FlexBrew 49983 - Maquina de cafe HAMILTON BEACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato FlexBrew 49983 HAMILTON BEACH en formato PDF.

Page 33
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HAMILTON BEACH

Modelo : FlexBrew 49983

Categoría : Maquina de cafe

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FlexBrew 49983 - HAMILTON BEACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FlexBrew 49983 de la marca HAMILTON BEACH.

MANUAL DE USUARIO FlexBrew 49983 HAMILTON BEACH

SALVAGUARDIAS IMPORTANTES

Lea todas las instrucciones.

2. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con

No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. Es

importante tener cuidado ya que pueden ocurrir quemaduras al

tocar partes calientes o como resultado del derrame de líquido

Para protegerse contra choques eléctricos, no sumerja el cordón,

el enchufe o la cafetera en el agua o en otro líquido.

Es necesario una estricta vigilancia siempre que los niños utilicen

o estén cerca de algún artefacto.

6. Desenchufe la cafetera cuando la cafetera o el reloj no esté en

uso y antes de la limpieza. Deje que se enfríe antes de ponerle

o quitarle piezas y antes de su limpieza.

La cafetera debe ser operada sobre una superficie plana lejos

del borde de la mesera o mostrador para evitar que se vuelque

No haga funcionar artefacto alguno que tenga el cordón o el

enchufe averiado o si falla o ha sufrido algún daño. Llame a nuestro

número gratuito de servicio al cliente para información sobre

examinación, reparación o ajuste.

El uso de aditamentos de accesorio no recomendados por el

fabricante del aparato pueden causar lesiones.

No lo use a la intemperie.

No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa, mostrador,

ni que toque superficies calientes, incluyendo la estufa.

oloque sobre o cerca de una cocina eléctrica o a gas

caliente o dentro de un horno caliente.

13. La jarra está diseñada para uso con esta cafetera. No debe usarse

sobre una estufa o en un horno de microondas.

14. No ponga una jarra caliente sobre una superficie mojada o fría.

15. No use una jarra quebrada o una con manijas flojas o debilitadas.

16. No limpie la jarra con limpiadores, estropajos de acero u otros

materiales abrasivos.

17. Asegúrese de que la tapa de la jarra esté firme en posición

durante el ciclo de preparación del café y cuando lo esté

vertiendo; no emplee fuerza cuando coloque la tapa en la jarra.

18. Para desconectar la cafetera, coloque los controles en la posición

apagada (O) y luego retire el enchufe del tomacorriente.

19. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o choque

eléctrico, no quite la cubierta inferior de la cafetera. En el interior

no hay piezas que el usuario pueda reparar. Las reparaciones

deberán ser realizadas solamente por personal de servicio

20. No use el artefacto para fines ajenos a los que está destinado.

21. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Cortaduras: El soporte desmontable

* contiene una hoja de corte filosa. Tenga

cuidado al manipular.

22. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de Cortaduras: La boquilla de perforación

es filosa. Tenga cuidado al lavarla.

Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga

eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

* K-Cup es una marca registrada de Keurig, Inc. El uso de la marca registrada

K-Cup no implica un respaldo o asociación con Keurig, Inc.

840219700 SPv10.indd 33840219700 SPv10.indd 33 4/22/13 2:12 PM4/22/13 2:12 PM34

Otra Información de Seguridad para el Cliente

Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.

¡ADVERTENCIA! Peligro de Descarga Eléctrica: Este aparato

cuenta con un enchufe polarizado (una pata más ancha) que

reduce el riesgo de una descarga eléctrica. El enchufe embona

únicamente en una dirección dentro de un tomacorriente

polarizado. No trate de obviar el propósito de seguridad del

enchufe modificándolo de alguna manera o utilizando un

adaptador. Si el enchufe no entra completamente en la toma,

invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que un electricista

El largo del cable que se usa en este aparato fue seleccionado para

reducir el peligro de que alguien se enganche o tropiece con un

cable más largo. Si es necesario usar un cable más largo, se podrá

usar un cable de extensión aprobado. La clasificación eléctrica

nominal del cable de extensión debe ser igual o mayor que la

clasificación nominal del aparato. Es importante tener cuidado

de colocar el cable de extensión para que no se pliegue sobre el

mostrador o la mesera en donde niños puedan tirar del mismo o

tropezarse accidentalmente.

Para evitar una sobrecarga eléctrica del circuito, no use otro

aparato de alto voltaje en el mismo circuito con este aparato.

840219700 SPv10.indd 34840219700 SPv10.indd 34 4/22/13 2:12 PM4/22/13 2:12 PM35

Piezas y Características

Boquilla de Perforación

la parte inferior del paquete)

café molido y bolsitas)

Placa de Calentamiento

Indicador HOT (calor) (se torna

de color rojo cuando está caliente)

Para ordenar piezas:

840219700 SPv10.indd 35840219700 SPv10.indd 35 4/22/13 2:12 PM4/22/13 2:12 PM36

Cómo Usar el Lado de Servicio Individual –

Paquetes de Preparación K-Cup

Enchufe la cafetera. Gire la perilla

de selección de preparación a la

derecha para seleccionar servicio

individual ( ). Presione el botón

BREW OPTIONS (opciones de

preparación) para seleccionar

Peligro de Quemaduras.

Para evitar contacto con café o agua caliente:

• No utilice más de 10 oz. (300 ml) de agua por paquete K-Cup

*. Agregar demasiada agua al depósito de agua provocará la aparición de un

mensaje de error en la pantalla, junto con un pitido prolongado. Coloque la jarra en la placa calentamiento. Gire la perilla de selección de

preparación a Jarra ( ) y presione el botón BREW NOW (preparar ahora) para eliminar el agua. Espere 3 pitidos y a que se apague la luz

azul de encendido. Reinicie el proceso de servicio individual.

• Llene el depósito con agua con la taza o la taza de viaje en la que preparará el café.

• Coloque la taza o la taza de viaje totalmente debajo de la canasta de preparación.

• Para mejores resultados, use

comercializados por Green

• La unidad sólo prepara sobre un lado por vez. • Para Café más Caliente: Enjuague

la taza para viaje con agua tibia

antes de la preparación.

• La Selección de Modo de

Preparación permanecerá en el

último modo utilizado, a menos

que se desenchufe la unidad.

• El café preparado puede

seguir goteando después

de finalizada la preparación

(después de 3 pitidos) cuando

se utiliza café molido fino.

• El modo de programación no

puede utilizarse en el lado de

servicio individual.

‡ Green Mountain Coffee es una marca registrada de Green Mountain Coffee Roasters, Inc. El uso de la marca registrada Green Mountain Coffee no implica ninguna afiliación o promoción por parte de Green Mountain Coffee Roasters, Inc. 2

Quite la canasta de preparación.

Coloque un paquete en el soporte

¡PRECAUCIÓN! Peligro

de Cortaduras. El soporte

desmontable del paquete K-Cup

contiene una hoja de corte filosa.

Manéjelo con cuidado.

Presione hacia abajo sobre el

borde del paquete hasta que

éste quede en su lugar con un

clic y se perfore el orificio en la

Paquetes de Preparación K-Cup

Llene el depósito con la taza o la

taza de viaje en la que va a preparar

el café (máximo 10 oz. de agua).

Asegúrese de que el soporte multinivel invertible para taza se

encuentre firmemente colocado y trabado en su lugar.

Después de finalizada la preparación, tire

la manija de la canasta de preparación

hacia arriba para destrabar y quitar.

La cafetera se apagará automáticamente

y la luz se apagará cuando el ciclo de

preparación se haya completado (sonarán

Deje pasar 2 minutos para enfriar la

unidad entre preparaciones.

La canasta de preparación y el

después de cada uso. Al presionar la

manija de la canasta de preparación

se perfora el paquete antes de la

Presione el botón ENCENDIDO/APAGADO (I/O). La luz azul indicadora

de encendido se encenderá para indicar que la cafetera está encendido.

¡PRECAUCIÓN! Peligro de Quemaduras. La placa de calentamiento se

encuentra caliente cuando se prepara café en el lado de servicio individual.

Para quitar el soporte de la taza:

Presione hacia arriba el soporte

de la taza; incline hacia arriba.

Presione hacia abajo para liberar.

Presione hacia abajo la manija de

la canasta de preparación para

trabar y perforar la tapa de papel

metálico del paquete.

840219700 SPv10.indd 37840219700 SPv10.indd 37 4/22/13 2:13 PM4/22/13 2:13 PM38

Cómo Usar el Lado de Servicio Individual –

Preparación con Café Molido o con Bolsitas

Peligro de Quemaduras.

Para evitar contacto con café o agua caliente:

No utilice más de 14 oz. (410 ml) de agua por café molido o bolsita Melitta

. Agregar más de 14 oz. (410 ml) de agua al depósito de agua

provocará la aparición de un mensaje de error en la pantalla, junto con un pitido prolongado.

Coloque la jarra en la placa calentamiento. Gire

la perilla de selección de preparación a Jarra ( ) y presione el botón BREW NOW (preparar ahora) para eliminar el agua. Espere 3 pitidos y

a que se apague la luz azul de encendido. Reinicie el proceso de servicio individual.

• Llene el depósito con agua con

la taza o la taza de viaje en

la que preparará el café.

• Coloque la taza o la taza de

viaje totalmente debajo de

la canasta de preparación.

• Quite el soporte del paquete

café molido a la canasta de

Esta unidad está diseñada para

sección de café de su tienda

NOTA: Pueden pasar hasta

2 minutos antes de que el café

preparado comience a verterse

en su taza o taza de viaje.

Para quitar el soporte del paquete

la parte trasera y luego quítelo.

¡PRECAUCIÓN! Peligro

de Cortaduras. El soporte

desmontable del paquete K-Cup

contiene una hoja de corte filosa.

Manéjelo con cuidado.

Enchufe la cafetera. Gire la perilla

de selección de preparación a la

derecha para seleccionar servicio

individual ( ). Presione el botón

BREW OPTIONS (opciones de

preparación) para seleccionar

Agregue café molido (3 cucharadas

soperas es la cantidad MAX de

café molido para la canasta de

preparación) o una bolsita a la

canasta de preparación.

¡ADVERTENCIA! Peligro de

molido por debajo de la línea

Melitta es una marca registrada de Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG. El uso de la marca registrada

Melitta no implica ninguna afiliación o promoción por parte de Melitta Haushaltsprodukte GmbH & CoKG.

840219700 SPv10.indd 38840219700 SPv10.indd 38 4/22/13 2:14 PM4/22/13 2:14 PM39

Cómo Usar el Lado de Servicio Individual –

Preparación con Café Molido o con Bolsitas (cont.)

Asegúrese de que el soporte

multinivel invertible para taza se

encuentre firmemente colocado

y trabado en su lugar.

¡PRECAUCIÓN! Peligro de Quemaduras:

La placa de calentamiento se encuentra

caliente cuando se prepara café en el lado

de servicio individual.

La cafetera se apagará automáticamente

y la luz se apagará cuando el ciclo de

preparación se haya completado

(sonarán 3 pitidos).

Presione el botón ENCENDIDO/

APAGADO (I/O) de nuevo para DETENER

la preparación a mitad del ciclo.

Deje pasar 2 minutos para enfriar la

unidad entre preparaciones.

La canasta de preparación deben

enjuagarse después de cada uso.

Llene el depósito con la taza o la

taza de viaje en la que va a preparar

el café (máximo 14 oz. de agua).

Presione el botón ENCENDIDO/

APAGADO (I/O). La luz azul

indicadora de encendido se

encenderá para indicar que

la cafetera está encendido.

840219700 SPv10.indd 39840219700 SPv10.indd 39 4/22/13 2:14 PM4/22/13 2:14 PM40

Cómo Usar el Lado de la Jarra

Enchufe la cafetera. Gire la perilla hacia la izquierda para seleccionar la

jarra ( ). Presione el botón BREW OPTIONS (opciones de preparación)

para seleccionar los modos REGULAR (común) o BOLD (intenso). El

modo REGULAR (común) es el predeterminado.

Coloque el filtro de papel estilo

moldecitos de magdalenas dentro

de la canasta de preparación.

También se puede utilizar un filtro

Por cada taza de café que desee

preparar, coloque en el filtro una

cucharada (15 ml) grande al ras

Para acceder a un listado de

partes, accesorios y piezas

de reemplazo disponibles para

www.hamiltonbeach.com.

Coloque la jarra, con la tapa

puesta, sobre la placa que

mantiene caliente el café.

APAGADO AUTOMÁTICO: La cafetera se apagará automáticamente 2 horas después de finalizar el ciclo de preparación.

NOTA: La unidad sólo prepara sobre un lado por vez.

840219700 SPv10.indd 40840219700 SPv10.indd 40 4/22/13 2:14 PM4/22/13 2:14 PM41

Cómo Usar el Lado de la Jarra (cont.)

Para servir café durante el ciclo de preparación, quite la jarra y sirva

una taza. Al quitar la jarra, el flujo de café desde la parte inferior del

portafiltros se detendrá.

¡ADVERTENCIA! Peligro de Quemaduras. La jarra debe volver a

colocarse dentro de los 20 segundos después de quitarse para evitar

• Si la cafetera no se apaga en forma manual, ésta se apagará

automáticamente en 2 horas.

• El modo BOLD (intenso) requiere un tiempo adicional para

completar el ciclo de preparación. La cafetera recuerda la última

opción de preparación seleccionada. Si se desenchufa, la cafetera

vuelve al modo predeterminado REGULAR (común).

Consejos para Lograr un Café Más Rico

• Todos los cafés están hechos de granos de arábica o robusta, o de

una combinación de ambos. Los granos de arábica son un poco

más caros pero tienden a producir una café de mejor sabor.

• El café molido se pone rancio más rápido que los granos enteros.

Si compra café premolido, elija un paquete con la fecha de

vencimiento más alejada o de menor cantidad.

• Si va a moler granos enteros, configure su molino de café en un

molido fino/mediano. Esto genera el café molido de mejor sabor.

Trate de utilizar el café recién molido dentro de la semana de molido.

• Usar un filtro de agua, agua filtrada o agua mineral genera un café

más rico que usar agua de grifo.

• Utilice aproximadamente 1 cucharada (15 ml) de café molido por

cada taza de café a preparar. Para evitar desbordes, utilice un

poco menos de café (3/4 cucharada [11 ml]) cuando prepare cafés

descafeinados o saborizados. Además, tenga en cuenta que usar

café molido muy fino también puede provocar desbordes en la

• Asegúrese de que su cafetera esté limpia. Ver las seccións

“Cuidado y Limpieza”.

Para un café de sabor mejorado/

más intenso, presione el botón

BREW OPTIONS (opciones de

preparación) hasta que aparezca

Presione el botón I/O

(ENCENDIDO/APAGADO) para

comenzar. Presione el botón

I/O (ENCENDIDO/APAGADO)

de nuevo para apagar.

Programación – Para el Lado de la Jarra Solamente

Presione HOUR (hora) y luego

MINUTE (minuto) para configurar

Gire la perilla hacia la izquierda

para seleccionar la jarra ( ).

Continúe sosteniendo el botón

PROGRAM, presione HOUR y

MINUTE hasta alcanzar el tiempo

deseado de inicio de preparación,

luego libere el botón PROGRAM.

Sostenga PROGRAM (programa)

hasta que el reloj comience a

la preparación automática. La

luz verde de programación se

iluminará para indicar que la

unidad se halla programada y

comenzará la preparación a la

hora se inicio seleccionada.

NOTA: La unidad sólo prepara sobre un lado por vez. El lado de Servicio Individual no puede utilizarse mientras se encuentra programado el

840219700 SPv10.indd 42840219700 SPv10.indd 42 4/22/13 2:15 PM4/22/13 2:15 PM43

Todas las cafeteras deben limpiarse por lo menos una vez por mes (una vez por semana en áreas de agua dura).

Vierta 1/2 taza (125 ml) de vinagre

blanca y 1/2 taza (125 ml) de

agua fría dentro del depósito

de servicio individual.

Presione el botón I (ENCENDIDO). Presione el botón O (APAGADO)

después de 30 segundos y espere 30 minutos. Presione el botón I

(ENCENDIDO). Presione el botón O (APAGADO) cuando termine.

Haga 2–3 ciclos de preparación

más con AGUA LIMPIA solamente.

Deje enfría entre ciclos.

SÓLO BANDEJA SUPERIOR – No utilice la configuración “SANI”

cuando la lave en el lavavajillas. Las temperaturas del ciclo “SANI”

pueden dañar su producto.

RESISTENTE AL LAVAVAJILLA

LADO DE LA JARRA SOLAMENTE O

w ADVERTENCIA Peligro de Descarga.

No sumerja el cable, enchufe o cafetera en ningún

PROBLEMA Mensaje de error en la

preparación, taza para

Sale agua del lado de

característica de inicio

automático con el lado de

servicio individual.

Sale agua clara cuando se

prepara café con K-Cup

Sale vapor en dirección

del panel de control.

CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN

• Demasiada agua en el depósito. Gire la perilla de selección de preparación a Jarra ( ) y presione el

botón BREW NOW (preparar ahora) para eliminar el agua. Espere 3 pitidos y a que se apague la luz azul

de encendido. Vuelva a iniciar el proceso de Servicio Individual.

• No se ha utilizado suficiente café molido. Si usa bolsitas, asegúrese de que las bolsitas estén centradas

en la canasta para sobre individual y/o la canasta de preparación y utilice dos bolsitas para un café más

intenso. Ver “Cómo Usar el Lado de Servicio Individual”.

• Una cantidad excesiva de agua en el depósito de servicio individual. Utilice la taza para viaje o taza común

en la que preparará el café para llenar el depósito. Utilice un poco menos de café cuando prepare café

descafeinado, saborizado o molido fino. O utilice café molido mediano.

• La cafetera necesita limpiarse.

• El café molido es muy grueso o muy fino. Ajuste el molino de café a molido goteo automático.

• El café es de baja calidad y frescura.

• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).

• Asegúrese de que la perilla de selección esté configurada del lado de Servicio Individual.

• La característica de inicio automático no se encuentra diseñada para funcionar del lado de Servicio

Individual. El modo de programación es solamente para el lado de la Jarra.

• Ha olvidado trabar la manija hacia abajo, lo que perfora el papel de aluminio de K-Cup

• Cuando prepare café molido sin el montaje del soporte de K-Cup

*, saldrá vapor en dirección del panel

de control si la manija de la canasta se presiona hacia abajo. Deje la manija hacia arriba cuando utilice café

• No supere el nivel de agua MAX cuando prepare café con el paquete K-Cup

preparación del café

Hay pérdidas de café

CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN

• Cantidad de café molido en exceso.

• El café descafeinado y/o el café molido muy fino pueden provocar desbordes en la canasta de

preparación. Utilice un poco menos de café cuando prepare café descafeinado, saborizado o molido

fino. O utilice café molido mediano.

• La cafetera necesita limpiarse.

Si utiliza un filtro de papel:

• Hay granos de café entre el filtro de papel y la canasta de preparación.

• El filtro de papel no está abierto ni en la posición apropiada.

• Enjuague la canasta de preparación antes de insertar el filtro de papel para que los bordes permanezcan

presionados contra los lados de la canasta.

• El filtro de papel es de baja calidad.

• Se ha quitado la jarra de la placa que mantiene caliente el café por más de 20 segundos durante el ciclo

• La cafetera necesita limpiarse.

• El café molido es muy grueso o muy fino. Utilice café molido mediano.

• La cantidad de café-agua no es la correcta. Ajuste según la preferencia personal.

• El café es de baja calidad y frescura.

• El agua es de baja calidad (use agua filtrada o embotellada).

Resolviendo Problemas – Lado de la Jarra

840219700 SPv10.indd 45840219700 SPv10.indd 45 4/22/13 2:16 PM4/22/13 2:16 PM46

PROBLEMA Sedimentos de café

No está en marcha la

preparación del café/

la unidad no enciende.

Tiempo de preparación

más largo de lo normal.

Sale agua del lado de

Servicio Individual cuando

CAUSA PROBABLE/SOLUCIÓN

• Para el lado de la Jarra, use un filtro de papel tipo canastilla de alta calidad en lugar del filtro de café

permanente opcional.

• Para el lado de Servicio Individual, pruebe con un café molido más grueso.

• La jarra no se ha colocado en la placa que mantiene caliente el café.

• El recipiente del agua está vacío.

• La unidad está desenchufada.

• Corte de corriente.

• Subida de voltaje. Desenchufe, luego enchufe la unidad de nuevo.

• El reloj necesita ser reajustado después de un corte de corriente.

• Depósitos minerales pueden acumularse en la bomba de la cafetera. Se recomienda una limpieza

periódica de la unidad. Es posible que sea necesaria una limpieza más frecuente, dependiendo de la

dureza del agua de su casa. Vea la sección “Cuidado y Limpieza”. NOTA: No desarme la unidad.

• Asegúrese de que la perilla de selección esté configurada del lado de la Jarra.

Resolviendo Problemas – Lado de la Jarra (cont.)

840219700 SPv10.indd 46840219700 SPv10.indd 46 4/22/13 2:16 PM4/22/13 2:16 PM47

Grupo HB PS, S.A. de C.V.

Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la

República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para

productos fuera de garantía. Para mayor información llame sin costo: Centro de Atención al consumidor: 01 800 71 16 100

Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:

• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra.

S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,

todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.

• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.

• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, vasos, fi ltros, etc.

• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija de enchufe

COBERTURA PÓLIZA DE GARANTÍA EXCEPCIONES Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:

a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.)

b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.

c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable

d) Esta garantía pierde su validez si el producto es utilizado en un medio diferente a una vivienda unifamiliar o se somete a cualquier voltaje o forma de onda diferente a la especifi cada

en la etiqueta de clasifi cación (ej., 120V ~ 60 Hz).

El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de

840219700 SPv10.indd 47840219700 SPv10.indd 47 4/22/13 2:16 PM4/22/13 2:16 PM4/13840219700 DÍA___ MES___ AÑO___ Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 01 800 71 16 100Email: mexico.service@hamiltonbeach.com.mx PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA

• Para hacer efectiva la garantía no deben exigirse mayores requisitos que la presentación del producto y la póliza correspondiente, debidamente sellada por el establecimiento que lo vendió.

• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa).

• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.

• El tiempo de reparación, en ningún caso será mayor de 30 días naturales contados a partir de la fecha de recepción del producto en nuestros Centros de Servicio Autorizados.

• En caso de que el producto haya sido reparado o sometido a mantenimiento y el mismo presente deficiencias imputables al autor de la reparación o del mantenimiento dentro de los treinta

días naturales posteriores a la entrega del producto al consumidor, éste tendrá derecho a que sea reparado o mantenido de nuevo sin costo alguno. Si el plazo de la garantía es superior a

los treinta días naturales, se estará a dicho plazo.

• El tiempo que duren las reparaciones efectuadas al amparo de la garantía no es computable dentro del plazo de la misma. Cuando el bien haya sido reparado se iniciará la garantía respecto

de las piezas repuestas y continuará con relación al resto. En el caso de reposición del bien deberá renovarse el plazo de la garantía.

RED DE CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADA GRUPO HB PS, S.A. DE C.V.

Tel: 01 656 617 8030 • Fax: 01 656 617 8030

Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo correspondiente a una

o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, diagonal, o guión. Como ejemplos

los sufijos pueden ser: “Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.

Características Eléctricas: