ME 605 - Horno CATA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ME 605 CATA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ME 605 CATA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ME 605 - CATA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ME 605 de la marca CATA.
MANUAL DE USUARIO ME 605 CATA
Instrucciones de uso y mantenimiento para hornos de encastre
DE
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Les agradecemos por haber elegido uno de nuestros productos y esperamos que Obtenga las mejorestestaciones de este electrodomestico. Por lo tanto le sugerimos que sigan atentamente las instrucciones y las sugerencias de este manual para la correctautilizaciondenuestros productos. La placacdecharacteristicadelhoro seencuentra disponible junto con el aparato.En esta placac,visible abriendo la puerta, se muestrant todos los datos de identificacion del aparato a los que sedeferahacerreferencia paraelpedido depiezas de repuestos.
INFORMATION GENERAL
Por favor, lea atentamente este manual antes de utiliser el aparato. Es importante que comprenda todas lasmericanas de control antes de empezar a cocinar con su aparato. Recuerde los consejos y advertencias con el titles "IMPORTATANTE - Advertencias e instrucciones de seguidad".
- Este aparato ha sido Diseñado para uso privado en el hogar y pueda integrarse en un armario de comida estándar o de otro tipo.
- Para su uso en vehículos tipo caravanas, ccuenta la indicación apropriada en las Instrucciones del Instalacion.
- El uso pararialquierotroproposito en entorno sin el acuerdo expreso del fabricante invalidariablealquierdeclaracion de garantia o responsabilidad.
- Su nuevo aparato está garantizo contra defectos electricos o mecánicos, sujejo a determinadas exclusiones indicadas en las Condiciones de Garantía del Fabricante.
Lo anterior no afectar a sus direchos estatutarios.
Antes de usar este aparato, asegürese de haber retiradorialquier embalaje protector o revestimiento.
Para collaborar en la proteccion del medio ambiente, separe los materiales de embalaje segun sus differentes tipos y elimineros de acuerdo con las leyes locales de eliminacion de residuos. Los embalajes estan concebidos para no darar el medio ambiente; poder ser recuperados o reciclados siendo productos ecologicos. Reciclando el embalaje, se contribuira a un ahorro de materias primas y a una reduccion del volumen de los desechos industriales y domesticos.
Cualquier informacion adicular sobre la eliminacion de residuos podra solicitarla a suagency medioambiental local.
Cuando se utilise por primera vez, podra percibirse un olor del revestimiento protector o la humedad, que desaparecera despues de un breve periodo de tiempo.
El symbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puedaatar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debeentar al punto de recoleccion de equipos electricos y electronicos para reciclaje. Al asegurarde que este producto se describe correctamente,usted
ayudar aatar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute publica, lo cui podria occurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con la administracion de su ciudad, con su serviceo de desechos del hogar o con la tiendaonde compró el producto.
Este aparato ha sido Construido y distribuido裱plido con los requisitos esencias de las DIRECTivas y NORMAS EUROPEAS CEEesionales:
Simbolo CE - 93/68 Baja tension - 73/23 CEM-89/336 Normas de Seguidad - EN 60 335-1, EN 60 335 - 2 - 6.
Este aparato respeta las normas para la supresión de las radio-interferencias.
Dado que el Fabricante tiene una的政治a de mayor permanente de los productos, se reserva el derecho de adaptar y realizar las modificaciones que se consideren necessities sin previo avis.
NOTA IMPORTANTE
debADVENTENCAE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Este aparato cumple con toda la legislacion de seguidad uaequepea ctual, sin embargo, el Fabricante desea enfatizar que el complimiento no evita el着他 de que las superficies del aparato se calentaran durante el uso ymantendran el calor despues del funcionaiento.
- Por lo tanto, El Fabricante recomienda encarecidamente que se mantenga apartados del aparato a los bebés y niños de cortaidad.
- Si no可以选择 evaporarse que los másPICEROS de la permanezcan en la cucina, deben estar bajo vigilancia estRICTa permanentemente.
- Internacional recommendamos tener mucho cuidado durante uso y limpieza. Leer atentamente el apartado de limpieza y el apartado de mantenimiento.
- No coloque objetos pesados sobre elorno ni se sobre la puerta alAbrirla, ya que podrian danarse bisagras.
- Nouveaceite o grasa caliente desatendidos, ya que existereisigo de incendidio.
- No coloque cacerolas o bandejas deorno sobre la parte inferior de las cavidades delorno ni las cubra con papel aluminio.
- No guardar nunca objetos inflamables dentro del h你能en provocar un incendio.
- No permitted that los accesos o cables electricos esten en contacto con las zonas calientes del aparato.
- No utilise el aparato para el calentamento especial ni para secar ropa.
No instale el aparato cerca de cortinas o muebles tapizados. -
No intenteEARovmoverlosaparatosdecocina tirando delcualquierpuertaomaneta,yaquepodricacauseardanos.
-
Si la junta del hora está muy sucia, la puerta no cerrará bien cuando el hora funciona. Los frontales de los muebles limitrofes pueden dañarse. Mantener limpia la hora.
- Durante su uso el aparato se calienta. Se precaución paraatar tocar elementos calefactores bajo delorno.
- Abrir el hora con cuidado. PuedeEAR vapor caliente y provocar quemaduras a quien esté cerca.
- No vertear agua bajo el horno muy caliente. Puede darar el esmalte.
- Este aparato debe instalarlo correctamente una adecuadamente qualificada, estrectamente de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
- El Fabricante declina toda responsabilidad por personales o materiales como resultado del uso indebido o instalacion incorrecta de este aparato.
- Durante el uso se producirán calor, vapor y humedad, evite cualquier tipo de dáños personales y asegúres la habitación está adequ(adamente) ventilada. Si de forma prolongada, pueda ser NEEDA ventilación adicional - consulte con su instaladorequalido si tiene una duda sobre el volumen necessario.
INSTRUCCIONES DE USO
Antes de usar el hora, limpiar esmeradamente el interior del本身就是 con jabón no abrasivo y agua Templada. Introducir la revolucía y la bandeja en sus respectivas guías. Una vez finalizada la operation,poner el hora a temperatura máximo durante 20 instantos aproximadamente para eliminar cualquier residuo de grasa,aceite o resinas de fabricación que podrián causar olores desagradables durante la cocción.
ATENCLON: Puede occurir que en esta primera coccion salga un poco de homo o causar olores desagradables. En este caso ventilar la estancia adecuadamente hasta que termine este primer funcionaiento.
Una vez efectuada esta sencilla operation, el hora estara lista para realizar su prima coccion.
Este aparato es de uso exclusivamente domestico.
Utilizar el hora únicamente para cocinar alimentos.
USO DEL HORNO
El hora está controlado termostáctamente entre 50^ y/o 250^ ,dependiendo de la temperaturarequireida.El piloto luminoso del termostato se enciende y se apaga para indicar el control de temperatura durante los periodos de configuracion.
El modo de cocinado deseado se selección usingo el boton de control multifunctional. Las functions que peuvent seleccionarse son las siguientes:

junta
A. LUX DEL HORNO. Automática cuando se selección el modo de cocinado para todos los modelos. La luz del horno permanece encendida cuando se usa el horno.

tener MODO DE CONVEC CIONproporciona cocinado tradicional con calor desde los elementos superior e inferior.

C. MODO DE ELEMENTO SUPERIOR.
Es para el cocinado suave, dorar o conservar calientes los platos cocinados.

personal
D. MODO DE ELEMENTO INFERIOR.

E. MODO DE ELEMENTO CIRCULAR CON REFUERZO DE VENTILADOR. Proporcióna calentimiento uniforme con el ventilador y permitte cocinar发展模式 al mismo tiempo enDistinctos niveles.

F. MODO DE ELEMENTO INFERIOR CON REFUERZO DE VENTILADOR. Esto proportiona calentamento por semiconveccion con el elemento inferior para platos delicados.

G. MODO DE CONVEccion CON REFUERZO DE VENTILADOR. Esto proportiona calentamento por convec tion con los elementos superior e inferior para un cocinado uniforme.

H. MODO GRILL. Para gratinar y dorar los alimentos.

I.MAXI-GRILL. El本身就是 procedimiento que en la posicion anterior, pero el elemento del grill le proporcionará una zona más grande para asar.

J. MODO DE GRILL CON REFUERZO DE VENTILADOR. Este proportionsa un dorado rápido para que los alimentos conserven su jugo. En cocción con ventilación forzada esta es la función más eficient a nivel energetico.

K. MODO DESCONGELACION.
El ventilador funciona sin calor para reducir el tiempo de descoggelación de los alimentos congelados.
CONSEJOS UTILES
- Antes de cocinar, asegúrese de extraer delorno todos los accesorios no realizados.
- Precaliente el hora a temperatura de cocinado antes uso.
- Coloque las bandejas de cocinado en el centro delorno y deje espacios entre ellas cuando use mas de una, para que circule el aire.
- No llenar demasiado la bandeja para preparar un pastel de frutas jugoso. El jugo de frutas que gotea de la bandeja produce manchas que no se pueda eliminar.
- No introducir bandejas en la base delorno y no cubir con papel de aluminio. Esto produciria acumulacion termica. Los tiempos de coccion y asado no coinciden y peuvent darar el esmalte.
- IntenteAbrir la puerta lo menos possible para ver los alimentos (la luz del hora permanece encendida durante el cocinado).
- Tenga cuidado al abrir la puerta para evaporar el contacto con las piezas calientes y vapor
INSTRUCCIONES DE COCINADO
Consulte la informacion de los envases de los alimentos para coccer las temperatas y tiempos de cocinado. Una vez se familiarice con el rendimiento de su aparato, poder variarse las temperatas y los tiempos para adaptarlos a sus gustos personales. Compruebe que los alimentos congelados se descongen a fondo antes de cocinarlos, a menos que se indique otra casa.
| Tipo de alimento Temp. °C Guias Tiempo de cocción en instantos Aconsejado Personal | |||
| Dulces en molde con masa batida | |||
| Bizcochos o bollos 175 | 2 | 55-65 | |
| Tarta sublime | 175 | 3 | |
| Dulces en molde de pastaflora | |||
| Fondo de tartas | 200 | 3 | |
| Fondo de tarta con requesón | 200 | 3 | |
| Fondo de tarta con frutas 200 | 3 | 25-35 | |
| Dulces en molde con mesa elevada | |||
| Fondo para tartas | 180 | 3 | |
| Pan blando 1Kg de harina | 200 | 3 | |
| Dulces niños | |||
| Pastaflora | 200 | 3 | |
| Masa de Buñuelos 200 | 2 | 35-45 | |
| Masa de galletas | 200 | 3 | |
| Lasañía | 225 | 2 | |
| Carnes (Tiempo de cocción por cada cm. de grosor) | |||
| Asados de coccción larga | 200 | 2 | |
| Asados de coccción breve | 200 | 2 | |
| Albóndigas | 200 | 2 | |
| Aves | |||
| Pato 1 1/2 Kg | 200 | 2 | |
| Oca 3 Kg | 200 | 2 | |
| Pollo asado | 200 | 2 | |
| Pavo 5Kg | 175 | 2 | |
| Tipo de alimento Temp. °C Guias Tiempo de coccción en Minutes Aconsejado Personal | |||
| de Cazza | |||
| Llebre | 200 | 2 | 60-90 |
| Pato de corzo | 200 | 2 | 90-150 |
| Pata de ciervo | 175 | 2 | 90-180 |
| Verduras | |||
| Patatas deorno | 220 | 2 | 30-40 |
| Flan de verduras cocinado | 200 | 2 | 40-50 |
| Pescado | |||
| Trucha | 200 | 2 | 40-50 |
| Besugo | 200 | 2 | 40-50 |
| Pizza | 240 | 3 | 10-20 |
| Grill | |||
| Chuletas | 4 | 8-12 | |
| Salchichas | 4 | 10-12 | |
| Pollo a la parrilla | 2 | 25-35 | |
| Asado de ternera a la parrilla 0,6Kg | 50-60 | ||
- El número de las guías se refiere al más bajo (Excluso el apoyo sobre el fondo del hora ya que la bandeja no pueda introducirse)
LOS DATOS SOLAMENTE SON INDICATIVOS PORQUE EL TIPO Y EL TIEMPO DE COCCION CAMBIAN SEGUN LA CANTIDAD Y LA CALIDAD DE LOS ALIMENTOS.
Cómo SE USA EL GRILL
Colocar los alimentos que se desea dorar en la rejilla o en una fuente de cordes muy bajos. La rejilla seiene que colocar en el escalon más alto, cuando que la bandeja para recoger la grasa estaré en el escalón de más bajo. Conectar la resistencia grill en la posicion del selector en hornos ventilados 、 三 o en la posicion 、 三 , del selector en hornos multifuncion. Dependiendo del tipo de alimento (carnes, pescados, ave etc.) seranecessarydarla vueltaal mismo para poderexponer las dos caras a los rayos infrarojos del grill.A titulo puramente orientativo,indicamos algunos tiempos de cocciudad:
| Alimentos al Grill | Tiempo de coccción aconsejado en,minutos |
| Carnes bajas o delgadas | 4-6 |
| Carnes normales | 5-8 |
| Pescado sin escalas | 8-10 |
| Pescado (trucha, salón) | 12-15 |
| Salchichas | 10-12 |
| Sandwitch | 2-5 |
ADVERTENCIA
- No use papel aluminio para cubrir la bandeja del grill o calendar.
- No envuelva los elementos en papel aluminio ni los coloque bajo del grill - la gran reflectancia del aluminio podra dañar el elemento del grill.
EMPLEO DEL TEMPORIZADOR ELECTRONICO DE 6 BOTONES
Descripción de las functions de los botones:

Alarma de aviso

Cocinado con referencia automática (duración)

Final del tiempo de cocinado (tiempo final)

Numeros de reduccion en todos los programas

Numeros de aumento en todos los programas
Significado de los@simbolos iluminados:

Indica que se está efectuando una cocccion programada o está en posicion manual.

Avisador acústico programado.

Más "AUTO" (Ambas intermitentes): Error de programación.
AUTO:PROGRAMA AUTOMÁTICO
(Intermitente): Programador en posicion automatica, pero no programado o finalizacion delismo.
(Illuminación fija): Programador en posición automatica y programada.
Ningún symbolo iluminado, excepto los número del reloj symboliza que existe un tiempo de espera programado.

Funciones del programador:
Reloj de display con indicacion de 24 horas.
Avisador acustico (Maximo 23 horas y 59 instantos).
Programación automática (Inicio y fin de la cocation).
Programación semi-automática (sólo inicia o sólo fin de coccción). El temporizador sólo funciona cuando el aparato está connectado a la alimentación electrica.
Reloj electrónico
Para insertar la hora correcta es besoino pulsar simultaneamente y AL Mismo TIEMP0 uno de los
botones o, hasta alcancar la hora correcta. Existe un retardo de aceptacion de 5 segundos durante el que no debe tocarse ningun boton.
La velocidad de cambio del marcador se incrementará notablemente unoicosometimesdospuedes iniciar la presion sobre los botones y.
Cocción manual
(Sin uso del programador)
Para usar el hora sin auxilio del programador, es preciseo cancelar la indicacion «AUTO» intermitente, para lo cual hay que presionar sobre el botón.
Si el indicator «AUTO» está fijo (lorial indicacqueel horno está programado) hay que proceder a cancelar previamente elprograma pulsando levando el marcador a 0.
Cocción automática.
(Inicio y fin de coccción)
1) Programar el tiempo de duración de la cocción mediante
2) Programar la hora de finalizacion de la cocccion mediante
3) Seccionar temperatura y funciona deseadas mediante los mandos del termostato y selector.
Tras estas operaciones, aparecerá el símbolo «AUTO» de manière fija en el marcador, indicándonos que el hora ha quedado programado.
Ejemplopractico:
Queremos realizar una cocción de 45 instantos y que la misma finalice a los 14,00 h.
Pulsando fijamos 0.45 en el marcador.
- Pulsando fijamos 14.00 en el marcador.
Después de estas operaciones reaparecerá la hora actual en el marcador asi como el símbolo «AUTO» indicándonos que nuestra programación ha sido entendida y memorizada.
A las 13.15 h. (14.00 h menos 45 Minutes), el hora se pondrá en configuracion automatically, apareciendo durante la cocción los SYMBOLS AUTO.
A las 14.00 h. se parará automatistically la cocción, sonando la señal acústica intermitente.
La silenciaremos pulsando
Cocción semi automatica
A. Programación del tiempo de duración de la cocción
Fijar el tiempo de coccción elegido mediante el botón y fijar la hora de duración.
Se iniciaar inmediamente la cocción apareciendo en el MARCador los SYMBOLS «AUTO» y Transcurrido el tiempo programado se interrupirá la cocción y sonará la Signals acústica intermitente. Eliminarla según indicado anteriorsmente.
B. Programación de la hora de final de coccción
Fijar la hora de final de cocccion elegida mediante el boton y fijar la hora de finalizacion. Se iniciaar inmed cocccion apareciendo en el marcador los simbolos «AUTO» y
Llegada la hora fjada de fin de cocción, se interrupirá la misma y sonará la seals acústica intermitente. según lo indicado anteriormente.
En cualquier momento se pueda visualizar el estado de la programacion pulsando el boton correspondiente. En cualquier momento seoulda también anular la programacion pulsando y llvando el marcador a cero. Pulsando despues dispondra el hora para el funcionamanual.
Avisador electrónico
La funciona del «timer» consiste unically en un avisar acústico que pueda ser regulado por un periodo máximo de 23 horas 59 horas. Para regular el tiempo, presionar sobre el botón al mismo tiempo (+) o (-) hasta Obtener en el cuadrante el tiempo deseado. Terminada la regulación, sobre el cuadrante reaparecerá la hora del reloj+junto al symbolo recuento a la inversa se iniciares inmediamente yURTAR ser visualizzato sobre marcador en cualquier momento, con la simple presión del botón. Al agotarse el tiempo, se apagaré el symbolo y seactivará una senal acústica intermitente queURTAR ser interruptida presionando el botón aalarma de avis no controla ninguna de las functions del hora.
NOTAS
-
Si se comete un error de ajuste, se indica para medir una seals acustica y parpadear a AUTO". Cancele el ajustepulsando el boton ,esperues reprograme para rectificarlo.
-
La postal acústica emitida al final de un programa continuará durante siete horas a menos que se cancele pulsando el botón. Final de los siete horas seguirá hacerly intermitencia el symbolo "AUTO".
-
La seals acústica tiene tres ajustes de tono, bajo, medicado. Para fazer el tono, comprove que el temporizador está en el modo manual, après pulse el botón y mantengalo asi para eschar el tono selecciónado. Al soltar el botón, pulsar de nuevo ymantener pulsado se selecciónará除外 tono. Repita el procedimiento anterior hasta que se escuche el tonorequiredo.
ATENCLI! el corte de suministro de energia electrica provoca la cancelacion de las funcciones programadas, reloj inlcido. Una vez restablecido el suministro apareceran tres ceros intermitentes y se podra reprogramar.
EMPLEO DEL TEMPORIZADOR MECANICO
Después de situados los mandos de termostato en las posiciones deseadas, gire el mando en sentido horario hasta alcanzar la posión Tmaxima, y luego gire en sentido inverso
hasta FIRar el tiempo deseado; al cabo delrial sonar ale zumbador. Solo avisal final del tiempo transcurrido, pero en arinoge caa interrupme la direccion en bajo.

LIMPIZA DEL APARATO
IMPORTANT
Como precaución de seguridad, antes de proceder con cualquier operación de limpieza delorno quitar siempre el enchufe de la toma de corriente o quitar la linea de alimentacion del aparato.
La limpieza del hora sin paneles de autolimpiado tiene que ser realizadauponés del uso, cuando esté apagado pero aun Templado, no caliente, de modo que lapellicula de grasa producida por los vapores de la cocción sobre las paredes sea todas fácil de quitar, además los chorreones y salpicaduras de grasa no tienen todoavia una corteza demasiado dura y consistente.
Qutar los soportes laterales de alambre cromado; tirar hacía arriba de la parte delantera para desengancharlos de la pared y sacarlos de los orificios traseros. Limpiar elorno con un paño suave embarbido con una solución diluida amonaco; aclarar y secar. Si quedaran todas manchas o salpicaduras, colocar en el fondo un paño humedo embarbido de amoniaco, cerrar la puerta y, transcuridasalgunas horas, lavar el hora con agua caliente y detergente liquido, aclarar y secar con cuidado. Para limpiar las partes externas de metal brillante, usable un paño suave con agua hay que usar nunca productos en polvo que contengan abrasivos.
Además evitar el uso de sustancías ácidas o alcalinas (jugos de limón, vinagre, sal, tomates, etc.). Evitar el uso de productos a base de cloro, ácidos o abrasivos especialmente para la limpieza de las paredes barnizadas. Tampoco utilize lana de alambre gruesa o herramrientas duras, ya que pueda dararlos acabados superficiales.
No utilise limpiadores de alta presión ni aparatos de vapor para limpar el hora.
Normalmente,asar un paño suave humedo con detergente caliente es suficiente, pero para las marcas persistentes se recomienda lo singular:
SISTEMA DE LIMPIEZA DE HORNOS EQUIPADOS CON SISTEMA AQUASMART
1 Sacar componentes internos, bandeja, rejilla, rejillas laterales.
2 Verter 200 ml de agua con jabón en la parte inferior delorno
3 Colocar el hora en光阴 de時間 minu- tos a 200^
4 Mover el regulador de temperatura de 200^ a 0^ . Dejar enfiar el hora 20 instantos.
5 Mover la funciona AquaSmart a 0. Limpiar con un trapo o pano suave.
PIEZAS ESMALTADAS VITRIFICADAS
Utilice solo un limpiador recomendado para este tipo de material - evite los produits con base de cloruro como la lejía.
CRISTAL DE LA PUERTA
No use ningún producto abrasivo que pueda Recuerde que si la superficie del panel de cristal se raya,edia causar un fallo peligrosso.
Para poder la limpieza, el cristal interior de la puerta能把 extraerse. A continuacion se detalla el proceso de desmontaje del cristal para los tres temas de puerta que existen.
TipedepuertaA
Después de extraer los tornillos de fijación del cristal situado en la cara inferior de la puerta, retirar el cristal con cuidado. En las versiones con tres cristales es posible desmontar también el cristal intermedió. El procedimiento es el mesmo descririto anteriormente.

Tipo de puerta B1/B2
Después de extraer los tornillos de fijación del soporte superior del cristal, retiring este en la direccion "A". Seguidamente el cristal pueda ser retirado. En las versiones con tres cristales es possible desmontar también el cristal intermedió.

Tipo de puerta C
Hacer palanca suavamente con un destornillador plano ubicado en la ranura según muestra la figura.

Al volver a montar, compruebe que el cristal esté correctamente instalado en el encastre de la puerta y en todo el contorno
EXTRACCION DE LA PUERTA DEL HORNO
Para poder la limpieza bajo del horno, la puerta pueda extraerse. A continuacion se detalla el proceso de desmontaje causara para los tres temas que existen:
TipodepuertaA/B2
Las bisagras "A" poseen dos pernos moviles "B"
Cuando se levanta el perno "B", la bisagra se libera de su alojamento.
Despues cierre la puerta hasta la posicion media.
A continuación, debe levantarse la puerta hacía arriba y extraerse, deslizándola hacía el exterior; coja los lados de la puerta cerca de las bisagras al realizar estas operaciones.
Para volver a montar la puerta, en primer lugar deslice las bisagras bajo de sus ranuras y abra Completely la puerta.
Recuerde girar los dos pernos moviles "B" usados para enganchar las dos bisagras antes de cerrar la puerta (Fig. 3).

ADVERTENCIA
- Tenga cuidado de no extraer el sistemas de bloqueo de las bisagras al extraer la puerta, ya que el mecanismo de la bisagra returnaría bruscamente.
- Nosumerjla puerta en agua bajo ningúnconcepto.
TipedepuertaB1
Abra la puerta totalmente hasta la posicion "D"
Levante los dos elabones moviles "A" de las bisagras, hasta sujetar el punto "B".
Después cierre la puerta hasta la posición media.
A continuación, debe levantarse la puerta hacía arriba y extraerse, deslizándola hacía el exterior; coja la puerta cercada de las bisagras al realizar estas operaciones.
Para volver a montar la puerta, en primer lugar deslice las bisagras bajo de sus ranuras y abra Completely la puerta. Recuerde girar los dos elabones moviles "A" usados para enganchar las dos bisagras antes de cerrar la puerta (Fig. X).

ADVERTENCIA
- Tenga cuidado de no extraer el sistema de bloqueo de las bisagras al extraer la puerta, ya que el mecanismo de la bisagra returnaría bruscamente.
- Nosumerja la puerta en agua bajo ningúnconcepto.
Tipo de puerta C
Abra la puerta y sujételafirmamente.
Desmonte mediante un destornillador adecuado la bisagra inferior por la parte sujeta alorno.
A continuación extraiga la bisagra superior de su alojamento y retirela puerta.
Para volver a montar la puerta,realice la operation inversa.

Accesorios en dotacion con el hora (Fig.4)
El hora peut ser provisto de guías laterales que van enganchadas a la pared del hora. Introducir en las guías laterales, las rejoillas y la fuente en dotación. A continuación se detalla el proceso de desmontaje de las guías para los dos temas que existen:
Reja tipo 1
Para qutar las guías laterales es suficiente ejercer una leve presión hacía abajo en el punto A.

Reja tipo 2
Para qitar las guías laterales extraiga el tornillo usingo un destornillador adecuado, desplace hacer ariba la rejilla hasta que quede libre.

INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION
Este aparato debe ser instalado por una persona competente, de acuerdo con la version actual de las Reguidaciones y Normas de Seguidad del RU siguientes o sus cuales de la Norma Europea:
Regulaciones urbanistas (publicadas por el Departamento de Medio Ambiente).
Normas urbanistas (publicadas por el Departamento de Desarrollo de Escocia).
Regulaciones de cableado IEE.
Electricidad en las regulaciones laborales.
PUESTA EN SERVICIO PREVIA DEL APARATO
Cuando se desempaquete, compruebe que con el aparato se incluyen las piezas siguientes:
- Manual de Instrucciones e Instalación
Reja de horno - 1 bandeja
- Tornillos y tapones para fjjar el aparato en el alojamento
COLOCACION DEL APARATO (vease la Fig. 5)
Estos aparatos estáns clasificados como de Clase I.
La conexión a tierra es obligatoria según previsto por la ley. El fabricante declina toda responsabilidad en caso de que las normas contra accidentes no hubieran sido respetadas,
IMPORTANT
El mueble o armario adyacente y todos los materiales realizados en la instalacion deben resistir un aumento de temperatura minima de 85^ sobre la temperatura ambiente durante el uso del aparato.
Determinados temas de muebles de casa de vinilo o laminados son especialmente propenso a sufrir daños por decoloración a temperatas por debajo de las indicadas.
Si el aparato se instala sin respetar este limite de temperatura o se coloca a menos de 4 mm de los armarios adyacentes, la responsabilidad sera del propietario.
NOTAS DE INSTALLACION
- El hora tiene que estar instalado en un hueco estandar de 600mm , como se indica en la Fig. 5, ya sea bajo de una encimera, ya sea colocado en una columna.
- Al insertar el hora en una columna es indispensable, para asegurar una ventilacion suficiente,utar el panel trasero del mueble y tener una abertura de por lo menos de 85-90mm como se indica en la Fig. 5.
- Compruebe que el hora se ha fijado de forma segura en el alojamento. La fijacion del hora en el armario se realiza con 4 tornillos "A" Fig.5. Uno en cada esquina del marco de la puerta del hora.

Fig. 5: Distacias de instalación para hornos electricos simples de 60 cm de anchura (la forma de la carcasa superior puede variar) y su lijación en el armario.
MEDIDAS DE ENCASTRE PARA HORNO CON GROSOR PUERTA 26 mm (dim A)

MEDIDAS DE ENCASTRE PARA HORNO CON GROSOR PUERTA 20mm (dim B)
- En caso de instalar hornos polivalentes, instalar los cardanes tal como se observa en la figura n°6.

Fig. 7: Requisitos de ventilación y recorte para la instalación de unorno electrico simple en unaunidad de cucina estandar. Requisitos de ventilación minimos para los estantes superiores, de base y de soporte de la parte trasera de launidad.
A. La guía de soporteDebe quitarse
B. Espaciado 75-90 mm entre la pared y la parte trasera del estante de soporte y la base del armario
C.Zócalo
D. Frontal de cajón false a montar
A. Paneltrasero
B. Espacio de almacenimiento
C. Quitar la parte trasera de esta seccion
D. Paneltrasero
E. Espacio de almacenimiento
F. Zócalo
G. Recorte de ventilación minimo 80 cm²


Fig. 8: Requisitos de ventilación y recorte para la instalación de unorno electrico simple en un armario alto.
CONEXION ELECTRICA
Antes de conectar el aparato, compruebe que la tension de alimentacion marcada en la placar decharacteristicacoincide con la tension de la alimentacion de red.
Para las instalaciones electricas, se recomienda el registrar NICEIC.
ADVERTENCIA - Este APARATO DEBE CONECTARSE A TIERRA
Este aparato debe cablearse en un interruptor automatico bipolar de 13 A con toma protegida, que tengaseparacion de contactos de 3mm y situada en un lugar fácilmente accesible junto al aparato.
IMPORTANT
Los conductores del cable de alimentacion de red estan codificados por-coloredes del modo suiviente:
Verde yamarillo-Tierra
Azul - Neutro
Marrón-Línea
- El conductor verde yamarillo debe conectarse marcada con "E" o con el significo de tierra o de color verde yamarillo.
- El conductor de color azulDebe connectarse a la borna mar-cada "N".
- El conductor de color marrón debe conectarse marcada "L".
- El cable, en ningún punto tendrá queooting a una temperatura superior de 50^ a la temperatura ambiente.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un cable o Conjunto especial a suministrar por el fabricante o por su servicios posventa.
SUSTITUCION DEL CABLE DE ALIMENTACION DE RED
Si esnecessaryusustituirel cabledealimentacionred,procedadel modo singulare:
- Desconecte el aparato de la alimentacion, destornille los tornillos de fijacion y quite el panel trasero.
- Destornille los tornillos de fijacion y los de las bornas para liberar el cable existente.
- Monte el cable de sustitución que debe裱ir con la espacificacion relacionada en los Datos Tecnicos, asegurar la connexion correcta de los codigos de color y que todos los tornillos esten apretadoscorrectamente.
MANTENIMIENTO
Antes de realizar el mantenimiento, desconecte el aparato de la alimentacion electrica.
Durante el periodo de garantía, si esnecessarydeben encargarse todas las intervenciones de servicios al Dpto. de Servicio de asistencia技术水平a fabricante. Tenga en-.
cuerta que la intervencion o reparacion por parte de personal no autorizo invalidaradichar garantia.
SUSTITUCION DE LA BOMBILLA DEL HORNO
(No cubierta por la garantía del aparato.)
El hora está provisto de una lámpara de las siguientes caractéristicas: 15 W o 25 W, 300^ y tipo E-14
ATENCLON: Desconecte el aparato de la alimentacion electrica, extraiga la puerta del hora (como se ha descripto anteriormente), asi como los estantes del hora.
Extraiga la tapa de vidrio protectora de la bombilla girando en sentido antihorario. Fig. 9 (A)
Desenrosque la bombilla vieja y eliminela de forma segura y ecologica, cambiela por una del tipo especialico en los DATos Tecnicos y monte de nuevo la tapa.
NOTA - La tapa de vidrio puede estar apretada y, por lo tanto, besoinar una mordaza para soltarla.
a la borna

a la borna
CUIDADO Y SUSTITUCION DE LOS REVESTIMIENTOS CATALITICOS
(Cuando estén montados, los revestimientos no está cubiertos por la garantía del aparato).
Para Maintener los revestimientos "siempre limpios" eficazmente, el hora debe calentarse a un minimo de 200^ siempre que existan manchas persistentes, para evaporar que se hagan permanentes.
Si sedea que los revestimientos se pongan negros y brillantes, deben Cambiarse porothersnuevos.Extraiga todos los accesos internos para poder la sustitucion de los revestimientos. Los revestimientos de recambio peuvent comprise directamente al Departamento de Recambios del fabricante (ver detalles en la contraportada).Indique las referencias de tipo de productodescrto enla placadecacharacteristicasyo el numero de series de su aparato alrealizar el pedido.
DATOS TECNICOS
DIMENSIONES INTERIORES
Altura: 340mm
Anchura: 440 mm
Profundidad: 390 mm
Volumenutil:59litros
DATOS ELECTRICOS
Tensión nominal:
220V-240V\~50Hz
Conexión de alimentación: 13A (interruptor automatico bipolar con toma protegida, con separación de contactos de 3 mm)
ABSORCION DE POTENCIA
Resistencia solera: 1,30 kW
Resistencia techo: 0,90 kW
Resistencia ventilador: 2,30 kW
Resistencia Grill: 1,35 kW
Cable de alimentacion de red:
3×1,5mm² tipo H07RN-F
Bombilla del horno:
15 W - 25 W / 300°C tornillo tipo E-14
El Fabricante declina toda responsabilidad por los días producidos a personas y cosas debidos a una incorrecta o impropria instalacion del aparato.
El Fabricante se reserva el derecho de aportar a sus productos todas las modificaciones que considere necessarias y utiles, sin necessities de previo avis.
G. MODO DE CONVEccion CON REFUERZO DE VENTILADOR. Esto proportiona calentamento por convec tion con los elementos superior e inferior para un cocinado uniforme.

Sportello del Tipo B1/B2
Sportello del Tipo C
Sportello del Tipo A/B2
Sportello del Tipo C
Apire lo sportello e tenerlo saldamente.
3x1,5mm² tipo H07RN-F
Significado dos SYMBOLOS iluminados:

Avisador acústico programado.

Avisador acústico (Máximo 23 horas e 59 minutos).
EMPREGO DO TEMPORIZADOR MECÁNICO
Estes aparehos está classificados como de Clase I.
ADVERTÉNCIA - Este APARELHO DEVE SER LIGADO A TIERRA
ABSORCAO DE POTENCIA
3x1,5mm² tipo H07RN-F
Lampada doorno:
15 W - 25 W / 300 °C parafuso tipo E-14
Atencion al Cliente: 902 410 450 - info@cnagroup.es
SAT Central Portugal: 214 349 771 - service@junis.pt
ManualFácil