la proxima vez que se usa el programa. Si la temperatura elegida es superior a la temperatura interna del hora, en la pantalla se visualizará la palabra "Hot". De todos modelos, es possible comenzar la cocción.

Programa MULTINIVEL
Debido a que el calor es constante en todo el homo, el aire cucina y dora la comida de modo uniforme. Es possible utiliser hasta un máximo de dos niveles simultanamente.
Programa BARBACOA
Se enciende el elemento calentador superior y el asador automatico (si está presente). La temperatura elevada y directa del grill es acontejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Realice las cocaciones con la puerta delorno cerrada (ver "Consejos practicos para cocinar").

Programa GRATINADO
Se enciende el elemento calentador superior y, durante una parte del ciclo, también se ponen en funciona el elemento calentador circular, el ventilador y el asador automatico (cuando existe). Une a la irradiaciónTERMICA unidirectional la circulación forzada de aire en el interior del homo.
Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetracion del calor. Realice las cocaciones con la puerta del homo cerrada (ver "Consejos practicos para cocinar").

Programa COCCION RAPIDA
Este programa es particulamente indicado para cocociones velocres de alimentos congelados o precocidos. Los mejoreres resultados se obtienen utilizing un solo nivel.

Programas BAJA TEMPERATURA
Este tipo de cocciption permite leudar, descongelar, preparar yogurt, calentar mas o menos rapidamente y cocinar lentamente a baja temperatura. Las temperatas que se pueda selectionar son: 40, 65 y 90^ .

Programa PASTELERIA
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funciona el ventilador garantizing un calor suave y uniforme en el interior delorno. Este programa esADECAD para la coccion de alimentos delicados (por ej. tortas que necessitan leudado).

Programa PIZZA
Se encienden los elementos calentadores inferior y circular y se pone en configuracion el ventilador.Esta combinacion permite un rápido calentimiento del homo. Cuando utilise mas de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción es requisiteo intercambiari sus posiciones.
Programa ECO
Se enciende el elemento calentador posterior y se pone en funcionalemente ventilador garantizingando un calor suave y uniforme en el interior delorno.
Este modo de ahorro de energia está recommendado paraPEGOsplatos, ideal para calentar comida y terminar platos a medio cocinar.
Asador giratorio*
Paraccional asador rotativo (ver la figura) procesder delsiguiente modo:

- Coloque la grasera en la posicion 1:
- Coloque el soporte del asador rotativo en la posicion 3 e introduzca el espeton en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior del homo;
- Accione el asador automatico seleccionando los programas
。
! Con algunos programas o iniciaos, si se abre la puerta, el asador automatico se detiene.
Programas de cocción automaticos
! La temperatura y la duración de la cocción está preestablecidas por el sistema C.O.P.® (Cocón Optima Programada) que garantiza automatistically un Ergebnido perfecto. La cocción se interrupse automatistically y el homo &, como el cierto se va seré, en base a los gustos personales, modificando en ríos o en caliente. Se pueda personalizar la duración de la cocción antes de que comience, en base a los gustos personales, modificando en ±5/20 horas según el programa elegido. De todosmos, una vez&, conozcando la cocción, también es possible &, su duración. Si la modicción se realiza antes del comienzo del programa, se memoriza y se vuelve a proponerlaproxima vez que se utilizes el programa. Si la temperatura interna del hora es superior a la propuesta por el programa elegido, en la pantalla se visualiza la palabra "Hot" y no es possible&, conozcando la cocción; espere hasta que el hora se enfrie.
! Una vez finalizada la fase de coccción, el homo emite una Signalsonora.
! No abra la puerta del hora para evaporar que se alteren los tiempos y las temperatas deexecution de las cocciones.

Programa PASTELES
Esta funciona es ideal para cocinar pasteles, ya sea los que contienen levadura natural como los que contienen levadura química o no contienen levadura. Colocar en el hora cuando está frío. también es possible colocar en el hora cuando está caliente.

Programa PAN
Utilice esta funciona para cocinar pan. Para Obtener los最好的 resultados, le aconsejamosooting atentamente las siguientes indicaciones:
- seguir los pasos de la receta;
- respete el peso máximo por grasera;
- no olvide colocar 50 g (0,5 dl) de agua fria en la grasera en la posicion 5;
- la levitación de la masa se realiza a temperatura ambiente durante 1 hora o 1 hora y media según la temperatura de la habitación y hasta que alcance el doble de la mesa inicial.
Receta para el PAN:
1 Grasera de 1000g como máximo, Nivel bajo
2 Graseras de 1000g como máximo, Niveles bajo y medio
Receta para 1000g de masa: 600g de Harina, 360g de Agua, 11g de Sal, 25g
de levadura fresca (o 2 sobrecitos de levadura en polvo)
Proceso:
-
Mezcle la harina y la sal en un recipiente grande.
-
Diluya la levadura en el agua ligeramente tibia (aproximamente 35clerosis).
Realice un hueco en el medio de la harina.
Vierta en el mezcla de agua y levadura
-
Trabajo la casa hasta Obtenerla homogenea y poco pegajosa, estirandola con la palma de la mano y volviendo a plegarla sobre si misma durante 10关键时刻.
-
Forme una bola, Coloque la masa en una ensaladora y cubralla con una película transparente para estar que la superficie de la misma se seque. Coloque la ensaladora en el hora con la función manual BAJA TEMPERATURA en 40^ yooter que leude durante 1 hora aproximamente (el volumen de la mesa debe crecer hasta el doble).
-
Divida la bola para Obtener various panes.
- Colóquelos en la grasa sobre papel para homo.
Eche harina sobre los panes.
Realice cortes en los paneles. -
Coloque en elorno cuando está frio.
-
Poner en marcha el programa de coccción RAND
- Al final de la cocción, deja reposar los panes sobre una parrilla hasta que estén Completely frios.
Programar la cocción
! La programación es possible sólo afterwards de haber seleccionado un programa de coccción.
Programar la duración de la cocción
- Presione el icono hasta que centelleen el icono y las cifras en la pantalla;
- Gire el mando FIJACION DE TIEMPOS hacía el "he"pera programar el tiempo deseedo; si se mantiene el mando en su posicón, los他们在desplazan más rápidamente.
-
Una vez alcanzada la duración deseada, presione nuevomente el icono. En la pantalla se visualizan alternativamente la duración y la temperatura selecciónada.
-
Presione el icono para iniciaar la cocation.
- Una vez finaliza la cocción, en la pantalla aparece la palabra "END" y se emite una señal sonora.
- Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 horas. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar el final de una cocccion
! La programación del final de una cocción es possible solo afterwards de haber fjado la duración de la cocción.
! Para usar mejor la programación retardada, es necesario que el reloj está correctamente programado.
- Siga el procedimiento de 1 a 3 descripto para la duración;
- Presione 2 vezes el icono 'centellearán el icono y las piras en la pantalla;
- Gire el mando de FIJACION DE TIEMPOS hacer "le" para programar la hora de finalizacion de la coccion.
-
Una vez alcanzada la hora de finalizacion deseada, presione-Newamente el icono. En la pantalla se visualizan alternativamente la duracion, la hora de finalizacion de la coccion y la temperatura seleccionada.
-
Presente solo en algunos modelos.
ES
- Presione el icono para activar la programacion.
Los iconos y enchididos indican que se ha realizado una
programación. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la duración, la hora de finalización de la cocción y la temperatura selecciónada.
-
Una vez finalizada la cocción, en la pantalla aparece la palabra "END" y se emite una Signalsonora.
-
Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora y 15 horas y las 12:30 como hora de finalización. El programa comenza para automatistically a las 11:15 horas.
Para anular una programacion, presione el icono
Consejos practicos para cocinar
! En las coczonies ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cualoulda quemar las comida delicadas.
! En las cocaciones BARBACOA y GRATIN, si se usa el asador automatico, colque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocccion (jugos y/o grasas).
MULTINIVEL
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos querequiren mayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
BARBACOA
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconteja fazer la temperatura en el valor máximo. No sealarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funciona es controlado por un termostato.
HORNO PIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyandola sobre la parilla suministrada con el horno. Utilizando la graseraurrenta el tiempo de cocción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
- En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocation.
Tabla de cocción
| Programas Alimentos Peso | (Kg) | Posiciones Temperada/revocaltamiento | aconsejada(°C) | Duraciónde la coccción(minutos) | ||
| guiásestándar | guiádeslizantes | |||||
| Multinivel* | Pizza en 2 nivelesTortas glaseadas en 2 niveles/tortas en 2 nivelesBiccocho en 2 niveles (sobre una grasa)Pollo asado + patatasCorderoCaballaLasañasPetisucos en 3 nivelesBiccochocs en 3 nivelesBiccochitos salados de hojaude y queso en 2 nivelesTortas saladas | 1+1111212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212112121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212 | 2y42y42y41y2/31y2/31y2/31y2/31y2/31y2/31y2/31y2/31y2/31y2/31y2/31y2/31y2/31y2/31y2/31y2/31y2/31y2/31y2/31y2/31y2/4304544444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444444446n° 4 o 5n° 4 o 6n° 4 o 6 | si | 210-220180160-170200-210190-200180180-19019018015-20010-1520-2510-20020-2520-30 | 20-2530-3535-4020-2510-2020-2520-30 |
| Barbacoa* | CaballaLenguados y sepiasBroquetas de calamares y cangrejosFilete de merluzaVerduras a la parrillaBistec de terneraSalchichasHamburguesasBocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado)Pollo asado con asador automatístico (cuando existe)Cordero asado con asador automatístico (cuando existe) | 10.70.70.50.80.7n° 4 o 5n° 4 o 6112121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212n° 4 o 6 | 34333203333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333333 | no | 300300300300300300300300300300300300300300300300300300300300300300300300300300300300300300300300300300 | 15-2010-1515-2010-2510-2015-20 |
| Gratin* | Pollo a la parrilaSepiasPollo asado con asador automatístico (cuando existe)Pato asado con asador automatístico (cuando existe)Asado de ternera o de vacaAsado de cerradoCordero | 1.51.11.51.51.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.21.2 | 2221111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111111 | no | 21020021020020020020020020020020020020020020020020020020020020020020020020020020020020020020020020020020020020 | 55-6030-3570-8060-7060-7570-8040-45 |
| Cocción rápida* | Alimentos congeladosPizzaMixto de calabacin y cangrejosTorta rustica de ospinaceaPanzerolli (ravioles grandes italianos)LasañasPancillas DoradosBocadillos de polloPrecocidosAlas de pollo doradas | 0.30.40.50.30.50.50.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.40.4 | 212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212121212 | - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | 2502002200200200200200200200200200200200200200200200200200200200200200200200200200200200200200200200200200 | |
| Baja temperatura* | Loudado/doscongluciónMerengues blancosCarne/Pescado | - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - | 21211 | no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no no n/a | 406590 | -8-12 horas90-180 |
| Pastelería* | TartasTorta de frutaPlum-cakeTortas poqueñas en 2 nivelesBizucochoTetisús en 3 nivelesCrepes rellenosMerengue en 3 nivelesBizucochitos salados de hojaude y queso | 0.51-0.70.70.60.70.80.80.50.5 | 203203203203203203203203203203203203203203203203203203203203203203203203203203203203203203203203203203 | 102102102102102102102102102102102102102102102102102102102102102102102102102102102102102102102102102102 | 180180170-180180180180180 | 25-3540-5045-5540-2540-2540-2540-25 |
| Piazza* | PizzaHogazas | 0.50.5 | 22 | 11 | si | 210-22015-20 |
| Automáticos** | ||||||
| Dulces | Dulces | 1 | 203 | 2 | no | |
| Pan*** | Pan (ver la receta) | 1 | 102 | 1 | no | |
- Los tiempos de cocción son indicativos y se pueda modifier en base a sus gustos personales. La duración del precalentimiento del hora está preferida y no se pueda modifier manualmente.
** La duracion de una coccion automatica se programa. Los values peuvent ser modificados por el usuario a partir de la duracion prefijada.
*** Según la receta,añadir 50 gr (0,5 dl) de agua en la grasera colocada en la posición 5.
! Programa ECO : Este programa, con un notable ahorro energetico, es adequado para platos como filetes de pescado,quiresa pasteleria o verduras. Se adapta también para calentar alimentos y completar cocaciones.
ES
ES
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido projetado y fabricado en conformidad con las normas internaciones de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegidorque es muy peligiosodeerlo expuestoa la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondientes ubicadas en los costados del hora.
- No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe serutilado para cocinar alimentos,sole por personas adultas y siguiendo las instrucciones containidas en este manual.Cualquier othero uso (como por exemple:calefacion de ambientes) se debe considerar impropio y,por lo tanto,peligroso. El fabricante no puede serconsiderado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erroneos e irrazonales.
- Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del hora se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentación electrica de otros electrodométricos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obtruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podra estar caliente.
- Utilice sempre guantes para homo para introducir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo del homo con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en el homo: si el aparato se pone en funcionaimiento inadvertamente, podía incendiarse.
- No desconecte el aparato de la toma de coriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no accede nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica (ver Assistance).
- No apoye objetos sobre la puerta del mundo abierta.
- Evite que los niños juguen con el aparato.
- No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacities ficas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibo instructaciones preliminares sobre el uso del aparato.
- El aparato no se debeponer enfunctionamento através de un temporizador externo o de unsystemade mandoa distancia.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las nomas locales, de esta forma lo embalajés podran ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2012/19/CEE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores municipales habituales; tienen que ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado semarca sobre todos los productos para recordar al consumidor
la obligation deSeparatedos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta elemina tion de su electrodomestico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
- Utilizando el homo en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamana, se cola en la reduccion de la energia de absorccion de las aplicadas electricas. Las options de programacion, en especial, la "coccion retrasada" (ver Programas) y la "limpieza automatica retrasada" (ver Mantenimiento y cuidados), le permittiran organizarse en ese sentido.
- Se recomienda efectuar siempre las cocaciones en BARBACOA y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendran asiolestres resultados y también un sensible ahorro de energia (10%approximamente).
- Mantenga las juntas en buena estado y limpias para que se adHERAN bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
! Este producto satisface los requisitos impuestos por la nuova Directiva Europea sobre la limitacion del consumo de energia en modo de esper a stand by.
Mantenimiento y@cuidados
Cortar la corriente electrica
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
- Las pequeñas diferencias de color en la parte delantera delorno son debidas a losDistinctos materiales como vidrio,plastic o metal.
Las posibles sombras que se pueda advertir en el vidrio de la puerta, similares a estrias, son debidas al reflejo de la luz de la lampara del homo. - A temperatas muy elevadas el esmalte se marca a fuego. Durante este proceso podrián producirse variociones cromáticas. Esto es normal y no influye de ningunaforma enelfunicimiento delhorno.Los cordes de las chapas delgadas no poder ser esmaltados completamente y, por lo tanto, poderparecertoscos. Esto no perjudica la proteccion anticorrosiva.
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productosesionlicos. Se aconseja'enjuagar abundamente y secar afterwards la limpieza. Noutilicepolvabrasivosni sustanciascorrosivas. - El interior delorno se debe limpiar preferentamente cada vez que se utilizes, cuando todas esta tibio. Utilice agua caliente y deterente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
- Los accesos seonianlly lavar como qualquier vajilla, incluso en lavavajillas, con exception de las guias desizables.
- Se aconseja no rociar con detergentes directamente sobre la zona demandos, sino utiliser una esponja.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
! En los modelos que poseen LED INSIDE no se pueda desmontar la puerta.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y sequelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas afliladas que能把an rayar la superficie y quebrar el vidrio. Para
realizar una limpieza más profunda es posible extraer la puerta del homo:
- Paraarlo,abracompletamente la puerta (verla figura);
- Utilizando un destornillador, levante y gire las palancas F ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);



- Sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no Completely. Luego tire la puerta hacía sí, extrayendola de su lugar (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el本身就是 procedimiento pero en sentido contrario.
Para qutar la puerta del hora con las bisagras soft closing*:
- Abrir Completely la puerta.

- Levantar los ganchos de extracción urbados en las dos bisagras. Si no se logra levantarlosmanualmente, hacer palianca con una herramipta.

- Girar Completely hacer abajo los ganchos de extracción.

- Sujetar la puerta de los dos costados externos y cerrarla lentamente pero no del todo. Luego tirar la puerta hacía si misismo y extraerla (ver la figura). Vuelva a colocar la puerta siguiendo el"Myso procedimiento pero en sentido contrario.

- Girar hacía arriba los ganchos de extracción hasta que queden en contacto con la cachada del hora.

- Empujar los ganchos de extracción hacía abajo, controlando que queden estables y no giren hacía adelante.
Controlar las jintas
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del homo. Si se encontrarara danada llame al Centro de Assistance Tecnica más cercano (ver Assistance). Es aconsejable no usar el homo hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla

Para sustituir la bombilla de iluminacion del homo:
- Quite la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una similar: Lampara halogenatension 230V, potencia 25 W, casquillo G9.
- Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
! No toque la lampara directamente con las manos.
! No utilise la lampara del homo para iluminar ambientes.
Sustituir la bombilla

Para sustituir la bombilla de iluminacion del homo:
- Desenosque la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una analoga: potencia de 25 W, casquillo E 14.
- Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
! No utilise la lampara del homo para iluminar ambientes.
Paneles cataliticos laterales y posterior
Son paneles recubiertos por un esmalte especial capaz de absorber la grasa que se desende en las cocciones.
Este esmalte es lo suficientemente resistente como para permitir el deslizamente de losDistinctos accesorios (parrillas, bandejas, etc.) sin deteriorarse.No debe ser motivo de preocupacion la aparacion depeguas trazas blancas en las superficies.
No obstante, se debe evitar:
- rayar el esmalte con objetos cortantes (por ejemplo: un cuchillo);
-
Utilizar detergentes o sustancias abrasivas.
-
Presente solo en algunos modelos.
Montaje del Kit Guias Deslizables

Para montar las guías deslizables: 1. Quite los dos bastadores extrayendolos de los distanciadores A (ver la figura).

- Elija el nivel en el que va a introducir la guía desilizable. Prestando atencion al sentido de extracion de dicha guia, colque sobre el bastidor la ensambladura B primo y bajo la C.

- Fije los dos bastadores, con las guías montadas, en los orificios correspondientes ubicados en las paredes del homo (ver la figura). Los orificios para el bastidor izquierdo está ubicados arriba, cuando que los orificios para el Derecho está abajo. 4. Porultimate, encastre los bastadores en los distanciadores A.
! No coloque las guías deslizables en la posición 5.
Anomalías y SOLUTIONES
| Problema | Causa possible | Solutución |
| El "Botón Reloj" y las cifras en la噎a centellean. | El aparato ha sido recién connectado a la red electrica o se ha producido una errumbión corriente. | Programar el reloj. |
| La programación de una cocción no se ha=ejecutado. | Se ha producido una errumbión de corriente. | Volver a realizar las programaciones. |
| Sólo el "Botón Reloj" está encendido en alta luminosidad. | El aparato está en modo de esper. | Toque un botón其中之一quiera para salir del modo de esper. |
| Se ha elegido un programa automático. La噎a visualiza "Hot" y la cocción no se inicia. | La temperature interna en el hora es superior a la propuesta por el programa elegido. | Espere hasta que el hora se enfié. |
| Se ha elegido la cocción ventilada y el alimento presente quemaduras. | Las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente que podía tener quemaduras en los alimentos delicados. | Se aconseja girar las graseras en la mitad de la cocción. |
Instalacao
Indicadores de calor residuo.
Programas de cozedura manos
Painéis catalícos laterais e posterior
São paineis recoberos por um esmalte especial que abserve a gordura resultante das cozeduras.
ManualFacil