SlimLine 2000 - Cocina CASO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SlimLine 2000 CASO en formato PDF.
| Marca | CASO |
| Modelo | SlimLine 2000 |
| Tipo | Placa calefactora por inducción |
| Número de artículo | 2200 |
| Modelo técnico | CJ-513A |
| Dimensiones (L x A x P) | 275 x 60 x 355 mm |
| Peso neto | 2,3 kg |
| Alimentación | 230 V, 50 Hz |
| Potencia máxima | 2000 W |
| Consumo en espera | ≤ 0,5 W |
| Rango de temperatura | 60°C - 220°C |
| Niveles de potencia | 10 (P1 a P10) |
| Temporizador | Hasta 120 minutos |
| Funciones especiales | Mantener caliente (70°C), Booster (2000 W durante 30 s) |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento, indicador de calor residual, detección de recipiente |
| Tipo de recipiente compatible | Fondo magnético (ferroso), diámetro 12-26 cm, peso máximo 6 kg |
| Limpieza | Paño suave húmedo, sin productos abrasivos |
| Garantía | 24 meses |
| Contenido del embalaje | Placa calefactora, manual de instrucciones |
| Fabricante | Braukmann GmbH |
| Reparabilidad | Reparaciones por profesional autorizado, servicio postventa |
Preguntas frecuentes - SlimLine 2000 CASO
Preguntas de los usuarios sobre SlimLine 2000 CASO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SlimLine 2000 - CASO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SlimLine 2000 de la marca CASO.
MANUAL DE USUARIO SlimLine 2000 CASO
45.1 Veiligheidsvoorschriften 140
45.2 Reiniging 141
46 Storingen verhelpen. 141
46.1 Veiligheidsvoorschriften 141
46.2 Storingmeldingen 142
46.3 Storingmeldingen 142
47 Afvoer van het oude apparaat 143
48 Garantee 144
49 Technische gegevens 145
50 Manual del usuario 147
50.1 Generalidades 147
50.2 Información acerca de este manual 147
50.3 Advertencias 148
50.4 Limitación de responsabilidad 149
50.5 Derechos de autor (copyright) 149
51 Seguridad 150
51.1 Uso previsto 150
51.2 Instrucciones generales de seguridad 151
51.3 Fuentes de peligro 152
51.3.1 Peligro por campo electromagnétique 152
51.3.2 Peligro de quemaduras 152
51.3.3 Peligro de explosión 153
51.3.4 Peligro de incendio 153
51.3.5 Peligro de electrocución 154
52 Puesta en marcha 155
52.1 Instrucciones de seguridad 155
52.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte... 155
52.3 Desembalaje 156
52.4 Eliminación del embalaje 156
52.5 Colocacion 156
52.5.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje.... 156
52.5.2 Comoeatingradioperturbaciones 157
52.6 Conexión electrica 158
53 Estructura y unidades 159
53.1 Mandos e indicatores 159
53.1.1 Panel de mando y pantalla de indicacion 159
53.1.2 Instrucciones en el equipo 160
53.1.3 Senales acusticas 160
53.1.4 Proteccion contra el sobrecalentamento 160
53.2 Placa de specifications 161
54 Operación y funciona. 161
54.1.1 Ventajas de la comida de induccion 161
54.2 Instrucciones sobre la vajilla de cocción 161
54.3 Seguridad 163
54.4Funcionamento del aparato 163
54.4.1 Apagado 163
54.4.2 Encendido 164
54.4.3 Nivel de potencia 165
54.4.4 Nivel de Temperatura 165
54.4.5 Temporizador 166
54.4.6 Mantener el calor: 166
54.4.7 Booster 166
55 Limpieza y conservacion. 167
55.1 Instrucciones de seguridad 167
55.2 Limpieza 167
56 Resolución de fallos 168
56.1 Instrucciones de seguridad 168
56.2 Indicaciones de avería 168
56.3 Posibles problemas y solución de problemas 169
57 Eliminación del aparato uso 170
58 Garantía 171
59 Datos技术和. 172
50 Manual del usuario
50.1 Generalidades
Lea atentamente la informacion contenido en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utiliser sus functions en toda su capacité.
Su microondas le servirá durante muchos años si lo-Life y conserve adecuadamente.
Le desamos una gran satisfacción durante el uso.
50.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del Cocina de induccion (en lo suscesivo denominado aparato) y le proportionsa instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservacion del aparato.
El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del aparato. Debe ser leido y utilizar por la persona encargada de:
la puesta en marcha,
opération,
resolución de fallos y/o
limpieza
del aparato.
Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y fácilel o las terceras personas que vayan a utiliser en el futuro.
50.3 Advertencias
En el presentemanualseutilizanlassiguientesadvertencias:
AGEFAHR
Peligro
Una advertencia de este niveau de peligro designa una situacion peligrosa.
Si la situacion peligrosa no se evita, pueda causar la muerte o lesiones graves.
- Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar el peligro de muerte o de lesiones graves a personas.
WARNING
Advertencia
Una advertencia de este niveau de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones graves.
- Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar lesiones a personas.
AVORSICHT
Precaución
Una advertencia de este niveau de peligro designa una possible situacion peligrosa.
Si la situacion de peligro no se evita,uede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve.
- Siga las instrucciones que indica esta advertencia para evaporar lesiones a personas.
HINWEIS
Nota
Esta indicación designa información adicional que Facilitará el manejo de laquina.
50.4 Limitación de responsabilidad
La información技术水平a contentsida, datos eindicaciones contentsados en el presente manual para la instalacion, operation y conservacion se corresponden con los ultimos avances技术水平icos en el momento de la impresion y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de lasindicaciones, ilustraciones o descricciones contentsas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los días causados por:
desobedecimiento de las instrucciones
uso indefinido
reparaciones indebidas
modificaciones技术水平
uso de piezas de repuesto no autorizadas
Las traducciones se realizan a nuestro Buen saber yDSLentender. No nos hacemos responsables de ningun error de traduccion, incluso si la traduccion hubiera sido realizada por nosotros o pororden notrea. Por tanto, solo el dato original en alemanendarra caracteer vinculante.
50.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documento está protegida por los derechos de autor. Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproduccion fotomecánica, la publicacion y distribuccion mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamento de datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo erros de contenido y modificaciones tícnicas
51 Seguridad
En este capítulo obtendra importantes instrucciones de seguridad sobre la Manipulación del aparato.
Este aparato cumple la normativa de seguidad vigente. No obstarte, el uso indebido pueda causar lesiones a personas y daños materiales.
51.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso dométrico en habitaciones cerradas, para cocinar y asar alimentos. La vajilla de coccción realizadaDebe ser apta para cocinas de inducción.
Cualquier除外 usodistincto alaquiprevisto se considera un uso indebido del aparato.
WARNING Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indefinido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede encontrar delico.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
- Los procedimientos descriños en el manual de instructuciones deben obedecarse.
Queda excluidaequalquier reclamacion de garantia debido adanos derivados del uso no conforme a lo previsto.
La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
51.2 Instrucciones generales de seguridad
HINWEIS Nota
Para una Manipulación segura del aparato, observe las siguientes instrucciones generales de seguridad:
- Antes de utiliser el aparato deben revisarlo para detectar posibles daños. Si el aparato presente daños, no lo ponga en marcha.
Si el cable de alimentacion está dañado deben avisar al servicios专业技术 para que lo sustituya.
Las personas con discapacidad física, mental o motriz y sólo podran usar el aparato bajo la supervisión o instrucción de una persona responsable. - Los niños solo peuvent usar el aparato bajo la supervisión de niños.
La reparación del aparato durante el periodo de garantía sólo debe ser realizada por el servicios专业技术o autorizzato por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir días. - Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
La instalación solo debe ser realizada por personal的技术o autorizzato.
Los niños solo peuvent usar el aparato bajo la supervisión de niños.
No debenemarks niños sin supervisión jusqu'à la Cocina. No dejeonga a los niños con el aparato.
Nouvejelaparatosin vigilanciaduranteelfuncionamento. - Para desconectar el aparato, no tire del cable de alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable.
Nosumerja el aparato en agua niotiros liquidos nlo coloque en el lavavajillas.
No deje el aparato sin vigilancia durante el funciona para poder reccionar rápidamente ante los peligros. - Los niños deben ser supervisados para asegurar de que no juguen con el aparato.
51.3 Fuentes de peligro
51.3.1 Peligro por campo electromagnétique
Los Campos magnéticos generados durante el funciona del aparato puede causar daños en el本身就是.
Es necessario atenerse a las siguientesindicaciones de seguidad:
Las personas con electrosensibilidad aguda no deben permanecer durante más tiempo del besoino cerca del aparato.
Las personas con marcapasos o bomba de medicamento implantadadeferan consultar al medico por si el aparato pudiera ser perjudicial.
No Coloque objetos magnetizables como, p.ej. tarjetas decretio, soportes de datos o cassetes ni los Coloque circa del aparato.
Coloque la vajilla en la parte central del fogón. La base de la olla offre una protección considerable frente al Campo electromagnético.
No retire las tapas del aparato.
51.3.2 Peligro de quemaduras
WARNING Advertencia
Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, asi como la superficie del mesmo,能把 calentarse mucho.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse usted o a另一边 personas.
Proteja sus manos en todos los trabajo realizados en el aparato caliente o cucina utilizing guantes termoaislantes, un paño de cucina o similares.
No coloque utensilios de cocina, tapaderas de olla o sarten, cuchillas uthers objetos de metal sobre el fogón. Cuando se enciende el aparato,这些东西 aparatos peuvent calentarse mucho.
No toque la superficie caliente del campo cerámico. La cucina de inducción no genera calor por si misma durante el proceso de coccción, excepta la temperatura de la vajilla de coccción calienta los fogones.
51.3.3 Peligro de explosión
WARNING Advertencia
El uso indefinido del aparato implica peligro de explosión por la sobrepresión generada.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evaporar el peligro de explosión:
- Nunca caliente comidas o liquidos en recipientes cerrados como, p.ej. latas de conserva. La sobrepresión genera能把 resquebrjar el recipiente. Recommendamos calentar una lata de conserva abriendola y colocándola en una olla llena de un cuarto de agua.
51.3.4 Peligro de incendio
WARNING Advertencia
El uso indefinido del aparato implica peligro de incendio.
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para evaporar el peligro de incendio:
- Durante el funciona, retire todos los objetivos fácilmente inflamables (p.ej. limpiadores, botes de spray, paños de comida, bayetas, etc.) de la zona cercana al aparato.
Evite el sobrecalentimiento alarge plazo de aceites y grasas.El aceite o la grasa sobrecalentada可以使 inflamarse rápidamente.
No colique potas vacias sobre los fogones
HINWEIS Nota
Si se produjera un incendio sobre el fogón, proceda del suiviente modo:
Apague el aparato (si fuera preciso, desconecte el fusible).
Extinga las llamas con una tapa de pota grande, un Plato o un paño de cocina humedo. NO EXTINGA LA LLAMA CON AGUA!
- Una vez extinguida la llama, espere hasta que los recipientes de coccción y el aparato se hayan enfiado y proportionscione una ventilacion suficiente de aire fresco.
51.3.5 Peligro de electrucución
AGEFAHR
Peligro
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin de evaporar peligro de electrocución:
Si el cable de alimentacion está dañado deben和睦ar al servicios专业技术 autorizado del fabricante para que lo sustituya por otro especial.
No utilise el aparato si el cable de alimentacion o el enchufe presentan daños, si no funciona correctamente o si han resultado dañados o se han caido. Si el cable de alimentación presente daños deben enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicios técnico autorizado para evacitar peligros.
- Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier connexion energizada y cambia la disposicion del cableado electrico o el disen lo mecánico existe peligro de electrocución. Además, poder producirse fallos de funciona en el aparato.
La instalación sólo debe ser realizada por personal的技术o autorizzato (electricista).
Si la superficie cerámica vidriada se rompe o agrieta, apague el aparato y desconnecte el fusible para evaporar una descarga electrica.
No toque el aparato ni el enchufe de alimentacion con las manos mojadas.
Nosumerja el aparato en agua niotiros liquidos ni lo coloque en el lavavajillas.
No introduzca objetos en las aberturas de la carcasa. El contacto con conexiones conductoras de tension implica peligro de electrocución.
ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apagar el aparato paraatar la posibiliad de tension implica peligro deelectrocución.
52 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del aparato. Observe dichos consejos para evaporar peligros y daños.
52.1 Instrucciones de seguridad
ADWARNUNG Advertencia
Al poder en marcha el aparato pueda producirse lesiones a personas o daños materiales
Tener en cuenta las precauaciones indicadas, a fin de evaporar peligos:
- Los materiales de embalaje no deben utilizar como juguetes. Peligro de asfixia.
- Debido al elevado peso del aparato, el transporte y el desembalaje y colocacion de ser realizado entre dos personas.
52.2 Ambito de suministro e inspeccion de transporte
El Cocina de induccion SlimLine 2000 incluye los siguientes componentes de fabrica:
-
Placa de induccion SlimLine 2000
-
Manual del usuario
HINWEIS Nota
- Verifique la integridad del suministro y reviselo para detectar daños visibles.
Si detectararialquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato altransportista, a la aseguradora y al proveedor.
52.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, séquelo de la caja y retire el material de embalaje.
52.4 Eliminación del embalaje

El embalaje protege al aparato frente a daños occasionados por el transporte. Los materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos de recogida "punto verde".
HINWEIS Nota
Si fuera possible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía.
52.5 Colocación
52.5.1 Requisitos que deben reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionaamento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocacionDebe cumplir los siguientes requisitos:
- El aparato debe colocarse sobre una superficie solida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacité portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrian ser preparados en elorno.
- El lugar de colocacion debe quedar fuera del alcance de los niños, para que no pueda tocar la superficie caliente delorno.
- El aparato no es apto para su encastre en una pared o en un armario empotrado.
-
No coloque el aparato en un lugar demasiado calido, humedo o con presencia de agua ni cerca de materiales inflamables.
-
Para su correcto funciona, el aparato requires sufficient ventilation. Deje 10 cm de spacing libre sobre elorno, 10 cm por detrás y 10 cm aodos lados.
- No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
- No retire las patas de regulación del aparato.
- La toma de alimentacion debe estar fácilmente accesible para poder desconectar el cable de alimentacion rapidamente, si fuera preco.
- La colocacion y montaje del presente aparato en lugares no estacionarios (p.ej. barcos) debe ser realizado por personal的技术ico autorizzato, con el fin de asegurar el cumplimiento de los requisitos para el uso seguro de este aparato.
- La cucina de inducción no debe ponarse en funciona sobre una superficie que contenga acero, ya que este pueda calentarse mucho.
- No coloque la comida de induccionerca de equipos u objetivos que Sean sensibles a Campos magnéticos (p.ej.: radios, televisores, reproductores de musica, etc.)
- El aire frío es aspirado por la parte inferior del aparato. No tape las aberturas del aparato ni las obstruya.
52.5.2 Como evaporar radioperturbaciones
El aparato pueda tener perturbaciones en radios,Televisores u otros aparatos similares.
Las siguientes medidas permiten eliminar o reducir las perturbaciones.
Limpie la puerta y las juntas del aparato.
Siempre que sea possible, coloque la radio, el televisor, etc. lo más alejados del aparato possible.
Conecte el aparato a另一toma de alimentacion electrica, de forma que para el aparato y los receptores con perturbacion se utilize circuitos de alimentacion distinctos.
Utilice una antenna instalada conforme a la normativa vigente para el receptor, con el fin de asegurar la buena receccion.
Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al establisher la connexion electrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexion (tension y Frequencia) de la plac de specifications con las de la red electrica domestica. Estos datos deben coincidir para evaporar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicios专业技术e.
La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red electrica debe realizarse mediante un cable alargador arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5mm^2 . El uso de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de incendio.
Asegúrese de que el cable de alimentación no的结果a dañado y que no se Tiende bajo el hora ni sobre superficies calientes o de bordes aflados.
La seguridad electrica del aparato solo se asegurar si se conecta un sistema de proteccion frente a sobrecargas.Esta prohibido conectar el aparato a una toma de alimentacion desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizzato para que revise la instalacion domestica. El fabricante no se hace responsable de los daños occasionados por falta de proteccion o proteccion interruppida.
53 Estructura y unidades
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de laestructura y el funciona del aparato.
53.1 Mandos eindicadores

53.1.1 Panel de mando y pantalla de indicación
- Interruptor de encendido
- Botón de selección (+), mayor potencia, la temperatura o la duración
- Selección el botón (-), disminución de la energia, la temperatura o la duración
- LED de indicación de temperatura / tiempo
- LED de visualización de la hora
- Booster botón
- Pulse una vez la tecla menu: nivel de potencia
Pulse dos vezes la tecla menu: temperatura
Mantenga la pulsación de la tecla menu: Cambio entre el nivel de potencia y temperatura
- Tecla de funciona: Mantener Caliente (KeepWarm)
53.1.2 Instrucciones en el equipo

Estas instrucciones y la indicacion "H" en la pantalla sirve a modo de advertencia de que la cucina ceramica pueda calentarse mucho. La propia cucina de induccion no genera calor durante el proceso de cocciudad; la temperatura de la vajilla de cocciudadalienta el fogon.
Tenga presente las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse con el aparato caliente:
AVORSICHT Precaución
Peligro de sufrir quemaduras al entrada en contacto con a superficie caliente
La superficie cerámica no debe tocarse cuando es esté caliente (se muestra H en la pantalla)
No coloque objetos sobre la superficie ceramica caliente.
53.1.3 Senales acusticas
El aparato emite, después del encendido y en caso de error, una señal acústica.
HINWEIS TIP
- La signaled acústica se mantiene en espera hasta que la falla sea corregida o el dispositivo se apaga.
Los detalles de los mensajes de error, consulte el capitulo "resolución de fallos"
53.1.4 Protección contra el sobrecalentimiento
Este aparato está equipado con una proteccion de sobrecalentamento.
Cuando la temperatura del aparato supera el limitecritico establecido, el aparato corta la alimentacion electrica por motivos de seguidad.
Tras una fase de enfiado, el aparato puede apagarse y volver a encenderse.
HINWEIS TIP
- La postal acústica se mantiene en espera hasta que la falla sea corregida o el dispositivo se apaga.
Los detalles de los mensajes de error, consulte el capitulo "resolución de fallos"
53.2 Placa de specifications
La plac de especificaciones con los datos de connexion y de potencia se enquiryra en la parte trasera del aparato.
54 Operación y funciona
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operation y el funcionaimiento del aparato. Observe dichos consejos paraatar peligos y daños.
54.1.1 Ventajas de la comida de induccion
Cocinado económico gratías a la transmisión directa de energia hasta la olla.
Aumenta la seguridad, ya que la energiasoleo se transmite con la olla colocada.
Transmisión de energia entre la zona de coccción por induccion y la base de la olla con un elevado rendimiento.
Calentamento rápido.
Bajo riesgo de quemaduras, ya que la superficie de coccción sólo se calienta a工程技术 de la base de la olla.
Los residuos de cocción no se solidifican.
Regulación rápida y precisa de la alimentación de energia.
54.2 Instrucciones sobre la vajilla de cocción
El recipiente de coccción realizado para la superficie de coccción por induccion debe ser de metal,presentar propiedades magnéticas y una base plana y con suficiente capacité.
Consejo para determinar la idoneidad del recipiente:
Asegúrese de que el recipienteledgea una indicación de idoneidad para cocinar en cucina de inducción o lleve a cabo lasumaente prueba magnética:

Pase un imán (p.ej. un imán adherente de una pizarra magnética) por la base de su recipiente de coccción. Si presenta una fuerte atracción, pueda utiliser el recipiente de coccción sobre la cucina de inducción.
La?sigaune tabla sirve de referencia para elegir la vajilla de cocccion correcta:
| Vajilla de coccción correcta | Vajilla de coccción incorrecta (indicación en pantalla: -- -) |
| Vajilla de coccción con base ferromagnética (con contenido de hierro) | Recipients de cobre, aluminio, cristal refractario yotiros recipientes no metálicos |
| Recipiente de acero esmaltado con base resistente | Recipiente de acero inoxidable sin núcleo de acero magnético |
| Recipiente de hierro de fundación con base esmaltada | Recipientes que no poseen base llana sobre el fogón |
| Recipientes de acero multicap a inoxidable, acero inoxidable ferrúlico o aluminio con base especial. | Recipientes con diámetro de base inferior a 12 cm. y superior a 26 cm. |
HINWEIS Nota
- Cuando seutilicenollas de inducicon, enalgunos fabricantesuenegirruidosdebidosaldiseno de este tipo deollas.
VORSICHT Precaución
Tenga presente también las siguientes instrucciones relativas al uso de una vajilla de cocción adequada:
- Utilice solo potas con base apta para cocinas de induccion.
- El peso máximo admissible de todas las ollas con contenido no debe superar los 6kg
Precaución durante el uso de ollas de cocinar a fuego lento de parexes huecas. Este tipo de ollas puede hervir en vacio accidentally. Esto causaría daños en la olla y el fogón.
Evite que la superficie de la vajilla de cocción arañé la superficie de cocción. (aúnque la superficie de cerámica vidriada的结果arañada no impediría el buena funciona del aparato).
54.3 Seguridad
ADWANUNG Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funciona para poder reacionar rapidamente ante los peligos.
No toque la superficie caliente del campo cerámico. La cucina de inducción no genera calor por si misma durante el proceso de cocción, Sino que la temperatura de la vajilla de cocción calienta el fogón.
No nuevo el aparato cuando está en funciona o conillas calientes encima.
Controle que las ollas estén centradas en la zona de cocccion. Estas no deben asentarse sobre el panel de control ni el marco.
No deje utensilios de cucina, tapas uthers objetos de metal sobre la superficie de cocción. Al encender el aparato podrián calentarse.
- Para evaporar sobrecalentamento, nocede papel de aluminio o bandejas de metal encima del aparato.
- Mantenga el fogón y la base de la olla siempre secos y limpios. Si entre la base de la olla y el fogón cae liquido, pueda evaporarse y la olla pueda saltar hacía arriba debido a la presión generada. Peligro de sufir lesiones.
HINWEIS Nota
- Apague el aparato antes del uso. Así evitará un consumo de energia innecasar y garantizará su seguridad.
54.4 Funcionamento del aparato
54.4.1 Apagado
Al apagar el aparato (mediante Power 1) se indica el calor remanente de la superficie. Si la temperatura de la superficie está por debajo de 50^ se mueira "-L-"; si la temperatura está por encima de 50^ se muestra "-H-".
HINWEIS Nota
Tenga en cuenta que el ventilador del aparato seguirá funciona en inercía durante un tiempo después del apagado para disipar el calor acumulado en el interior del aparato.
Si no utilizes el aparato durante bastante tiempo, desconectelo de la toma de alimentación electrica paraURTAR el suministro electrico del本身就是.
54.4.2 Encendido
Para un funciona seguro del aparato,onga en@cuentasisiguedesindicaciones:
Conecte el enchufe en un punto de red adecuado.
Durante los primeros 3segundosdespuésdeconectar el aparato a la redelectrica se emite una senal acustica.El indicator muestra la temperatura de la superficie. Si la temperaturea de la superficie está por debajo de 50^ se muestra"-L-;si la temperatura está por encima de 50^ se muestra"-H-.
Pulse el interruptor Power (1). Este parpadeará. Se emite una seals acústica.
Colocar en el centro de la zona de coccción un recipiente adecuado. (Ø 120 mm - 240 mm).
Tan pronto como la cucina de la induccion está encendida, la unidad establecida en 20segundos si las ollas y sartenes adecuados se pueda utiliser. En caso de establecerse antes de 20segundos sin recipiente de cocccion adecuado, el dispositivo se coloca en modo de espera.
Si un recipiente de coccción adecuados detectado el calentador está functioning al nivel de potencia existecido o la temperatura. Usando el botón del menu (7) Usted可以选择 elegir entre la fijación del nivel de potencia y la temperatura. Además, también puede establercer un temporizador.
Si los buques no aptos con una seals acústica y la pantalla digital muestra el número de error E1.
HINWEIS Nota
Durante la cocción, el nivel de temperatura y el poder paraaabstar a volontad. también el contagador de tiempo,可以更好mantener la reposación.
se quita la olla del fuego, el poder es inmediamente reducido, la pantalla muestra E1 y la Signals acústica se escucha varias vezes.
▶ Pulse el final del proceso de coccción, el botón de encendido / espera. Usted escuchará el pitido y launidad está en modo de espera.
Si hace menos de 2 horas, sin ajuste, el dispositivo para automatistically al modo de esper.
54.4.3 Nivel de potencia
- Después de que el dispositivo fue activado mediante el encendido / espera está siempre en el marco de la etapa de potencia.
- La seals de las luces de indicator de energia y la pantalla digital muestra el nivel de potencia P-0 y los flashes. también aparece a la derecha en el borde de un pouco punto azul en el frontal de la "P".
Usted puede elegir los niveles 1-10, pulsando las teclas + o - (2 á 3).
- Una vez que el ajuste es, la pantalla parpadea en la pantalla se detiene y el nivel de potencia se muestra en 5segundos.
- No做不到 el modo de energia, usted debeleeigir el boton del menu
HINWEIS Nota
- Se recomienda que se utilizes para los niveles de potencia como El agua de hervir las verduras o el vapor. Este tipo de activacion de la proteccion contra el sobrecalentamento se excluye.
54.4.4 Nivel de Temperatura
- Si el dispositivo se enciende con el botón de encendido / espera, pueda ser dos veces pulse el botón Menú para selecciónar el modo de temperatura. Antes de la "C" en el borde derecho de la pantalla muestra un poucoño punto azul.
- Usted puede selectionar el ajuste de temperatura presionando los botones + o - (2 o 3) prensa (60 ° C-220 ° C), la temperatura se muestra y parpadea.
- Una vez que el ajuste se hace, el indicator desaparece y la temperatura se做不到 de 5segundos. Puede volver a activarse cuando sea necessitieso.
HINWEIS Nota
Si querres alimentos congelados o algo muy caliente, freir, se recomienda selectionar la "temperatura", ya que es donde las temperatasuenoten alcanzar hasta 220^ ,sin proteccion contra el sobrecalentamento se activa.
54.4.5 Temporizador
- Pulse el botón Menu una vez para selectionar la función de temporizador, la pantalla muestra un peuño punto azul aparece antes de que el poco reloj. La pantalla muestra "___" y parpadea.
- Ahora puedeonian el tiempo de ajuste pulsando los botones +o-(2ó3).El tiempo Tmaximo es de 120 instantos.
- Después deaabstarel tiempo que se muestra en 5segundos,la sealsdejaradeparpadear yel tiempo se vuelva acalcular. Cuando el tiempo fjado haexpired,se emite un pitido y la unidad entrada en modo deespera.
HINWEIS Nota
- Durante la operation del temporizador, pueda en cualquier momento de los botones + / - (2.3), solo esnecessary para avanzar en la tecla Menu (7) de modo que la pantalla comienza a parpadear. Con la funciona de memoria sigueniendo la configuracion del poder y nivel de temperatura sinambiros.
Durante el proceso de cocción suece ser el nivel de temperatura y potencia en restablecerá. Internacional el contagador de tiempo, pueda mantener la reposión.
54.4.6 Mantener el calor:
- Pulse mantener caliente (8) para activar esta funciona y otra vez para(acarbar con ella).mantener el calor mantener sus comidas aunos 70^ caliente.
54.4.7 Booster:
- Si la plac de induccion estuviera en modo de calentamento general,uede pulsar la tecla 6,funcion de refuerzo Booster, para activar la zona de coccion con la potencia maxima de 2000 Watt durante los siguientes 30 segundos. La potencia vuelve alajuste anterior una vez finalizoeste tiempo.
55 Limpieza y conservacion
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y días por limpieza incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errors.
55.1 Instrucciones de seguridad
A VORSICHT Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpar el aparato:
El hora debe limpiarse periodically para eliminar los restos de alimentos cocinados. Un hora que no se mantenga limpio perjudicará la conservación del aparato y pueda hacerpeligrar el aparato,adelmasdecausaruna acumulación de hongos y bacterias.
- Antes de limpiar el hora de apagarlo y desconectarlo de la toma de alimentacion electrica.
El espacio de coccción se calienta mucho après del uso. Peligro de quemaduras Espere hasta que el aparato enfría.
- Después del uso debe limpiar el espacio de coccción en cuando enfiree. Si esperas demasiado, sera más fácillearvar a cabo la limpieza e incluso, la hara imposible. Si se acumula demasiada sociedad el aparato podría sufrir daños.
Si la humedad penetr en el aparato, sus componentes electrónicos peuvent resultar dañados. Evite que caiga liquido en el interior del aparato, a工程技术 de las ranuras de ventilación.
No utilise limpiadores agresivos ni disolventes.
No elimine la suciedad incrustada mediante la fuerza, utilizing objetosuros.
55.2 Limpieza
Fogón de cerámica
Limpie el fogón cerámico, con un paño suave humedecido o realizando una solución jabonosa suave, no agresiva. Si la或多 y un poco de vinagre de vino blanco.
Carcasa y consola de mando
Limpie el carcasa y consola de mano, con un paño suave humedecido.
AVORSICHT Precaución
No utilise limpiadores con disolventes como, p.ej. la gasolina, para no darar los componentes de plástico.
56 Resolución de fallos
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización yResolution de fallos del aparato. Observe dichos consejos para Severity del peligros y daños.
56.1 Instrucciones de seguridad
A VORSICHT Precaución
Las reparaciones de aparatos electricos y electrónicos solo deben realizarse por personal的技术o autorizzato e instruido por el fabricante.
- Una reparación indefinida可能导致 penner en grave peligro al usuario y causar daños en el aparato.
56.2 Indicaciones de avería
En caso de fallo, la pantalla presenta un número de error que describe la causa del fallo.
| Pantella Descripción | |
| 0 Estado de espera | |
| E0 La zona de coccción no funciona Por favor, envíe el aparato a reparar. | |
| E1 Recipiente inadeuido o demasiadoklepto Utilice recipientes adeuados | |
| E2/E6 | Protección contra sobrecalentamento Deje enfiar el aparato, desconctelo y vuélvalo aconectar. |
| E3/E4 Voltaje inadeuido (demasiado poco o demasiado elevado) Enchufe el aparato en una toma de corriente adecuada. | |
| E5 Circuito abierto Por favor, envíe el aparato a reparar. | |
VORSICHT Precaución
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.
56.3 Posibles problemas y solución de problemas
La?sigaune tabla proporciona ayud de la localizacion y reparacion de微量元素fallos.
| Problema | Possible causa | Soluciones |
| No Pantalla | El cable de alimentación no está enchufado | El cable de alimentación está enchufado |
| El Fuseible no se activa | El Fuseible está enchufado | |
| Durante la operación aparece con más Frequencia el error E1 | la olla de coccción es demasiado(PC)pequeño | utilizar utensilios de comida gran |
| El recipientede coccción no se centra en la zona de coccción | recipientede comida en la posición correcta | |
| El error se produce con más Frequencia E2/E6 | Ranuras de ventilación estábloqueados | los conductos de ventilación paramantener libre |
| el ventilador no estáfuncionando | La unidadenviada aAtencion alcliente |
VORSICHT Precaución
Si con los pasos que se indica más arriba no consigue SOLUTIONAR el problema, dirijase al service de atencion al cliente.
57 Eliminación del aparato uso

Los productos electricos y electrónicos usados contienen materiales reutilizables. No obstarte, también contienen materiales nocivos,你需要os para su funciona y seguridad.
En la basura domestica, o ante la Manipulacion indeferbida, suepe ponserse en peligro la salute humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato uso en ningun caso junto con la basura domestica
HINWEIS Nota
- Utilice el punto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos electrónicos usados. Informese, si fuera preciso, en su ayuntimiento, en el servicios de recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato uso, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminacion
58 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meSES de garantia a contear desde la Fecha de vente por defectos de fabricacion o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen días resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni aquellos días que impidan el correcto funciona bajo disminuyan el valor del aparato en lo más minimo. Además, no nos hacemos responsables en cuando a la garantía en relacion a los componentes desgastados, días de transporte, siempre que no seamos responsables, como como días no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso dométrico y sus caractécticas de Diseño y potencia asi lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso dométrico. El aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben(notificarse en un plazo de 14 días a partir de la Fecha de suministro.
Queda excluidaylvaniareclamacion de garantia.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con presentación del recibo de compra), pángase en contacto con nosotros.
59 Datos技术和
| Aparato | Placa de inducción |
| Denominación | SlimLine |
| Modelo | CJ-513A |
| N° de art. | 2200 |
| Conexión | 230 V, 50 Hz |
| Consumo de potencia | 2000 W (Max.) |
| ≤ 0,5 W (Standby) | |
| Rango de temperatura | 60°C – 220 °C |
| Dimensiones exteriros (A/H/P) | 275 x 60 x 355 mm |
| Peso net | 2,3 kg |