VSX821K PIONEER

VSX821K - Recepteur PIONEER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VSX821K PIONEER en formato PDF.

Page 94
Ver el manual : Français FR English EN Español ES 日本語 JA
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PIONEER

Modelo : VSX821K

Categoría : Recepteur

Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VSX821K - PIONEER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VSX821K de la marca PIONEER.

MANUAL DE USUARIO VSX821K PIONEER

Manual de instrucciones

HDMI Setup on page 38).

• Les caractéristiques et la conception sont soumises à de possibles modifications sans préavis, en raison d’améliorations apportées à l’appareil.Publication de Pioneer Corporation.© 2010 Pioneer Corporation.Tous droits réservés.Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Les termes « Dolby », « Pro Logic » et « Surround EX », ainsi que le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.Fabriqué sous licence sous couvert des brevets U.S. N° : 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 et d’autres brevets U.S. et mondiaux, émis et en cours d’enregistrement. DTS et le symbole sont des marques déposées, et DTS-HD, DTS-HD Master Audio et les logos DTS sont des marques commerciales de DTS, Inc. Logiciel inclus dans ce produit. © DTS, Inc. Tous droits réservés. VSX-821_UCSMXCN_Fr.book 47 ページ 󲥿󲥽󲥾󲥽年󲥾󲥿月󲥿󲥾日 火曜日 午後5時󲥿󲦃分2

Es El punto exclamativo dentro un triángulo equilátero convenido para avisar el usuáriode la presencia de importantesinstrucciones sobre el funcionamiento y lamanutención en la libreta que acompaña elaparato.La luz intermitente con el símbolo de punta de flecha dentro un triángulo equilátero.Está convenido para avisar el usuario de lapresencia de “voltaje peligrosa” no aisladadentro el producto que podría constituir un peligro de choque eléctrico para las personas.ATENCIÓN:PARA PREVENIR EL PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO NO REMOVER LA TAPA NI LASPARTES DENTRO NO UTILIZADAS, LLAMAR UNA PERSONA CUALIFICADA. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCKDO NOT OPEN IMPORTANTE D3-4-2-1-1_A1_Es ADVERTENCIA Este aparato no es impermeable. Para evitar el riesgo de incendio y de descargas eléctricas, no ponga ningún recipiente lleno de líquido (como pueda ser un vaso o un florero) cerca del aparato ni lo exponga a goteo,salpicaduras, lluvia o humedad.D3-4-2-1-3_A1_Es

ADVERTENCIA Antes de enchufar el aparato a la corriente, lea la sección

siguiente con mucha atención.

La tensión de la red eléctrica es distinta según el

país o región. Asegúrese de que la tensión de la

alimentación de la localidad donde se proponga

utilizar este aparato corresponda a la tensión

necesaria (es decir, 230 V ó 120 V) indicada en el

PRECAUCIÓN PARA LA VENTILACIÓN Cuando instale este aparato, asegúrese de dejar

espacio en torno al mismo para la ventilación con el fin

de mejorar la disipación de calor (por lo menos 40 cm

encima, 20 cm detrás, y 20 cm en cada lado).

ADVERTENCIA Las ranuras y aberturas de la caja del aparato sirven

para su ventilación para poder asegurar un

funcionamiento fiable del aparato y para protegerlo

contra sobrecalentamiento. Para evitar el peligro de

incendio, las aberturas nunca deberán taparse ni

cubrirse con nada (como por ejemplo, periódicos,

manteles, cortinas) ni ponerse en funcionamiento el

aparato sobre una alfombra gruesas o una cama.

ADVERTENCIA Para evitar el peligro de incendio, no ponga nada con fuego encendido (como pueda ser una vela) encima del aparato.D3-4-2-1-7a_A1_Es Entorno de funcionamiento Temperatura y humedad del entorno de funcionamiento+5 °C a +35 °C; menos del 85 % de humedad relativa(rejillas de refrigeración no obstruidas)No instale este aparato en un lugar mal ventilado, ni enlugares expuestos a alta humedad o a la luz directa del sol (o de otra luz artificial potente).D3-4-2-1-7c*_A1_Es VSX-821_UCSMXCN_Es.book 2 ページ 󲥿󲥽󲥾󲥽年󲥾󲥿月󲥿󲥾日 火曜日 午後5時󲦀󲥿分3

Si la clavija del cable de alimentación de CA de este

aparato no se adapta a la toma de corriente de CA

que usted desea utilizar, deberá cambiar la clavija por

otra que se adapte apropiadamente. El reemplazo y

montaje de una clavija del cable de alimentación de

CA sólo deberá realizarlos personal de servicio

técnico cualificado. Si se enchufa la clavija cortada a

una toma de corriente de CA, puede causar fuertes

descargas eléctricas. Asegúrese de que se tira de la

forma apropiada después de haberla extraído.

El aparato deberá desconectarse desenchufando la

clavija de la alimentación de la toma de corriente

cuando no se proponga utilizarlo durante mucho

tiempo (por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-1a_A1_Es

PRECAUCIÓN El interruptor de la alimentación STANDBY/ON de

este aparato no corta por completo toda la

alimentación de la toma de corriente de CA. Puesto

que el cable de alimentación hace las funciones de

dispositivo de desconexión de la corriente para el

aparato, para desconectar toda la alimentación del

aparato deberá desenchufar el cable de la toma de

corriente de CA. Por lo tanto, asegúrese de instalar

el aparato de modo que el cable de alimentación

pueda desenchufarse con facilidad de la toma de

corriente de CA en caso de un accidente. Para evitar

correr el peligro de incendio, el cable de

alimentación también deberá desenchufarse de la

toma de corriente de CA cuando no se tenga la

intención de utilizarlo durante mucho tiempo seguido

(por ejemplo, antes de irse de vacaciones). D3-4-2-2-2a*_A1_Es Este producto es para tareas domésticas generales.

Cualquiera avería debida a otra utilización que tareas

domésticas (tales como el uso a largo plazo para

motivos de negocios en un restaurante o el uso en un

coche o un barco) y que necesita una reparación

hará que cobrarla incluso durante el período de

garantía. K041_A1_Es Estos símbolos sólo son

válidos en la Unión Europea. K058c_A1_Es (Ejemplos de símbolos para baterías)

Para evitar el peligro de incendios, deberá utilizarse

un cable de conexión de clase 2 para la conexión con

el altavoz, y deberá ponerse apartado de peligros

para evitar daños en el aislamiento del cable. D3-7-13-67*_A1_Es VSX-821_UCSMXCN_Es.book 3 ページ 󲥿󲥽󲥾󲥽年󲥾󲥿月󲥿󲥾日 火曜日 午後5時󲦀󲥿分4

Enhorabuena por la adquisición de este producto Pioneer. Lea completamente este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente el

aparato. Después de haber terminado la lectura de las instrucciones, guarde el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.

Comprobación del contenido de la caja . . . . . . . . . . . . . . 5

Mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Colocación de las pilas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Alcance operativo del mando a distancia. . . . . . . . . . . . 9

02 Conexión del equipo

Disposición de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Consejos sobre la colocación de los altavoces. . . . . . . 10

Conexión de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Conexión de los altavoces traseros de sonido

envolvente o de los altavoces delanteros con efectos de

altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Cambio del sistema de altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Cables de vídeo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Acerca de la conexión de salidas de vídeo . . . . . . . . . . . 13

Conexión de componentes de reproducción y de un

TV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Conexión mediante HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Conexión de un componente sin terminal HDMI . . . . . 15

Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de

conexión digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Conexión de una grabadora HDD/DVD, una grabadora

Blu-ray Disc y otras fuentes de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . 16

Uso de conectores de vídeo de componentes . . . . . . . . . 16

Conexión de otros componentes de audio. . . . . . . . . . . . 17

Conexión del ADAPTADOR Bluetooth® opcional . . . . . . 17

Conexión de su sintonizador SiriusConnect™ . . . . . . . . . 17

Conexión de antenas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Uso de antenas exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Conexión al terminal de vídeo del panel frontal . . . . . . . . 18

Conexión de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Conexión de un dispositivo USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Conexión del receptor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

03 Configuración básica

Cancelación de la pantalla demo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Configuración automática para sonido envolvente

(MCACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Otros problemas al utilizar la configuración automática

MCACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

04 Reproducción básica

Reproducción de una fuente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Selección de la señal de entrada de audio. . . . . . . . . . 22

Reproducción de un iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Reproducción de archivos guardados en un iPod . . . . 24

Controles de reproducción básica. . . . . . . . . . . . . . . . 24

Visionado de fotos y vídeos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Reproducción de un aparato USB . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Controles de reproducción básica. . . . . . . . . . . . . . . . 25

Compatibilidad de sonido comprimido . . . . . . . . . . . . 25

Bluetooth® ADAPTER para el disfrute inalámbrico de la

música . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Reproducción inalámbrica de música. . . . . . . . . . . . . 25

Cómo emparejar el Bluetooth ADAPTER y el aparato

de tecnología inalámbrica Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . 26

Escucha de contenidos musicales de un dispositivo

con tecnología inalámbrica Bluetooth con su

sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Recepción de radio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Mejora del sonido de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Presintonización de emisoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Cómo sintonizar emisoras memorizadas. . . . . . . . . . . 28

Asignación de nombres a las emisoras. . . . . . . . . . . . 28

05 Escuchar su sistema

Elección del modo de escucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Reproducción automática . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Reproducción con sonido envolvente . . . . . . . . . . . . . 29

Uso de Advanced surround . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Uso de Stream Direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Reproducción con el ecualizador de calibración

acústica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Sonido mejorado con Phase Control . . . . . . . . . . . . . . . 31

Uso del procesamiento del canal envolvente trasero . . . 31

Ajuste de la función Up Mix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Ajuste de las opciones de Audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Cómo hacer una grabación de audio o vídeo . . . . . . . . . 33

06 El menú System Setup

Uso del menú System Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Configuración manual de los altavoces . . . . . . . . . . . . . 34

Ajuste de los altavoces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Red divisora de frecuencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Nivel de canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Distancia de los altavoces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

07 Función de Control con HDMI Conexiones de Control con HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

HDMI Setup. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Antes de usar la sincronización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Acerca del funcionamiento sincronizado . . . . . . . . . . . . 39

Acerca de las conexiones con un producto de

una marca diferente que soporte la función de

Control con HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Advertencias para la función de Control con HDMI . . . . 39

08 Control de otros componentes del sistema

Uso del mando a distancia para controlar otros

componentes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Selección directa de códigos de preajuste. . . . . . . . . . . 40

Borrado de todos los ajustes del mando a distancia . . . 40

Controles para televisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Controles para otros componentes . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Lista de códigos de preajuste. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

09 Información adicional

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Información importante relativa a la conexión

HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

Mensajes de iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Mensajes USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Mensajes de radio SIRIUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Acerca de iPod/iPhone/iPad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Restablecimiento de los ajustes por defecto del

equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Limpieza del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Comprobación del contenido de la caja Compruebe que ha recibido todos los accesorios siguientes:• Micrófono de configuración• Mando a distancia• Pilas secas AAA, IEC R03 (para confirmar el funcionamiento del sistema) x 2• Antena de cuadro de AM• Antena de hilos de FM• Cable iPod• Este manual de instrucciones Instalación del receptor • Cuando instale el equipo, asegúrese de colocarlo sobre una superficie nivelada y estable. No lo instale en los lugares siguientes:– sobre un televisor en color (la imagen podría distorsionarse en la pantalla)– cerca de una platina de casete (o cerca de dispositivos que generen campos magnéticos). Esto podría interferir con el sonido.– bajo la luz directa del sol– en lugares húmedos o mojados– en lugares extremadamente calurosos o fríos– en lugares que sean objeto de vibraciones u otros movimientos– en lugares donde haya mucho polvo– en lugares donde haya vapores o aceites calientes (p. ej., en una cocina) Organigrama de ajustes

del receptor Este equipo es un receptor AV completo equipado con numerosas funciones y terminales. Se puede usar fácilmente tras seguir el procedimiento indicado a continuación para la realización de las conexiones y ajustes.Los colores de los pasos indican lo siguiente:Elemento de ajuste necesarioAjuste que debe realizarse si es necesario 1 Conexión de los altavocesEl lugar donde coloque los altavoces tendrá un efecto importante en el sonido.• Disposición de los altavoces (página 10)• Conexión de los altavoces (página 11)• Cambio del sistema de altavoces (página 12) 

2 Conexión de los componentesPara disfrutar del sonido envolvente, utilice una conexión digital entre el reproductor de Blu-ray Disc/DVD y el receptor.• Acerca de la conexión de salidas de vídeo (página 13)• Conexión de componentes de reproducción y de un TV (página 14)• Conexión de antenas (página 18)• Conexión del receptor (página 19) 

3 EncendidoAsegúrese de seleccionar este receptor como entrada de vídeo en el televisor. Si no sabe cómo hacerlo, consulte el manual suministrado con el televisor. 

4 La configuración Pre Out (página 37)(Cuando conecte los altavoces delanteros con efectos de altura.)El menú Input Assign (página 36)(Cuando se usan otras conexiones que no son las recomendadas.)Uso de la función Audio Return Channel (página 38)(Cuando el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel.) 

5 Utilice la configuración automática de MCACC en pantalla para configurar su sistema• Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) (página 20) 

6 Reproducción de una fuente (página 22)• Selección de la señal de entrada de audio (página 22)• Reproducción de un iPod (página 23)• Reproducción de un aparato USB (página 24)• Elección del modo de escucha (página 29) 

7 Ajuste personalizado del sonido• Uso de Sound Retriever (página 30)• Sonido mejorado con Phase Control (página 31)• Reproducción con el ecualizador de calibración acústica (página 30)• Uso del procesamiento del canal envolvente trasero (página 31)• Ajuste de la función Up Mix (página 31)• Ajuste de las opciones de Audio (página 32)• Configuración manual de los altavoces (página 34) 

8 Máximo provecho del mando a distancia• Uso del mando a distancia para controlar otros componentes (página 40) VSX-821_UCSMXCN_Es.book 5 ページ 󲥿󲥽󲥾󲥽年󲥾󲥿月󲥿󲥾日 火曜日 午後5時󲦀󲥿分01

Controles e indicadores

Panel frontal 1 Dial INPUT SELECTORSelecciona una fuente de entrada (página 22).2 IndicadoresMCACC – Se ilumina cuando la ecualización (EC) de calibración acústica (página 30) está activada (EC de calibración acústica se activa automáticamente después de realizar la configuración Auto MCACC (página 20)).HDMI – Parpadea cuando se conecta un componente equipado con HDMI; se ilumina cuando el componente está conectado (página 14).iPod iPhone iPad – Se ilumina cuando se conecta un iPod/iPhone/iPad y se selecciona la entrada iPod USB (página 19).3 Botones de control del sintonizadorSPEAKERS – Utilícelo para cambiar el sistema de altavoces (página 12).DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de luminosidad.DISPLAY – Cambia la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo de escucha, el volumen del sonido, la configuración Pre Out o el nombre de la entrada seleccionando una fuente de entrada.• La configuración Pre Out se mostrará o no dependiendo de la fuente de entrada seleccionada.4 Pantalla de visualización de caracteresConsulte Pantalla en la página 7.5 Botones de control del sintonizadorBAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y FM MONO (página 28). TUNER EDIT – Utilice este botón junto con TUNE /,

PRESET / y ENTER para memorizar emisoras y asignarles nombres (página 28). Se utiliza para preseleccionar canales de SIRIUS Radio (página 27). TUNE / – Se utiliza para buscar frecuencias de radio (página 28) y canales de SIRIUS Radio (página 27). PRESET / – Se utiliza para seleccionar estaciones de radio preseleccionadas (página 28) y para seleccionar canales de SIRIUS Radio (página 27).6 Sensor del mando a distanciaRecibe las señales del mando a distancia (consulte Alcance operativo del mando a distancia en la página 9).7 Dial MASTER VOLUME 8

 STANDBY/ON9 Conector PHONESUtilícelo para conectar un par de auriculares. Cuando se conecta un par de auriculares, los altavoces no emiten sonido. El modo de escucha cuando se oye el sonido desde el auricular sólo puede seleccionarse desde el modo PHONES SURR, STEREO o STEREO ALC (el modo S.R AIR también puede seleccionarse con la entrada ADAPTER).10 Botones de modo de escuchaAUTO SURROUND/STREAM DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround (consulte la página 29) y la reproducción Stream Direct (página 30).ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una descodificación estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto (página 29).

AUDIO/ VIDEO MULTI-CHANNEL RECEIVERMASTERVOLUMESTANDBY/ ONINPUTSELECTORMCACCSETUP MICL AUDIO R VIDEOVIDEO 2 INPUT iPod iPhone iPad

ADVANCED SURROUND – Alterna entre los diversos

modos envolventes (página 30).

11 Conector MCACC SETUP MIC Utilícelo para conectar un micrófono cuando lleve a cabo la

configuración de Auto MCACC (página 20).

12 Terminal de entrada AUDIO/VIDEO Consulte Conexión al terminal de vídeo del panel frontal en la

13 Terminal de iPod iPhone iPad/USB Utilícelo para conectar su iPod de Apple o dispositivo de

almacenamiento masivo USB como fuente de sonido

14 SOUND RETRIEVER AIR Cuando se pulsa el botón, la entrada cambia a ADAPTER

(ADAPTADOR) y el modo de escucha se ajusta

automáticamente a S.R AIR (página 26).

15 iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL Cambie la entrada del receptor al iPod y habilite las

operaciones del iPod en el iPod (página 24).

16 PHASE Se ilumina cuando se enciende Phase Control (página 31).

17 AUTO Se ilumina cuando la función Auto Surround está activada

18 Indicadores de Sintonizador/SIRIUS ST – Se ilumina durante la recepción de una emisión FM

en modo autoestéreo (página 28).

TUNE – Se ilumina cuando el equipo recibe un canal de

emisión normal o SIRIUS.

PRESET – Muestra cuándo una presintonía se ha

registrado o recuperado.

MEM – Parpadea cuando se registra una emisora de

kHz/MHz – Se ilumina cuando la pantalla de caracteres

muestra la frecuencia de radiodifusión AM/FM que recibe

19 Indicadores de altavoces

Se iluminan para indicar el sistema de altavoces

seleccionado actualmente, A y/o B (página 12).

20 Indicador del temporizador de modo de espera

Se ilumina cuando el receptor se encuentra en modo de

desconexión automática (página 8).

21 Información de presintonía o indicador de señal de

Muestra el número de presintonía del sintonizador o el tipo

de señal de entrada, etc.

22 Pantalla de visualización de caracteres

Muestra diversos datos del sistema.

23 Indicadores de DTS DTS – Se ilumina cuando se detecta una fuente con

señales de audio codificadas en DTS.

HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con

señales de sonido codificadas en DTS-EXPRESS o DTS-

ES – Se ilumina para indicar la descodificación DTS-ES.

96/24 – Se ilumina cuando se detecta una fuente con

señales de audio codificadas en DTS 96/24.

NEO:6 – Cuando uno de los modos NEO:6 del receptor

está activo, este indicador se ilumina para indicar el

procesamiento de NEO:6 (página 29).

24 Indicadores Dolby Digital

2D – Se ilumina cuando se detecta una señal codificada

2D+ – Se ilumina cuando se detecta una fuente con

señales de sonido codificadas en Dolby Digital Plus.

2HD – Se ilumina cuando se detecta una fuente con

señales de sonido codificadas en Dolby TrueHD.

EX – Se ilumina para indicar la descodificación Dolby

2PLII(x) – Se ilumina para indicar la descodificación

2 Pro Logic II/2 Pro Logic IIx. Se apagará durante la

descodificación 2 Pro Logic IIz (Reproducción con

sonido envolvente en la página 29 para obtener más

Se ilumina cuando se selecciona uno de los modos

Advanced Surround (consulte Uso de Advanced surround en

la página 30 para obtener más información).

26 Indicadores del SIGNAL SELECT DIGITAL – Se ilumina cuando se selecciona una señal de

sonido digital. Parpadea cuando se ha seleccionado una

señal de audio y la entrada de audio seleccionada no está

HDMI – Se ilumina cuando se selecciona una señal

HDMI. Parpadea cuando se ha seleccionado una señal

HDMI y la entrada HDMI seleccionada no está

27 Indicador de Up Mix/DIMER Se ilumina cuando la función Up Mix se ajusta a ON

(consulte la página 31). También se ilumina cuando se

Se ilumina cuando se activa el modo DIRECT o PURE DIRECT

Mando a distancia 1 SLEEPPúlselo para cambiar el tiempo que debe transcurrir antes de que el receptor se apague (30 min – 60 min – 90 min – Off). Puede comprobar el tiempo de desconexión restante en cualquier momento pulsando SLEEP una vez. 2

 RECEIVERAlterna el receptor entre encendido y modo de espera. 3 Hace que el mando a distancia controle el receptor (se utiliza para seleccionar las funciones en blanco que están encima de los botones numéricos (MIDNIGHT, etc.)). Utilice también este botón para ajustar el sonido envolvente (página 34) y los parámetros de Audio (página 32).4 INPUT SELECT Utilícelo para seleccionar la fuente de entrada (página 22).5 Botones de función de entradaUtilícelo para seleccionar la fuente de entrada para este receptor (página 22). Así podrá controlar otros componentes con el mando a distancia (página 40).6 Botones de modo de escuchaAUTO/DIRECT – Alterna entre el modo Auto surround (consulte la página 29) y la reproducción Stream Direct (página 30).STEREO – Púlselo para seleccionar la reproducción estéreo (página 29).ALC/STANDARD SURR – Púlselo para una descodificación estándar y para cambiar entre los modos de 2 Pro Logic II, 2 Pro Logic IIx, 2 Pro Logic IIz y NEO:6, y el modo estéreo de control de nivel Auto (página 29).ADV SURR – Alterna entre los diversos modos envolventes (página 30).Pulse BD primero para acceder a:BD MENU* – Muestra el menú del disco de los discos Blu-ray.7 Botones System Setup y de control de componentesPuede acceder a los controles de los botones siguientes después de seleccionar el botón de función de entrada correspondiente (BD, DVD, etc.). Pulse primero para acceder a:AUDIO PARAMETER – Utilice este botón para acceder a las opciones de audio (página 32).SETUP – Púlselo para acceder al menú System Setup (página 34). RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de menús actual. Pulse BD, DVD o DVR/BDR primero para acceder a: TOP MENU – Muestra el menú “superior” del Blu-ray Disc/DVD.HOME MENU – Muestra la pantalla HOME MENU.RETURN – Permite confirmar y salir de la pantalla de menús actual.MENU – Muestra el menú TOOLS del reproductor Blu-ray Disc. Pulse TUNER o SIRIUS primero para acceder a: TUNER EDIT – Memoriza estaciones para su recuperación (página 28). Cuando se pulsa TUNER, también permite cambiar el nombre (página 28).BAND – Cambia entre las sintonías AM, FM ST (estéreo) y FM MONO (página 28). CATEGORY – Púlselo para recorrer las emisiones de radio SIRIUS.Pulse iPod USB primero para acceder a:iPod CTRL – Permite cambiar entre los controles del iPod y los del receptor (página 24). 8 /// (TUNE / , PRESET / ), ENTERUtilice los botones de flecha a la hora de configurar su sistema de sonido envolvente (página 34). También se utilizan para controlar menús/opciones de Blu-ray Disc/DVD. Los botones TUNE / se pueden utilizar para buscar

frecuencias de radio y los PRESET / para seleccionar emisoras de radio presintonizadas (página 28).9 Botones de control de componentes Los botones principales (, , etc.) se utilizan para controlar un componente una vez que se ha seleccionado dicho componente mediante los botones de función de entrada.Puede acceder a los controles de la parte superior de estos botones después de seleccionar el botón de la función de entrada correspondiente (BD, DVD, DVR/BDR y CD). Estos botones también permiten realizar las funciones que se describen más abajo.Pulse primero para acceder a: BASS –/+, TRE –/+ – Utilícelo para ajustar los Bajos o los Agudos.• Estos controles están desactivados cuando se ajusta el modo de escucha a DIRECT o PURE DIRECT.

BD DVDINPUT SELECTSOURCESLEEP TV CONTROLDIMMERSIGNAL SELD.ACCESS TV INPUT 1

• Cuando el altavoz delantero se ha ajustado a SMALL en

la Configuración de altavoces (o bien automáticamente

a través de la configuración automática MCACC) y la

Red de cruce se ajusta por encima de 150 Hz, el nivel

del canal del subwoofer se ajustará pulsando

BASS –/+ (página 35).

Pulse TV primero para acceder a:

DTV/TV – Alterna entre los modos de entrada de DTV y de

TV analógica para los televisores Pioneer.

10 Botones numéricos y otros controles de componentes

Utilice los botones numéricos para seleccionar directamente

una frecuencia de radio (página 28) o las pistas de un CD,

etc. Se puede acceder a otros botones después de pulsar

. (Por ejemplo MIDNIGHT, etc.)

HDD*, DVD*, VCR* – Estos botones alternan entre los

controles del disco duro, el DVD y el vídeo para las

grabadoras HDD/DVD/VCR.

S.RETRIEVER – Púlselo para restaurar el sonido con

calidad de CD a fuentes de audio comprimidas

SB CH – Púlselo para seleccionar ON, AUTO o OFF para

el canal trasero de sonido envolvente (página 31).

CH SELECT – Pulse este botón repetidamente para

seleccionar un canal; luego, utilice LEV +/– para ajustar

el nivel (página 35).

LEV +/– – Utilícelos para ajustar el nivel de canal.

EQ – Púlselo para activar/desactivar el ajuste

Ecualización de calibración acústica (página 30).

MIDNIGHT – Alterna entre la audición Midnight o

Loudness (página 32).

SPEAKERS – Utilícelo para cambiar el sistema de

altavoces (página 12).

PHASE – Pulse este botón para activar/desactivar el

control de fase (página 31).

DIMMER – Para reducir o incrementar la luminosidad de

la pantalla. Se pueden seleccionar cuatro niveles de

SIGNAL SEL – Púlselo para seleccionar la señal de

entrada de audio del componente que desee reproducir

Pulse SIRIUS primero para acceder a:

D.ACCESS – Después de pulsar este botón, puede

acceder directamente a una emisora de radio utilizando

los botones numéricos (página 27).

SOURCE Púlselo para activar o desactivar otros componentes

conectados al receptor (página 41).

12 Botones TV CONTROL Estos botones se utilizan exclusivamente para controlar el

televisor asignado al botón TV. Por lo tanto, si sólo va a

conectar un televisor al sistema, asígnelo al botón TV

 – Úselo para apagar y encender el televisor.

INPUT – Utilícelo para seleccionar la señal de entrada del

CH +/– – Utilice estos botones para seleccionar canales.

VOL +/– – Utilice estos botones para ajustar el volumen

13 MASTER VOLUME +/–

Utilice estos botones para ajustar el nivel de volumen.

14 MUTE Silencia/restablece el sonido.

15 DISP Activa la pantalla de esta unidad. Puede comprobar el modo

de escucha, el volumen del sonido, la configuración Pre Out

o el nombre de la entrada seleccionando una fuente de

• La configuración Pre Out se mostrará o no dependiendo

de la fuente de entrada seleccionada.

16 SHIFT Púlselo para acceder a los comandos “enmarcados” (encima

de los botones) del mando a distancia. En esta sección, estos

botones se indican con un asterisco (*).

Colocación de las pilas

Las pilas suministradas con este equipo le permitirán

comprobar las operaciones iniciales, pero no durarán mucho

tiempo. Se recomienda utilizar pilas alcalinas de larga

• El uso incorrecto de las pilas puede provocar situaciones

peligrosas tales como fugas y explosiones. Tenga en

cuenta las siguientes precauciones:

Nunca utilice pilas nuevas y usadas al mismo tiempo.

Instale las pilas correctamente, haciendo coincidir los

polos positivo y negativo de las mismas con las marcas

de polaridad impresas en el compartimiento de las

Aunque distintas pilas tengan la misma forma, pueden

tener tensiones diferentes. No mezcle pilas de distinto

Cuando se deshaga de las pilas usadas, asegúrese de

respetar las disposiciones gubernamentales o las

normas de las instituciones medioambientales

públicas que rigen en su país o región.

No use ni guarde pilas en lugares expuestos a la luz

solar directa o en lugares con un calor excesivo, como

el interior de un coche o cerca de un calefactor. Esto

puede provocar fugas en las pilas, sobrecalentamiento,

explosiones o incendios. También puede reducir la vida

o el rendimiento de las mismas.

Alcance operativo del mando a distancia

El mando a distancia puede que no funcione correctamente

• Hay obstáculos entre el mando a distancia y el sensor del

mando a distancia del receptor.

• El sensor del mando a distancia está expuesto a la luz

directa del sol o a una luz fluorescente.

• El receptor está instalado cerca de un dispositivo que

emite rayos infrarrojos.

• Se utiliza simultáneamente otro mando a distancia por

infrarrojos para controlar el receptor.

Disposición de los altavoces Al conectar los altavoces delanteros izquierdo y derecho ( L

R ), el altavoz central ( C ), los altavoces envolventes izquierdo y derecho ( SL

SR ) y el subwoofer ( SW ), podrá disfrutar de un sistema envolvente 5.1. Si, además, utiliza un amplificador externo, podrá conectar los altavoces traseros de sonido

envolvente izquierdo y derecho (SBL/SBR) y los altavoces delanteros con efectos de altura

izquierdo y derecho (FHL/FHR) para elevar su sistema de sonido a un sistema de sonido envolvente de hasta 7.1 canales. • También puede conectar un altavoz trasero de sonido envolvente (SB) y disfrutar de un sistema de sonido envolvente de 6.1 canales.Para obtener el mejor sonido envolvente posible, instale los altavoces como se indica a continuación. a. Esta disposición sólo está disponible cuando el amplificador adicional se conecta al equipo y los

altavoces traseros de sonido envolvente se conectan al amplificador. Para obtener más detalles,

consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces delanteros con efectos de altura en la página 11. Consejos sobre la colocación de los altavoces La disposición de los altavoces en la sala influye de manera importante en la calidad del sonido. Tenga en cuenta las siguientes pautas para obtener el mejor sonido del sistema. • El subwoofer se puede colocar en el suelo. Lo ideal es que los otros altavoces se sitúen a la altura del oído. No se recomienda colocar los altavoces en el suelo (excepto el subwoofer) ni instalarlos a gran altura en la pared. • Para optimizar el efecto estéreo, sitúe los altavoces delanteros a una distancia de entre 2 y 3 m el uno del otro y a idéntica distancia del televisor. • Si va a colocar altavoces alrededor de su televisor CRT, utilice altavoces blindados, o colóquelos a suficiente distancia del televisor CRT. • Si está utilizando un altavoz central, instale los altavoces delanteros a mayor distancia entre sí. En caso contrario, instálelos más cerca el uno del otro.• Instale el altavoz central arriba o debajo del televisor, de modo que el sonido del canal central quede localizado en la pantalla de televisor. Asimismo, asegúrese de que el altavoz central no supere la línea formada por el borde delantero de los altavoces frontales izquierdo y derecho. • Lo más apropiado es colocar los altavoces en ángulo con respecto a la posición de audición. El ángulo depende del tamaño de la sala. Para salas de grandes dimensiones, utilice un ángulo menor. • Los altavoces envolventes y los envolventes traseros deben situarse entre 60 cm y 90 cm por encima del oído e inclinarse ligeramente hacia abajo. Asegúrese de que los altavoces no queden frente a frente. Para DVD-Audio, los altavoces deben situarse más directamente detrás del oyente que para la reproducción de cine en casa. • Si los altavoces de sonido envolvente no se pueden poner directamente al lado de la posición de escucha con un sistema de 7.1 canales, el efecto de sonido envolvente se podrá mejorar desactivando la función Up Mix (consulte Ajuste de la función Up Mix en la página 31). • Intente no colocar los altavoces de sonido envolvente muy lejos de la posición de audición

con respecto a los altavoces frontales y central. Esta acción podría debilitar el efecto de sonido envolvente.• Coloque los altavoces delanteros con efectos de altura derecho e izquierdo a 1 metro de distancia, como mínimo, justo encima de los altavoces delanteros derecho e izquierdo.

• Asegúrese de que todos los altavoces estén instalados de forma segura. Esto no sólo mejora la calidad del sonido, sino que reduce el riesgo de daños o lesiones si los altavoces se caen como consecuencia de vibraciones externas producidas por terremotos o similares.

• Para conectar los altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con

efectos de altura se requiere un amplificador adicional. Conecte el amplificador adicional

a las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo, y conecte los altavoces traseros de sonido envolvente o los altavoces delanteros con efectos de altura al amplificador adicional (consulte Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o

de los altavoces delanteros con efectos de altura en la página 11).

SL L SW C R SR SBL SBR Sistema de sonido envolvente de 5.1 canales:Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales (envolvente trasero): a Sistema de sonido envolvente de 7.1 canales (efectos de altura delantero): a Sistema de sonido envolvente de 6.1 canales (envolvente trasero): a

Conexión de los altavoces El receptor puede funcionar con sólo dos altavoces estéreo (los altavoces frontales en el diagrama), pero se recomienda utilizar al menos tres altavoces, o una configuración completa para obtener el mejor sonido envolvente. Asegúrese de conectar el altavoz de la derecha al terminal derecho (R) y el altavoz de la

izquierda al terminal izquierdo (L). Asegúrese también de que los terminales positivo y

negativo (+/–) del receptor coincidan con los terminales de los altavoces.

Se pueden utilizar los altavoces conectados a los terminales de altavoces B para escuchar la reproducción estéreo en otra habitación. Para obtener las opciones de escucha con esta configuración, consulte Cambio del sistema de altavoces en la página 12.

Puede utilizar los altavoces con una impedancia normal de entre 6 Ω y 16 Ω.

Sin embargo, tenga en cuenta que sólo los altavoces frontales se ajustarán a un valor de entre

12 Ω y 16 Ω si selecciona SPAB en Cambio del sistema de altavoces en la página 12.

Asegúrese de completar todas las conexiones antes de conectar este equipo a la fuente de alimentación de CA.

• Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas eléctricas al conectar o desconectar los cables de altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de tocar las partes de los cables que no están aisladas.• Asegúrese de que no haya hilos expuestos del cable del altavoz en contacto con el panel trasero mientras el equipo está encendido. Si alguno de los cables desprotegidos del altavoz tocara el panel trasero, podría provocar un corte de corriente como medida de seguridad. Conexión de los altavoces traseros de sonido envolvente o de los altavoces

delanteros con efectos de altura

Para añadir un altavoz trasero de sonido envolvente o un altavoz delantero con efectos de

altura, conecte las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT del equipo y el amplificador adicional. • Si ha efectuado las conexiones anteriores, deberá ajustar la configuración Pre Out. Si el

altavoz trasero de sonido envolvente está conectado, seleccione SURR.BACK; si el altavoz

delantero con efectos de altura está conectado, seleccione HEIGHT (si ninguno de estos

altavoces está conectado, cualquiera de estos ajustes será válido) (consulte La configuración Pre Out en la página 37). • También se puede utilizar el amplificador adicional para un solo altavoz conectado a las salidas PRE OUT del altavoz trasero. En este caso, conecte el amplificador al terminal izquierdo (L (Single)) únicamente.Conexiones de cables desnudos 1 Trence los hilos expuestos del cable. 2 Afloje el terminal e inserte el hilo expuesto. 3 Apriete el terminal. 12 3

ADAPTER PORTAM LOOPINSIRIUSFRONT RL CENTERSURROUNDRLRL B LINE LEVEL INPUT ANALOG RL AUDIO IN SPEAKER R SPEAKER L CentralSonido envolvente derechoFrontal derechoAmplificador de canal delantero con efectos de altura o trasero de sonido envolventeFrontal izquierdoSubwooferDerechaIzquierdaAltavoces BSonido envolventeizquierdoDerechaIzquierdaAltavoces traseros de sonido envolvente o altavoces delanteros con efectos de altura

Cambio del sistema de altavoces

Se pueden configurar tres sistemas de altavoces distintos

con el botón SPEAKERS.

Utilice el botón SPEAKERS del panel frontal para

seleccionar un ajuste del sistema de altavoces.

Púlselo varias veces para seleccionar una opción del sistema

• SPA – El sonido se emite desde los altavoces

conectados a los terminales de altavoces A y PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT (es posible la reproducción

• SPB – El sonido se emite por los dos altavoces

conectados al sistema de altavoces B (sólo es posible

para la reproducción estéreo).

• SPAB – El sonido sale por el sistema de altavoz A, los

dos altavoces del sistema de altavoces B y el subwoofer.

Las fuentes multicanal sólo se reducen cuando se

selecciona el modo STEREO o STEREO ALC para la salida

estéreo de los sistemas de altavoces A y B.

• SP – No se emite sonido alguno desde los altavoces.

• La salida de subwoofer depende de la configuración que

haya realizado en Ajuste de los altavoces en la página 34.

Sin embargo, si seleccionó SPB anteriormente, no se

escuchará ningún sonido por el subwoofer (el canal LFE

• Puede utilizar los altavoces con una impedancia normal

de entre 6 Ω y 16 Ω. No obstante, debe tener en cuenta

que sólo los altavoces delanteros se ajustan a un valor de

entre 12 Ω y 16 Ω cuando seleccione SPAB.

Conexiones de los cables

Asegúrese de no doblar los cables por encima del equipo

(como se muestra en la ilustración). Si esto sucede, el campo

magnético producido por los transformadores del equipo

podría hacer que los altavoces produzcan un zumbido.

• Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte la

alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la

• Antes de desenchufar el cable de alimentación, ponga el

aparato en modo de espera.

Cables HDMI Tanto las señales de vídeo como las de sonido se pueden

transmitir simultáneamente con un solo cable. Si conecta el

reproductor y el televisor a través de este receptor, utilice

cables HDMI para ambas conexiones.

Asegúrese de conectar el terminal en la dirección correcta.

• Ajuste el parámetro de HDMI en Ajuste de las opciones de

Audio en la página 32 a THRU (THROUGH) y ajuste la

señal de entrada en Selección de la señal de entrada de

audio en la página 22 a HDMI, si desea escuchar la salida

de audio HDMI por el televisor (el receptor no emitirá

• Si la señal de vídeo no aparece en el televisor, intente

ajustar la resolución en el componente o en la pantalla.

Tenga en cuenta que algunos componentes (por ejemplo,

las videoconsolas) tienen resoluciones que pueden no

visualizarse. En este caso, utilice una conexión

compuesta (analógica).

• Si la señal de vídeo de HDMI es 480i, 480p, 576i o 576p,

no se puede recibir el sonido de Multi Ch PCM ni HD.

Acerca de HDMI La conexión HDMI transfiere vídeo digital sin comprimir, así

como casi cualquier tipo de audio digital con el que sea

compatible el componente conectado, incluido DVD-Video,

DVD-Audio, SACD, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-

HD Master Audio (consulte las limitaciones más adelante),

Video CD/Super VCD y CD.

Este receptor incorpora tecnología High-Definition

Este receptor es compatible con las funciones descritas más

abajo, a través de las conexiones HDMI.

• Transferencia digital de vídeo sin comprimir (contenido

protegido por HDCP (1080p/24, 1080p/60, etc.))

• Transferencia de señal 3D

• Transferencia de señal Deep Color

• Transferencia de señal x.v.Color

• Canal de retorno de audio

• Entrada de señales de audio digital PCM lineal multicanal

(192 kHz o menos) para un máximo de 8 canales

• Entrada de los formatos de audio digital siguientes:

– Dolby Digital, Dolby Digital Plus, DTS, audio de alta

• Funcionamiento sincronizado con componentes

utilizando el Control con función HDMI (consulte

Función de Control con HDMI en la página 38)

que no funcione correctamente.

• Cuando se conecte un cable HDMI con un ecualizador

integrado, es posible que no funcione correctamente.

• La transferencia de señal 3D, Deep Color, x.v.Color y

Audio Return Channel (Canal de retorno de audio) sólo es

posible cuando se conectan con un componente

• Las transmisiones de audio digital en formato HDMI

tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es

posible que se produzca alguna interrupción de audio al

cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la

02 • Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podrían producirse ruidos o interrupciones de audio.HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas registradas de HDMI Licensing, LLC en los Estados Unidos de América y en otros países.“x.v.Color” y son marcas de fábrica de Sony Corporation. Cables de audio analógico Utilice cables fonográficos RCA estéreo para conectar componentes de audio analógico. Estos cables generalmente tienen una clavija roja y otra blanca; conecte las clavijas rojas a los terminales R (derechos) y las clavijas blancas a los terminales L (izquierdos). Cables de audio digital Utilice cables de audio digital coaxiales o cables ópticos (disponibles en comercios) para conectar componentes digitales a este receptor.

• Al realizar las conexiones con cables ópticos, tenga cuidado de no dañar la lengüeta protectora del conector óptico mientras inserta la clavija.• Al guardar un cable óptico, no lo enrolle demasiado. El cable podría dañarse si lo dobla excesivamente.• También puede utilizar un cable de vídeo RCA estándar para las conexiones digitales coaxiales. Cables de vídeo

Cables de vídeo RCA estándar Estos cables son el tipo de conexión de vídeo más común y deben utilizarse para las conexiones a los terminales de vídeo compuesto. Los conectores amarillos los distinguen de los cables de audio. Cables de vídeo de componentes Use cables de vídeo de componentes para obtener la mejor reproducción de color posible de su fuente de vídeo. La señal de color del televisor se divide en la señal de luminancia (Y) y las señales de color (P B y PR) y, a continuación, es generada. De este modo, se evitan interferencias entre las señales. Acerca de la conexión de salidas de vídeo Este receptor no incorpora un conversor de vídeo. Si utiliza cables de vídeo de componentes o cables HDMI para conectar el equipo al dispositivo de entrada, utilice los mismos cables para conectar el equipo al televisor.La entrada de señales de las entradas de vídeo analógico (de componentes y compuesto) de esta unidad no saldrán de HDMI OUT.

L R AUDIO Blanco (Izquierdo)Rojo (Derecho)

COAXIAL IN OPTICAL IN Cable coaxial de audio digitalCable óptico

VIDEO VIDEO IN IN IN HDMI COMPONENT VIDEO MONITOR OUT YP B P R MONITOR OUT COMPONENT VIDEO YP B P R HDMI OUT Terminal para conectar con la fuenteTerminal para conectar con el monitor de TVComponente de reproducción TV La información en pantalla (OSD) no se mostrará.Se puede dar salida a señales de vídeo.

Conexión de componentes de reproducción y de un TV Conexión mediante HDMI Si dispone de un componente (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) equipado con HDMI o DVI

(con HDCP), puede conectarlo a este receptor con un cable HDMI disponible en el mercado.

Si el televisor y los componentes de reproducción soportan el Control con función HDMI,

pueden utilizarse las prácticas funciones de Control con HDMI (consulte Función de Control

con HDMI en la página 38).

• Se precisa el ajuste/conexión siguiente para escuchar el sonido del televisor en este

Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, conecte el receptor y

el televisor con cables de audio (tal como se ilustra).

Si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor se

transmite al receptor a través del terminal HDMI, de modo que no hay necesidad de

conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte

HDMI Setup en la página 38).

• Si el receptor se ha conectado a un TV mediante un cable HDMI, la información en

pantalla (OSD) no se mostrará. Asegúrese de que realiza la conexión mediante un cable

de vídeo analógico RCA estándar. En este caso, cambie la entrada del televisor a analógico

para ver la pantalla OSD (para la configuración, etc.) en el televisor.

• Cuando el Control con función HDMI está en ON y el receptor está conectado a un

televisor compatible con un cable HDMI, y usted cambia la entrada del televisor a

compuesto o componente, la entrada del receptor puede cambiar automáticamente a TV/

SAT. Si se da este caso, cambie la entrada del receptor a la entrada original o bien pase a

OFF el Control con función HDMI (consulte HDMI Setup en la página 38).

Televisor compatible con HDMI/DVI Reproductor de Blu-ray

HDMI/DVI Esta conexión es

necesaria para ver la

equipo en el televisor.

Si el televisor no soporta la

Return Channel, esta

conexión es necesaria

para escuchar el sonido

del televisor en el receptor.

VSX-821_UCSMXCN_Es.book 14 ページ 󲥿󲥽󲥾󲥽年󲥾󲥿月󲥿󲥾日 火曜日 午後5時󲦀󲥿分15

Conexión de un componente sin terminal HDMI Este diagrama indica las conexiones al receptor de un televisor y de un reproductor de DVD (u otro componente de reproducción) sin un terminal HDMI.• Si tanto el televisor como el reproductor constan de conectores de vídeo de componentes, también puede utilizarlos. Para más detalles, consulte Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 16.

• A fin de escuchar el audio del reproductor de DVD que está conectado a este receptor mediante un cable óptico o un cable coaxial, en primer lugar cambie a la entrada DVD,

luego utilice y SIGNAL SEL para elegir la señal de audio O2 (OPTICAL2) o C1

(COAXIAL1) (consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 22).

Conexión de un receptor de satélite u otro módulo de conexión digital

Los receptores de satélite o cable y los sintonizadores de televisor digital terrestre son todos ejemplos de los llamados ‘módulos de conexión’.• Si el descodificador de Internet o el componente de vídeo también constan de una salida HDMI o de componente de vídeo, también pueden conectarse. Para más información al respecto, consulte Conexión mediante HDMI en la página 14 o Uso de conectores de vídeo de componentes en la página 16.

• A fin de escuchar el audio del componente de fuente que está conectado a este receptor mediante un cable coaxial, en primer lugar cambie a TV/SAT, luego use y

SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1 (COAXIAL1) (consulte Selección de la señal de entrada de audio en la página 22).

HDMI VIDEOCOMPONENT VIDEODVR /

ADAPTER PORTAM LOOP IN SIRIUSFRONT RL CENTER RL DIGITAL AUDIO OUT ANALOG AUDIO OUT OPTICAL RL DIGITAL AUDIO OUTANALOG AUDIO OUT OPTICAL COAXIAL VIDEO IN VIDEO OUT Seleccione una TV Reproductor DVDSeleccione unaEsta conexión se necesita para poder escuchar el sonido del televisor a través del receptor.

Conexión de una grabadora HDD/DVD, una grabadora Blu-ray Disc y

otras fuentes de vídeo

Este receptor consta de entradas y salidas de audio/vídeo adecuadas para conectar

grabadoras de vídeo analógicas o digitales, como grabadores HDD/DVD y grabadoras Blu-ray

• Sólo las señales que entren a través del terminal de VIDEO IN podrán salir por el terminal

• Las señales de audio que entren a través del terminal digital no saldrán por el terminal

• A fin de escuchar el audio procedente del componente de fuente que está conectado con

este receptor mediante un cable óptico, en primer lugar, cambie a la entrada DVR/BDR,

luego use y SIGNAL SEL para elegir la señal de audio O2 (OPTICAL2) (consulte

Selección de la señal de entrada de audio en la página 22).

Uso de conectores de vídeo de componentes

El vídeo de componentes debería ofrecerle una calidad de imagen superior que el vídeo

compuesto. Una ventaja adicional (si la fuente y el televisor son compatibles) es el vídeo de

exploración progresiva que ofrece una imagen muy estable y sin parpadeos. Para saber si la

fuente y el televisor son compatibles con el vídeo de exploración progresiva, consulte los

manuales correspondientes.

• Para la conexión de audio, consulte Conexión de un componente sin terminal HDMI en la

• Si ha conectado algún componente fuente al receptor mediante una entrada de vídeo de

componentes, también deberá conectar su televisor a los conectores COMPONENT VIDEO MONITOR OUT del receptor.

• En caso necesario, asigne las entradas de vídeo de componentes a la fuente de entrada

que ha conectado. Sólo será necesario hacerlo si no ha realizado la conexión de acuerdo

COMPONENT VIDEO IN 2: DVR/BDR Para más detalles, consulte El menú Input Assign en la página 36.

Conexión de otros componentes de audio

El número y tipo de conexiones depende del tipo de

componente que esté conectando. Siga los pasos siguientes

para conectar una grabadora de CD-R, MD, DAT o cinta u

otro componente de audio.

• Tenga en cuenta que debe conectar componentes

digitales a conectores de audio analógico si desea grabar

a/de componentes digitales (como un MD) a/de

componentes analógicos.

• A fin de escuchar el audio del reproductor de CD que está

conectado con este receptor utilizando un cable coaxial,

en primer lugar, cambie a la entrada CD-R, luego use

y SIGNAL SEL para elegir la señal de audio C1

(COAXIAL1) (consulte Selección de la señal de entrada de

audio en la página 22).

Conexión del ADAPTADOR Bluetooth

Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de Pioneer

Nº AS-BT100 o AS-BT200) está conectado a esta unidad,

puede utilizarse un producto equipado con tecnología

inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de

música digital portátil, etc.) para escuchar música de forma

ADAPTER PORT en el panel trasero.

• Si desea instrucciones sobre la reproducción de un

dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth,

consulte Cómo emparejar el Bluetooth ADAPTER y el

aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth en la

• Cuando el ADAPTADOR Bluetooth esté conectado, no

mueva el receptor. Ello podría dañar el equipo o provocar

un contacto defectuoso.

Conexión de su sintonizador SiriusConnect™

Para recibir emisiones SIRIUS Satellite Radio tendrá que

activar su sintonizador SiriusConnect.

Conecte un sintonizador SiriusConnect a la toma SIRIUS IN en el panel trasero.

• También deberá conectar la antena y adaptador de CA al

sintonizador SiriusConnect.

• Para consultar las instrucciones sobre cómo escuchar

Radio SIRIUS, consulte Escucha de SIRIUS Radio en la

Conexión de antenas Conecte la antena de cuadro de AM y la antena de hilo de FM como se indica a continuación. Para mejorar la recepción y la calidad de sonido, conecte antenas exteriores (consulte más abajo Uso de antenas exteriores). 1 Abra las pestañas, introduzca un cable completamente en cada terminal y, a continuación, suelte las pestañas para sujetar los cables de antena AM. 2 Coloque la antena de cuadro AM en el soporte fijado.Para fijar el soporte a la antena, dóblelo en la dirección que indica la flecha (fig. a) y a continuación enganche la antena al soporte (fig. b). 3 Coloque la antena AM en una superficie plana y en una dirección que ofrezca la mejor recepción. 4 Conecte el cable de antena FM en la toma de antena FM.Para obtener mejores resultados, extienda la antena FM por completo y fíjela en una pared o en el marco de una puerta. No la cubra ni la deje enrollada. Uso de antenas exteriores

Para mejorar la recepción en FM Utilice un conector F (no suministrado) para conectar una antena FM externa. Para mejorar la recepción en AM Conecte un cable con revestimiento de vinilo de 5 a 6 metros de longitud a un terminal de antena AM sin desconectar la antena de cuadro AM suministrada.Para obtener la mejor recepción posible, suspenda el cable horizontalmente en el exterior. Conexión al terminal de vídeo del panel

frontal Puede acceder a las conexiones de vídeo frontales a través del panel frontal mediante el botón INPUT SELECTOR o VIDEO2 del mando a distancia. Allí encontrará los conectores estándar de audio y vídeo. Conéctelos del mismo modo que las conexiones del panel posterior. • Presione la tapa PUSH OPEN para acceder a las conexiones de vídeo delanteras.ANTENNA FM UNBAL 75 AM LOOP 2

A PHONES Este receptorVideocámara, etc.

Este receptor cuenta con un terminal iPod exclusivo que le

permitirá controlar la reproducción del contenido de audio

de su iPod usando los controles de este receptor.

Pase al modo en espera del receptor y luego utilice el

cable iPod para conectar su iPod al terminal de iPod del

panel frontal de este receptor.

• Presione la tapa PUSH OPEN para acceder al terminal

• Para la conexión del cable, también puede consultar las

instrucciones de uso del iPod.

• Para conocer instrucciones acerca de la reproducción

del iPod, consulte Reproducción de un iPod en la

• Cuando el Control con función HDMI está en ON y el

receptor está conectado a un televisor combatible

mediante un cable HDMI y usted cambia la entrada del

televisor mientras la selección del receptor está en la

entrada iPod USB, el receptor puede pasar

automáticamente a TV/SAT. Si eso sucede, vuelva a

ajustar la entrada del receptor en la entrada original y

ponga en OFF el Control con función HDMI (consulte

HDMI Setup en la página 38).

Conexión de un dispositivo USB Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la

interfaz USB de la parte delantera de este receptor.

Ponga el receptor en espera y luego conecte su aparato

• Presione la tapa PUSH OPEN para acceder al terminal

• Este receptor no es compatible con un concentrador

• Para conocer instrucciones acerca de la reproducción

del aparato USB, consulte Reproducción de un aparato

USB en la página 24.

Conexión del receptor

Enchufe el receptor a la red sólo después de haber

conectado al mismo todos los componentes, incluidos los

Enchufe el cable de alimentación de CA en una toma de

• Sujete el cable de alimentación por la parte del enchufe.

No desconecte la clavija tirando del cable; nunca toque el

cable de alimentación con las manos mojadas, ya que

esto puede causar cortocircuitos o descargas eléctricas.

No coloque el equipo, un mueble ni ningún objeto

encima del cable de alimentación. No dañe el cable de

alimentación. No anude el cable ni lo ate a otros cables.

Los cables de alimentación deben ser tendidos de

manera tal que la probabilidad de que alguien los pise

sea mínima. Un cable de alimentación dañado puede

causar incendios y descargas eléctricas. Revise el cable

de alimentación cada cierto tiempo. Si encuentra que

está dañado, pida un cable de recambio al representante

autorizado de Pioneer más cercano.

• Cuando no utilice el receptor de forma continuada (por

ejemplo, durante las vacaciones), desenchúfelo de la

• Después de conectar este receptor a una toma de CA

empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura

de 2 a 10 segundos. Durante este proceso no puede hacer

ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla del

panel frontal parpadea durante este proceso, y usted

puede encender este receptor una vez que el indicador

deje de parpadear. Cuando ajuste el Control con HDMI

en OFF, puede pasar por alto este proceso. Para conocer

más detalles sobre el Control con función HDMI, véase

Función de Control con HDMI en la página 38.

MCACCSETUP MICL AUDIO RVIDEOVIDEO 2 INPUT iPod iPhone iPad

Configuración básica

Cancelación de la pantalla demo La pantalla del panel frontal muestra distintas informaciones (pantallas demo) cuando el receptor no está en funcionamiento.Puede apagar la pantalla demo. Para obtener más detalles, consulte El menú FL Demo Mode en la página 37. • El modo demo se cancela automáticamente cuando se ejecuta la configuración automática MCACC (véase a continuación). Configuración automática para sonido

envolvente (MCACC) La configuración automática de calibración acústica multicanal (MCACC) mide las características acústicas del área de audición, tomando en consideración el ruido ambiente y el tamaño y la distancia de los altavoces, y realiza pruebas del retardo de los canales y del nivel de los canales. Una vez que haya instalado el micrófono suministrado con el sistema, el receptor utilizará la información obtenida a partir de una serie de tonos de prueba para optimizar los ajustes de los altavoces y la ecualización para su habitación en particular.

• Los tonos de prueba utilizados en la configuración automática MCACC se emiten a un volumen elevado.

• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Utilice la opción de compuesto o conexiones para la configuración del sistema.• La configuración automática MCACC sobrescribirá cualquier configuración existente de altavoces que haya creado.• Antes de utilizar la configuración automática de MCACC, la entrada iPod USB no debe seleccionarse como fuente de entrada.• Si ha conectado el altavoz envolvente trasero o el altavoz delantero con efectos de altura, asegúrese de que la configuración Pre Out se haya ajustado correctamente antes de aplicar la configuración automática de MCACC (consulte la página 37). (Seguidamente se muestra una explicación utilizando la información en pantalla (OSD) para la conexión de un altavoz trasero de sonido envolvente.) 1 Encienda el receptor y su televisor. 2 Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta este receptor con el TV a través del correspondiente cable compuesto o por componentes. 3 Conecte el micrófono al conector MCACC SETUP MIC del panel frontal.Asegúrese de que no haya obstáculos entre los altavoces y el micrófono.Si tiene un trípode, utilícelo para situar el micrófono de modo tal que quede a nivel del oído en la posición de audición normal. En caso contrario, sitúe el micrófono a nivel del oído utilizando una mesa o silla. 4 Pulse en el mando a distancia y, a continuación, pulse el botón SETUP.El menú de System Setup se muestra en el TV. Utilice // / y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse RETURN para salir del menú actual.•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú System Setup. Si cancela la configuración automática de MCACC en cualquier momento, el receptor termina automáticamente y no se aplicará ningún ajuste.• El salvapantallas se inicia automáticamente pasados tres minutos de inactividad. 5 Seleccione ‘Auto MCACC’ desde el System Setup y luego pulse ENTER. • MIC IN parpadea cuando el micrófono no está conectado a MCACC SETUP MIC.Intente hacer el menor ruido posible tras pulsar ENTER. El sistema emitirá una serie de tonos de prueba para establecer el nivel de ruido ambiente. 6 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.• Asegúrese de que el micrófono está conectado.• Asegúrese de que el subwoofer está encendido y de que el volumen está activado.• Al utilizar los altavoces envolventes traseros o los delanteros con efectos de altura, encienda el amplificador al que estén conectados los altavoces envolventes traseros o delanteros con efectos de altura y ajuste el sonido al nivel deseado.• Consulte más abajo las notas sobre ruido de fondo y otras interferencias posibles.

OFF TrípodeMicrófono

7 Espere hasta que finalicen los tonos de prueba.Mientras el reproductor emite los tonos de prueba, en la pantalla aparece un informe de progreso para determinar los altavoces presentes en su sistema. Intente hacer el menor ruido posible mientras se lleva a cabo. • Para conseguir unos ajustes de altavoz correctos, no modifique el volumen durante los tonos de prueba. 8 Confirme la configuración del altavoz.La configuración que aparece en pantalla deberá reflejar los altavoces reales de los que dispone.• Si aparecen mensajes de error (como Too much ambient noise (Demasiado ruido ambiental)), seleccione RETRY después de solucionar el ruido ambiental (consulte más abajo Otros problemas al utilizar la configuración automática MCACC).Si la configuración del altavoz que aparece en pantalla no es correcta, utilice / para seleccionar el altavoz y / para cambiar el ajuste. Cuando termine, vaya al paso siguiente.Si ve un mensaje de error (ERR) en la columna derecha, puede que haya un problema con la conexión del altavoz. Si al seleccionar RETRY no se soluciona el problema, desconecte la alimentación y compruebe las conexiones del altavoz. 9 Asegúrese de que la opción ‘OK’ esté seleccionada; luego, pulse ENTER.Si no toca la pantalla del paso 7 durante 10 segundos ni pulsa el botón ENTER en el paso 8, los ajustes de MCACC empezarán automáticamente, tal como se muestra más abajo.Se muestra un informe de progreso en la pantalla mientras el receptor emite más tonos de prueba para determinar los ajustes óptimos del receptor para el nivel de canal, la distancia de los altavoces y la EC de calibración acústica.Una vez más, intente hacer el menor ruido posible mientras esto se lleva a cabo. Puede tardar de 1 a 3 minutos. 10 La configuración Auto MCACC ha concluido. Volverá al menú System Setup.Los ajustes aplicados en la configuración automática MCACC deberían ofrecerle un excelente sonido envolvente de su sistema, pero también es posible ajustar esta configuración manualmente mediante el menú System Setup (a partir de la página 34).

• Dependiendo de las características de la habitación, el uso de altavoces idénticos, con conos de aproximadamente 12 cm, puede en algunas ocasiones producir ajustes de tamaño diferentes. Puede corregir manualmente el ajuste mediante Ajuste de los altavoces en la página 34.• El ajuste de distancia del subwoofer puede ser mayor que la distancia real que hay desde la posición de audición. Este ajuste debería ser preciso (tomando en consideración el retardo y las características de la habitación); generalmente no es necesario cambiarlo. Otros problemas al utilizar la configuración

automática MCACC Si el entorno de la sala no es el óptimo para la configuración automática MCACC (si hay demasiado ruido de fondo, ecos producidos por las paredes, obstáculos entre los altavoces y el micrófono), los ajustes resultantes pueden ser incorrectos. Compruebe si algún electrodoméstico (aire acondicionado, nevera, ventilador, etc.) puede estar afectando al ambiente y, en caso necesario, apáguelo. Si aparecen instrucciones en la pantalla del panel frontal, asegúrese de seguirlas.• Algunos televisores más antiguos pueden interferir en el funcionamiento del micrófono. Si parece que ese es el caso, apague el televisor mientras se ejecuta la configuración automática MCACC.

1.Auto MCACC Now Analyzing

Reproducción de una fuente Las siguientes son las instrucciones básicas para reproducir una fuente (como un disco DVD) en el sistema de cine en casa. 1 Encienda los componentes del sistema y el receptor.Encienda primero el componente de reproducción (por ejemplo, un reproductor de DVD), el televisor y el subwoofer (si tiene uno) y, a continuación, encienda el receptor (pulse  RECEIVER).• Asegúrese de que el micrófono de configuración esté desconectado. 2 Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta con este receptor.Por ejemplo, si ha conectado este receptor a las tomas de VIDEO del TV, asegúrese de que la entrada de VIDEO está seleccionada. 3 Pulse los botones de función de entrada para seleccionar la función de entrada que desee reproducir.• La entrada del receptor cambiará según corresponda, de modo que podrá hacer funcionar otros componentes mediante el mando a distancia. Para operar el receptor, en primer lugar pulse en el mando a distancia, luego pulse el botón pertinente para la función deseada.• La fuente de entrada también se puede seleccionar mediante los botones de INPUT SELECT del mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR del panel frontal. En este caso, el mando a distancia no cambia a los modos operativos.Si ha seleccionado la fuente de entrada adecuada y sigue sin haber sonido, seleccione la señal de entrada de audio que desee reproducir (véase más abajo Selección de la señal de entrada de audio). 4 Pulse AUTO/DIRECT para seleccionar ‘AUTO SURROUND’ y empezar a reproducir la fuente.Si reproduce un disco DVD con sonido envolvente Dolby Digital o DTS, con una conexión de audio digital, deberá escuchar un sonido envolvente. Si reproduce una fuente estéreo o si la conexión es de audio analógico, sólo los altavoces delanteros izquierdo/derecho emitirán sonido en el modo de audición predeterminado.Puede comprobar en la pantalla del panel frontal si la reproducción de sonido envolvente se está llevando a cabo de forma correcta.Cuando se usa un altavoz de sonido envolvente trasero, 2D+PLIIx se visualiza cuando se reproducen señales Dolby Digital de 5.1 canales, y DTS+NEO:6 se visualiza cuando se reproducen señales DTS de 5.1 canales.Cuando no se usa un altavoz de sonido envolvente trasero, 2D se visualiza cuando se reproducen señales Dolby Digital.Si la visualización no corresponde a la señal de entrada ni al modo de escucha, verifique las conexiones y la configuración.

• Es aconsejable que compruebe los ajustes de salida de audio digital en el reproductor de DVD o en el receptor satélite digital. Se debe ajustar para emitir audio Dolby Digital, DTS y PCM de 88,2 kHz / 96 kHz (2 canales) y, si hay una opción para audio MPEG, se debe ajustar para convertir el audio MPEG a PCM.• Dependiendo del reproductor de DVD o de los discos que utilice, es posible que sólo obtenga sonido estéreo digital de 2 canales y sonido analógico. En este caso, si desea un sonido envolvente multicanal, deberá ajustar el receptor a un modo de escucha multicanal. 5 Use MASTER VOLUME para ajustar el nivel del volumen.Reduzca el nivel de volumen en el televisor de modo que escuche solamente el sonido emitido por los altavoces conectados al receptor. Selección de la señal de entrada de audio Se puede seleccionar la señal de entrada de audio para cada fuente de entrada. Una vez ajustada, la entrada de audio que se ha seleccionado se aplicará siempre que elija la fuente de entrada utilizando los botones de función de entrada.  Pulse y luego presione SIGNAL SEL para seleccionar la señal de entrada de audio correspondiente al componente de fuente. Cada pulsación alterna entre lo siguiente: • H – Selecciona una señal HDMI. Puede seleccionarse H

para la entrada de BD, DVD, DVR/BDR o VIDEO1. Para otras entradas, no puede seleccionarse H. -

Cuando la opción HDMI de Ajuste de las opciones de

Audio en la página 32 se ajusta a THRU, el sonido lo emite el televisor, no el receptor. • A – Para seleccionar las entradas analógicas.

• C1/O1/O2 – Para seleccionar la entrada digital. La entrada coaxial 1 se selecciona para C1, y la entrada de sonido óptico 1 ó 2 se selecciona para O1 u O2.

Cuando se selecciona H (HDMI) o C1/O1/O2 (digital) y no se recibe la entrada de audio seleccionada, se selecciona A (analógico) automáticamente.

• La entrada VIDEO1 está fijada para H (HDMI). No puede modificarse. • Para la entrada TV/SAT, sólo puede seleccionarse A

(analógico) o C1/O1/O2 (digital). No obstante, si el ARC

en HDMI Setup se ajusta en ON, la entrada queda fijada en H (HDMI) y no puede modificarse. • Cuando se ajusta en H (HDMI) o C1/O1/O2 (digital), 2 se ilumina cuando entra una señal Dolby Signal y DTS se ilumina cuando entra una señal DTS. • Cuando H (HDMI) está seleccionado, los indicadores A y DIGITAL están desactivados (consulte la página 7).

BD DVDINPUT SELECTSOURCESLEEP TV CONTROL TV INPUTDVR/BDR CD CD-R ADAPTERiPod USB VIDEO

04 • Cuando se selecciona una entrada digital (óptica o coaxial), este receptor sólo puede reproducir los formatos de señal digital Dolby Digital, PCM (32 kHz a 96 kHz) y DTS (incluido DTS 96 kHz / 24 bits). Las señales compatibles a través de los terminales HDMI son: Dolby Digital, DTS, SACD (DSD sólo 2 canales), PCM (frecuencias de muestreo de 32 kHz a 192 kHz), Dolby TrueHD, Dolby Digital Plus, DTS-EXPRESS, DTS-HD Master Audio y DVD Audio (incluido 192 kHz). Con otros formatos de señales digitales, póngalo en A (analógico).• Puede producirse ruido digital cuando un reproductor de LD o CD compatible con DTS reproduce una señal analógica. Para evitar que se produzca ruido, realice las conexiones digitales correctamente (página 13) y ajuste la señal de entrada en C1/O1/O2 (digital). • Algunos reproductores de DVD no emiten señales DTS. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD. Reproducción de un iPod Este receptor cuenta con un terminal iPod exclusivo que le permitirá controlar la reproducción del contenido de audio de su iPod usando los controles de este receptor.

• Pioneer no se hace responsable, bajo ninguna circunstancia, de ninguna pérdida directa o indirecta como consecuencia de cualquier percance o pérdida de material grabado como resultado de un fallo del iPod.

• Este sistema es compatible con el sonido y el vídeo de los dispositivos iPod nano, iPod (quinta generación), iPod classic, iPod touch e iPhone (sólo soporta la reproducción de audio de iPod (quinta generación) e iPod nano (primera y segunda generación) (no soporta iPod shuffle). Sin embarge, algunas de las funciones podrían estar restringidas para algunos modelos. • Este receptor se ha desarrollado y comprobado con la versión de software de iPod/iPhone/iPad indicada en la página web de Pioneer.• Si instala versiones de software distintas de las indicadas en la página web de Pioneer en su iPod/iPhone/iPad, puede derivar en la incompatibilidad con este receptor.• iPod e iPhone tienen licencia para reproducir materiales sin derechos de autor o materiales que el usuario pueda reproducir legalmente.• Algunas funciones, tales como el ecualizador, no se pueden controlar mediante el receptor, por lo que se recomienda desactivar el ecualizador antes de realizar la conexión. 1 Encienda el receptor y su televisor. Consulte Conexión de un iPod en la página 19.

2 Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta este receptor con el TV a través del correspondiente cable compuesto o por componentes.

• A fin de disfrutar de las imágenes y/o sonido de los dispositivos conectados a cada terminal, seleccione la entrada con

los pasos siguientes.MONITOR OUT HDMI VIDEOCOMPONENT VIDEO DVR/

BDR L R R L YP B P R COAXIALAUDIOANTENNAOPTICAL ASSIGNABLE ASSIGNABLE ASSIGNABLE OUT A DVR/BDR OUT CD-R/TAPESURR BACK/FRONT HEIGHT L R PRE OUT (

Pulse iPod USB en el mando a distancia para poner el

receptor en el modo iPod USB.

En la pantalla del panel frontal aparece Loading mientras el

receptor verifica la conexión y recupera los datos del iPod.

Utilice el TOP MENU para ver el menú principal del iPod.

Cuando en la pantalla aparezca Top Menu, estará listo para

reproducir música del iPod.

• Si después de pulsar iPod la pantalla muestra NO DEVICE, apague el receptor y vuelva a conectar el iPod al

• Los controles del iPod (salvo iPod touch e iPhone)

estarán desactivados mientras el dispositivo esté

conectado al receptor (en la pantalla del iPod aparecerá

Reproducción de archivos guardados en un iPod

Puede aprovechar la pantalla de un televisor conectado a

este receptor para desplazarse por las canciones del iPod.

También se pueden controlar todas las operaciones

relacionadas con la música desde el panel frontal del

• Tenga en cuenta que los caracteres no latinos de la lista

de reproducción se muestran como ‘*’.

• Esta función no está disponible para fotos ni videoclips

Búsqueda del elemento que desea reproducir

Cuando su iPod está conectado al receptor, puede ver las

canciones almacenadas en el iPod por lista de reproducción,

artista, álbum, canción, género o compositor, de forma

similar a como lo haría en el propio iPod.

para seleccionar una categoría y, a

continuación, pulse ENTER para navegar en esa categoría.

• Para volver al nivel anterior en cualquier momento, pulse

para examinar la categoría seleccionada (p.

• Utilice / para pasar a los niveles anteriores/

Siga buscando hasta que encuentre lo que quiere

reproducir. A continuación, pulse

• Si está en la categoría de canciones, también puede

pulsar ENTER para iniciar la reproducción.

• Para reproducir todas las canciones de una categoría

específica, seleccione All en la parte superior de cada

categoría. Por ejemplo, puede reproducir todas las

canciones de un artista específico.

Controles de reproducción básica

Los botones del mando a distancia de este receptor pueden

utilizarse para la reproducción básica de archivos guardados

•Pulse iPod USB para poner el mando a distancia en el

modo de operación iPod/USB.

• Durante la reproducción de libro de audio, pulse /

para modificar la velocidad de reproducción: Rápido 

Visionado de fotos y vídeos

Puesto que no se puede controlar el vídeo mediante este

receptor, para ver fotos y vídeo en el iPod debe usar los

controles principales del iPod.

• Para reproducir fotos o vídeo en el iPod, debe conectar la

toma compuesta MONITOR OUT y el televisor.

• Las fotos iPod y vídeos iPod sólo se pueden ver cuando el

iPod está conectado a la entrada iPod VIDEO del panel

• Esta función sólo se puede usar con un iPod que tenga

Pulse iPod CTRL para pasar a los controles del iPod para

la reproducción de fotos y vídeo.

Mientras mira las fotos o los vídeos en el iPod, los controles

del receptor no estarán disponibles.

Cuando termine, vuelva a pulsar iPod CTRL para

devolver el control al receptor.

• Cambie la entrada del receptor al iPod realizando una

única acción: pulsando el iPod iPhone iPad DIRECT CONTROL en el panel frontal para habilitar las

operaciones del iPod en el iPod.

Reproducción de un aparato USB Es posible escuchar audio de dos canales utilizando la

interfaz USB de la parte delantera de este receptor.

• Pioneer no puede garantizar la compatibilidad

(funcionamiento y/o potencia de bus) con todos los

dispositivos de almacenamiento de datos USB y no

asume ninguna responsabilidad por cualquier pérdida de

datos que pueda producirse cuando los conecte a este

• Éste incluye la reproducción de archivos WMA/MP3/

MPEG-4 AAC (excepto archivos con protección de copia

o reproducción restringida).

• Entre los dispositivos USB compatibles se incluyen

discos duros magnéticos externos, dispositivos de

memoria flash portátiles (especialmente keydrives) y

reproductores de sonido digital (reproductores MP3) de

formato FAT16/32. No se puede conectar esta unidad a un

ordenador personal para la reproducción USB.

• Para grandes cantidades de datos, puede que el receptor

tarde más tiempo en leer el contenido de un dispositivo

• Si el archivo seleccionado no se puede reproducir, el

receptor saltará automáticamente al siguiente archivo

• Si el archivo que se está reproduciendo no tiene ningún

título asignado, en la pantalla aparece el nombre del

archivo; si no hay ningún nombre de álbum ni de artista,

la fila aparece vacía.

• Fíjese que los caracteres no latinos de la lista de

reproducción aparecen como ‘*’.

• Asegúrese de que el receptor está en espera cuando

desconecte el dispositivo USB.

Encienda el receptor y su televisor.

Consulte Conexión de un dispositivo USB en la página 19.

ENTERADV SURRAUTO/DIRECT MUTE RETURNAUDIOPARAMETERTUNER EDITTOOLSMASTERVOLUME iPod

2 Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta este receptor con el TV a través del correspondiente cable compuesto o por componentes. 3 Pulse iPod USB en el mando a distancia para poner el receptor en el modo iPod USB.Loading aparece en la pantalla en el momento en que el receptor empieza a reconocer el dispositivo USB conectado. Después del reconocimiento, aparece una pantalla de reproducción y la reproducción se inicia de forma automática. Controles de reproducción básica Los botones del mando a distancia de este receptor se pueden utilizar para la reproducción básica de archivos guardados en dispositivos de USB. •Pulse iPod USB para poner el mando a distancia en el modo de operación iPod/USB.

Si en la pantalla se muestra un mensaje de USB Error, compruebe los siguientes puntos:• Apague el receptor y, a continuación, vuelva a encenderlo.• Vuelva a conectar el dispositivo USB con el receptor apagado. • Seleccione otra fuente de entrada (como BD) y, a continuación, vuelva a iPod USB.• Utilice un adaptador de CA exclusivo (suministrado con el dispositivo) para la alimentación USB.Para obtener más información sobre los mensajes de error, consulte Mensajes USB en la página 46. Si el problema persiste, es probable que su dispositivo USB sea incompatible. Compatibilidad de sonido comprimido Tenga en cuenta que aunque la mayoría de las combinaciones de tasas de muestreo/bits de audio comprimido son compatibles, puede que algunos archivos codificados de forma irregular no se reproduzcan. La lista que aparece a continuación muestra formatos compatibles de archivos de audio comprimido: • MP3 (MPEG-1/2/2.5 Audio Layer 3) – Tasas de muestreo:

8 kHz a 48 kHz; Tasas de bits: 8 kbps a 320 kbps (se recomienda 128 kbps o superior); extensión de archivo: .mp3

• WMA (Windows Media Audio) – Tasas de muestreo:

32 kHz/44,1 kHz; Tasas de bits: 32 kbps a 192 kbps (se recomienda 128 kbps o superior); extensión de archivo: .wma; codificación sin pérdidas (lossless) WMA y codificación WMA9 Pro: No • AAC (MPEG-4 Advanced Audio Coding) – Tasas de

muestreo: 11,025 kHz a 48 kHz; Tasas de bits: 16 kbps a 320 kbps (se recomienda 128 kbps o superior); extensión de archivo: .m4a; Codificación Apple sin pérdidas (lossless): No Información de otras compatibilidades • Reproducción de VBR (Variable Bit Rate) MP3/WMA/MPEG-4 AAC: Sí (Tenga en cuenta que en algunos casos puede que el tiempo de reproducción no aparezca correctamente.)• Compatible con protección DRM (gestión de derechos digitales): Sí (los archivos de sonido protegidos por DRM no se reproducirán en este receptor.) Acerca de MPEG-4 AAC El Advanced Audio Coding (AAC) es uno de los elementos esenciales del estándar MPEG-4 AAC, que incorpora MPEG-2 AAC, lo que constituye la base de la tecnología de compresión de audio MPEG-4. El formato de archivo y la extensión utilizados dependen de la aplicación que se emplee para codificar el archivo AAC. Este receptor reproduce archivos AAC codificados por iTunes ® que lleven la extensión ‘.m4a’. No se reproducirán archivos protegidos con el sistema DRM, y puede que no se reproduzcan archivos codificados con algunas versiones de iTunes ®

. Apple e iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE.UU. y en otros países. Acerca de WMA WMA es la sigla de Windows Media Audio y corresponde a una tecnología de compresión de sonido desarrollada por Microsoft Corporation. Esta unidad reproduce archivos WMA codificados por Windows Media ® Player que lleven la extensión ‘.wma’. Tenga en cuenta que no reproducirá archivos protegidos con el sistema DRM, y puede que no se reproduzcan archivos codificados con algunas versiones de Windows Media ® Player. Bluetooth

ADAPTER para el disfrute

inalámbrico de la música

Reproducción inalámbrica de música

Cuando el ADAPTADOR Bluetooth (Modelo de Pioneer Nº AS-BT100 o AS-BT200) está conectado a esta unidad, puede utilizarse un producto equipado con tecnología inalámbrica Bluetooth (teléfono móvil, reproductor de música digital portátil, etc.) para escuchar música de forma inalámbrica. Además, utilizando un transmisor disponible en tiendas con tecnología inalámbrica Bluetooth, puede escuchar música en un dispositivo no equipado con tecnología inalámbrica ENTERADV SURRAUTO/DIRECT MUTE RETURNAUDIOPARAMETER TUNER EDIT TOOLS MASTERVOLUME iPod

CTRL CATEGORY BAND MENU HOME MENU SETUP DTV/ TV TOP MENU T U N E T U N E P R E S E T P R E S E T BD MENUDIMMERSIGNAL SEL 1

STANDARDSTEREO Dispositivo habilitado de tecnología Bluetooth inalámbrica: teléfono móvilDispositivo habilitado de tecnología Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música digitalDispositivo no equipado con tecnología Bluetooth inalámbrica: Reproductor de música digital + transmisor de audio con Bluetooth (de venta en tiendas)Datos demúsicaFuncionamiento con mando a distanciaADAPTADOR Bluetooth ® Este receptor

Bluetooth. El modelo AS-BT100 y AS-BT200 es compatible

con la protección de contenidos SCMS-T, de modo que la

música también puede disfrutarse en dispositivos equipados

con tecnología inalámbrica Bluetooth SCMS-T.

• Es imprescindible que el dispositivo habilitado con

tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles A2DP.

• Pioneer no garantiza un funcionamiento y conexión

correctos de esta unidad con todos los dispositivos que

dispongan de tecnología inalámbrica Bluetooth.

Funcionamiento con mando a distancia

El mando a distancia suministrado con este equipo le

permite reproducir y parar diversos medios, además de

realizar otras operaciones.

• Es imprescindible que el dispositivo habilitado con

tecnología inalámbrica Bluetooth soporte perfiles

• No pueden garantizarse las operaciones con mando a

distancia para todos los dispositivos con tecnología

inalámbrica Bluetooth.

aparato de tecnología inalámbrica

“Debe emparejarlos” antes de que comience la reproducción

del contenido de la tecnología inalámbrica Bluetooth

utilizando el ADAPTADOR Bluetooth. Asegúrese de realizar

el emparejamiento la primera vez que opere con el sistema o

cada vez que se eliminen los datos de emparejamiento. “El

emparejamiento” es el paso necesario para registrar el

aparato con tecnología inalámbrica Bluetooth para permitir

las comunicaciones mediante Bluetooth. Para más

información, consulte las instrucciones de funcionamiento

de su dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth.

• Se requiere el emparejamiento la primera vez que se

utiliza el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth

y el ADAPTADOR Bluetooth.

• Para permitir la comunicación mediante Bluetooth, el

emparejamiento debe realizarse tanto con su sistema

como con el dispositivo de tecnología inalámbrica

• Si el código de seguridad del dispositivo con tecnología

inalámbrica Bluetooth es “0000”, no es necesario aplicar

la configuración del código de seguridad en el receptor.

Pulse ADAPTER para cambiar la entrada del ADAPTER,

luego ejecute la operación de enlace en el dispositivo de

tecnología inalámbrica Bluetooth. Si el enlace tiene éxito,

no es necesario realizar la siguiente operación de enlace.

• Cuando sólo use el AS-BT200: Si el dispositivo con

tecnología inalámbrica Bluetooth soporta SSP (Secure

Simple Pairing), no es necesario aplicar la configuración

del código de seguridad. Pulse ADAPTER para cambiar la

entrada del ADAPTER, luego realice la operación de

enlace en el dispositivo con tecnología inalámbrica

Bluetooth. Si el enlace tiene éxito, no es necesario realizar

la siguiente operación de enlace.

Seleccione el código PIN que vaya a utilizar de entre

• También puede utilizar cualquiera de los códigos PIN

0000/1234/8888. Los dispositivos con tecnología

inalámbrica Bluetooth que utilizan cualquier otro código

PIN no pueden utilizarse con este sistema.

Encienda el dispositivo con tecnología inalámbrica

que quiera emparejar, colóquelo cerca del

sistema y ajústelo al modo de emparejamiento.

Compruebe que el ADAPTADOR Bluetooth

detectado por el dispositivo con tecnología inalámbrica

Cuando esté conectado el dispositivo con tecnología

inalámbrica Bluetooth:

El nombre del dispositivo habilitado con tecnología

inalámbrica Bluetooth se mostrará en la pantalla del

• El sistema sólo puede mostrar caracteres alfanuméricos.

Los otros caracteres no se mostrarán correctamente.

Cuando no esté conectado el dispositivo con tecnología

inalámbrica Bluetooth:

Aparecerá NODEVICE en la pantalla del receptor. En este

caso, lleve a cabo la operación de conexión desde el

dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth.

Desde la lista de dispositivos con tecnología inalámbrica

, seleccione ADAPTADOR Bluetooth

el código PIN seleccionado en el paso 4.

• En algunos casos, puede que se haga referencia al

código PIN como PASSKEY.

Escucha de contenidos musicales de un

dispositivo con tecnología inalámbrica

Pulse ADAPTER para cambiar el receptor a la entrada del

La entrada del ADAPTER también puede seleccionarse

pulsando SOUND RETRIEVER AIR en el panel frontal. En este

caso, S.R AIR, el modo de escucha óptimo, se selecciona

Lleve a cabo la operación de conexión desde el

dispositivo provisto de tecnología inalámbrica

hacia el ADAPTADOR Bluetooth

•Si el ADAPTADOR Bluetooth no está conectado al

ADAPTER PORT, aparecerá NO ADAPTER si el modo de

entrada seleccionado es ADAPTER.

Comience la reproducción de contenidos musicales

almacenados en el dispositivo con tecnología inalámbrica

Los botones del mando a distancia de este receptor se

pueden utilizar para la reproducción básica de archivos

guardados en el dispositivo de tecnología inalámbrica

• El dispositivo con tecnología inalámbrica Bluetooth

deberá ser compatible con el perfil AVRCP.

• Según el dispositivo con tecnología Bluetooth que utilice,

el funcionamiento puede diferir del mostrado en esta

La marca literal y los logotipos Bluetooth

registradas propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso

de dichas marcas por Pioneer Corporation se hace bajo

licencia. Otras marcas y nombres comerciales son

propiedad de sus respectivos propietarios.

Escucha de Satellite Radio

Para escuchar Satellite Radio, deberá conectar un

sintonizador SIRIUS Satellite Radio (de venta por separado) a

su receptor Sirius-Ready. SIRIUS Satellite Radio está

disponible para residentes de los EE.UU. (excepto Alaska y

04 Satellite Radio le proporciona una variedad de ofertas musicales sin publicidad tales como Pop, Rock, Country, R&B, Baile, Jazz, Clásica y muchas más, además de cobertura de todos los principales deportes profesionales y universitarios. Además, la programación incluye debates expertos sobre deportes, entretenimiento sin censura, comedia, programación familiar, tráfico local y noticias de sus fuentes de confianza.Una vez que haya comprado un sintonizador SIRIUS deberá activarlo y suscribirse para empezar a disfrutar del servicio. El sintonizador SIRIUS se entrega con instrucciones de instalación y configuración fáciles de entender. Existe una variedad de paquetes de programación disponibles, incluida la opción de añadir la programación ‘The Best of XM’ al servicio SIRIUS. Por el momento, el servicio ‘Best of XM’ no está disponible para suscriptores de SIRIUS Canadá. Consulte las actualizaciones de SIRIUS Canadá a través de los números y la dirección web que aparecen abajo.También dispone de paquetes especiales para familias que permiten restringir los contenidos no aptos para niños.Para suscribirse a SIRIUS, los clientes de EE.UU. y Canadá pueden llamar al 1-888-539-SIRI (1-888-539-7474) o visitar sirius.com (EE.UU.) o siriuscanada.ca (Canadá).SIRIUS, XM y todas las marcas y logotipos afines son marcas comerciales de Sirius XM Radio Inc. y sus filiales. Reservados todos los derechos. Servicio no disponible en Alaska y Hawai. Escucha de SIRIUS Radio Después de realizar la conexión, podrá utilizar el receptor para seleccionar canales en la pantalla del panel frontal.

• Para activar su suscripción de radio, necesitará su ID de SIRIUS (SID), que identifica su sintonizador. Encontrará el SID en una pegatina situada en el paquete o en la parte inferior del sintonizador. La etiqueta contiene un número SID de 12 dígitos. Una vez localizado el SID, anótelo en el espacio que se proporciona a tal efecto cerca del final de este manual. Conecte con SIRIUS en Internet en: https://activate.siriusradio.com Siga las instrucciones para activar su suscripción; también puede llamar de forma gratuita a SIRIUS al 1-888-539-SIRIUS  Pulse SIRIUS para pasar a la entrada SIRIUS.Para obtener la mejor recepción, tal vez tenga que situar la antena del sintonizador SiriusConnect cerca de una ventana (para conocer las recomendaciones sobre la ubicación de la antena, consulte el manual del sintonizador SiriusConnect Home). • Si después de pulsar SIRIUS la pantalla muestra Antenna Error, intente desconectar la antena y volver a conectarla. Si la pantalla muestra Check Sirius Tuner, verifique la conexión del adaptador de CA y de este receptor al sintonizador SiriusConnect. - Puede comprobar la calidad de la recepción pulsando DISP (DISPLAY). Selección de canales y desplazamiento por géneros Use la pantalla del panel frontal para seleccionar canales. Puede seleccionar canales de su género favorito.• Pero, si lo prefiere, también puede hacer todo desde el panel frontal.  Pulse / para seleccionar el canal. En los siguientes 2 segundos, la emisora se sintoniza automáticamente.• Para seleccionar un canal de su género favorito, pulse CATEGORY y utilice / para seleccionar un género, y

a continuación use / y ENTER para elegir un canal del género seleccionado. -

Seleccione SR000 (SIRIUS ID) en la pantalla del panel frontal para comprobar la ID de Radio del sintonizador SIRIUS Connect.• Para cancelar y salir en cualquier momento, pulse RETURN.

• Para seleccionar canales directamente, pulse D.ACCESS y, a continuación, los tres dígitos del número del canal. • Puede pulsar DISP (DISPLAY) para cambiar la información de SIRIUS Radio en la pantalla del panel frontal.• El canal actual queda automáticamente seleccionado (sin pulsar ENTER) después de 2 segundos. Memorización de canales Este receptor puede memorizar hasta 30 canales, almacenados. 1 Seleccione el canal que desea memorizar. Consulte Selección de canales y desplazamiento por géneros más arriba. 2 Pulse T.EDIT.En la pantalla parpadea un número de memoria. 3 Pulse / para seleccionar el canal memorizado que desea.También puede hacerlo con los botones de número. 4 Pulse ENTER.Después de pulsar ENTER, el número de la presintonía deja de parpadear y el receptor almacena el canal SIRIUS. Escucha de canales memorizados Para poder utilizar esta función, primero deberá presintonizar algunas emisoras.  Pulse / para seleccionar el canal memorizado que desea.• También puede usar los botones de número o el mando a distancia para recuperar el canal memorizado. Uso de SIRIUS Menu SIRIUS Menu proporciona funciones adicionales de SIRIUS Radio. 1 Pulse TOP MENU. 2 Utilice / para seleccionar un elemento del menú y, a continuación, pulse ENTER.Elija entre los siguientes elementos del menú: • All CHANNEL SKIP CLEAR – Borra la función de salto de canal ajustada por el sintonizador SiriusConnect. Si no se cancela la función de salto de canal, no aparecerán todos los canales, porque el receptor almacena los canales definidos para pasar por alto en el sintonizador SiriusConnect. • Parental Lock – Use / y ENTER para seleccionar los canales de bloqueo de los padres. Los canales colocados bajo bloqueo parental no aparecen en la Channel Guide, pero se puede acceder a ellos introduciendo directamente su número de canal y proporcionando la contraseña de bloqueo parental. • Password Set – Ponga la contraseña de bloqueo de los padres. 3 Cuando haya terminado, pulse TOP MENU para volver a la pantalla de recepción.• Puede reinicializar las presintonías, el bloqueo parental y la contraseña en Restablecimiento de los ajustes por defecto del equipo en la página 46. VSX-821_UCSMXCN_Es.book 27 ページ 󲥿󲥽󲥾󲥽年󲥾󲥿月󲥿󲥾日 火曜日 午後5時󲦀󲥿分04

El siguiente procedimiento describe cómo sintonizar

emisiones de radio de FM o AM utilizando las funciones de

sintonización automática (búsqueda) y sintonización manual

(por pasos). Una vez que haya sintonizado una emisora,

podrá memorizar la frecuencia para recuperarla más tarde;

para más detalles, consulte más abajo Presintonización de

Pulse TUNER para seleccionar el sintonizador.

Si es necesario, utilice BAND para cambiar la banda (FM

Cada pulsación cambia la banda entre FM (estéreo o

Sintonice una emisora.

Hay tres formas de hacerlo:

Sintonización automática

Para buscar emisoras en la banda actualmente

seleccionada, pulse TUNE / durante

aproximadamente un segundo. El receptor comenzará a

buscar la siguiente emisora disponible y se detendrá

cuando localice una. Repita la operación para buscar

Sintonización manual

Para cambiar la frecuencia un intervalo cada vez, pulse

Sintonización rápida

Pulse y mantenga pulsado TUNE / para que la

operación de sintonización se realice a alta velocidad.

Suelte el botón en la frecuencia que desea sintonizar.

Mejora del sonido de FM Si los indicadores TUNE o ST no se iluminan al sintonizar una

emisora FM porque la señal es débil, ajuste el receptor al

modo de recepción mono.

Pulse BAND para seleccionar FM MONO.

Esto debería mejorar la calidad del sonido y permitirle

disfrutar de la emisión.

Presintonización de emisoras

Si escucha una emisora de radio en particular a menudo,

puede ser conveniente almacenar la frecuencia de la

emisora en el receptor para luego recuperarla fácilmente

cada vez que desee escuchar dicha emisora. Esto le evitará

tener que sintonizar manualmente la emisora cada vez que

desee escucharla. Esta unidad puede memorizar hasta

Sintonice la emisora que desea memorizar.

Para más detalles, consulte Recepción de radio en la

La pantalla muestra PRESET, luego MEM parpadeante y una

para seleccionar la presintonía

También se pueden usar los botones numéricos.

El número presintonizado deja de parpadear y el receptor

• Si el receptor permanece desconectado de la toma de

corriente alterna durante un mes aproximadamente, se

perderán las memorias de emisoras y deberán volver a

• Las estaciones se guardan en estéreo. Cuando la

estación se guarda en el modo FM MONO, al recuperarla

Cómo sintonizar emisoras memorizadas

Para poder utilizar esta función, primero deberá

presintonizar algunas emisoras. Consulte Presintonización

de emisoras más arriba si aún no lo ha hecho.

para seleccionar la presintonía

• También puede utilizar los botones numéricos del mando

a distancia para seleccionar la emisora presintonizada.

Asignación de nombres a las emisoras

Para una identificación más fácil, puede poner nombre a sus

Elija la emisora presintonizada a la que desea asignar un

Consulte Cómo sintonizar emisoras memorizadas más arriba

para aprender cómo hacerlo.

Pulse TUNER EDIT dos veces.

El cursor parpadea en la posición del primer carácter, en la

Introduzca el nombre que desea asignar a esta emisora.

Elija un nombre de hasta ocho caracteres.

• Utilice PRESET / para seleccionar la posición del

• Utilice TUNE / para seleccionar los caracteres.

• El nombre se almacena cuando se pulsa ENTER.

• Para borrar el nombre de una emisora, siga los pasos 1 y

2, y pulse ENTER mientras la pantalla está en blanco.

Pulse TUNER EDIT mientras la pantalla está en blanco,

para mantener el nombre anterior.

• Una vez asignado el nombre a una presintonía, pulse

DISP para ver el nombre. Cuando quiera volver a la

pantalla de frecuencia, pulse DISP varias veces para

mostrar la frecuencia.

DVR/BDR CD CD-R ADAPTERiPod USB VIDEO

Elección del modo de escucha Este receptor ofrece varios modos de escucha para adaptarse a la reproducción de distintos formatos de audio. Elija uno según su entorno de altavoces o la fuente.  Mientras escuche una fuente, pulse el botón de modo de escucha varias veces para seleccionar el modo de escucha que desee.• El modo de escucha aparece en la pantalla del panel frontal.

• Los modos de escucha y muchas funciones descritas en esta sección pueden no estar disponibles dependiendo de la fuente actual, los ajustes y el estado del receptor. Reproducción automática La opción de escucha más simple y directa es la función AUTO SURROUND. Con esta función, el receptor detecta automáticamente el tipo de fuente que se está reproduciendo y selecciona el modo apropiado para dicha fuente: reproducción multicanal o estéreo. • Pulse este botón AUTO/DIRECT repetidamente hasta que AUTO SURROUND se muestre brevemente en la pantalla (a continuación mostrará el formato de descodificación o reproducción). Compruebe los indicadores de formato digital en la pantalla para ver cómo se está procesando la fuente.

• Los formatos de sonido envolvente estéreo (matriz) se descodifican con NEO:6 CINEMA o DOLBY PLIIx MOVIE (para más detalles sobre estos formatos de descodificación, consulte más abajo Reproducción con sonido envolvente). • Mientras escuche la entrada ADAPTER, la función S.R AIR se selecciona automáticamente (para más detalles sobre estos formatos de descodificación, consulte Uso de Advanced surround en la página 30). Reproducción con sonido envolvente Este receptor permite escuchar cualquier fuente en modo de sonido envolvente. Sin embargo, las opciones disponibles dependerán de la configuración de los altavoces y del tipo de fuente que esté escuchando.• Si la fuente es Dolby Digital, DTS o Dolby Surround codificado, el formato de descodificación apropiado será seleccionado automáticamente y se visualizará en la pantalla.Cuando selecciona STEREO ALC (modo estéreo Auto Level Control), esta unidad ecualiza los niveles de sonido de reproducción si cada uno de los niveles de sonido varía con la fuente de música grabada en un reproductor de audio portátil.Cuando seleccione STEREO, escuchará la fuente solamente a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho (y posiblemente a través del subwoofer, dependiendo de la configuración de los altavoces). Las fuentes multicanal Dolby Digital y DTS se mezclan a estéreo.Los siguientes modos ofrecen sonido envolvente básico para fuentes estéreo y multicanal.Notas explicativas No: No conectado / Sí: Conectado / Dos: Hay dos altavoces conectados / – : Tanto si está conectado como si no

STANDARD SURR Tipo de modos envolventesFuentes adecuadasAltavoces de sonido envolvente traseroAltavoces delanteros con efectos de alturaFuentes de dos canalesSTEREO ALC Consulte más arriba. – –DOLBY PLIIx MOVIE Película Sí

No – DOLBY PLIIx GAME Videojuegos Sí

No DOLBY PLII GAME No –DOLBY PLIIz HEIGHT c Película/Música No SíNEO:6 CINEMA d Película – –NEO:6 MUSIC d Música – – DOLBY PRO LOGIC Películas antiguas – – Descodificación directa e Sin efectos adicionales No –STEREO f Consulte más arriba. – –Fuentes multicanalSTEREO ALC Consulte más arriba. – –DOLBY PLIIx MOVIE Película Dos

DOLBY DIGITAL EX Película/Música Sí No DTS-ES Película/Música Sí NoDTS NEO:6 Película/Música Sí NoDOLBY PLIIz HEIGHT Película/Música No SíDescodificación directa e Sin efectos adicionales – –STEREO f Consulte más arriba. – – VSX-821_UCSMXCN_Es.book 29 ページ 󲥿󲥽󲥾󲥽年󲥾󲥿月󲥿󲥾日 火曜日 午後5時󲦀󲥿分05

a. Si el procesamiento de canal trasero envolvente (página 31)

está desactivado, o los altavoces traseros envolventes están

ajustados a NO, DOLBY PLIIx se convierte en DOLBY PLII

(sonido de 5.1 canales).

b. Puede ajustar los efectos de C.WIDTH, DIMEN., y PNRM.

(consulte Ajuste de las opciones de Audio en la página 32).

c. También puede ajustar el efecto H.GAIN (consulte Ajuste de

las opciones de Audio en la página 32).

d. También puede ajustar el efecto C.IMG (consulte Ajuste de las

opciones de Audio en la página 32).

e. No puede seleccionarse cuando Pre Out se ha ajustado a

Surr. Back (consulte La configuración Pre Out en la página 37).

f. • Puede seleccionar el modo STEREO utilizando el botón

STEREO del mando a distancia.

• El sonido se escucha con los ajustes de sonido envolvente

seleccionados, y también están disponibles las funciones

Midnight, Loudness, Phase Control, Sound Retriever y Tone.

• En aquellos modos que producen sonido de 6.1 canales,

se escucha la misma señal a través de ambos altavoces

de sonido envolvente traseros.

Uso de Advanced surround

La función Advanced Surround crea diversos efectos de

sonido envolvente. Para encontrar su favorito, pruebe

distintos modos con varias bandas sonoras.

Uso de Stream Direct

Utilice los modos de Stream Direct cuando desee escuchar

la reproducción más fiel posible de una fuente. Se omiten

todos los procesamientos de señales innecesarios.

Uso de Sound Retriever

Al quitar los datos de audio durante el proceso de

compresión, a menudo la calidad de sonido experimenta una

imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever

utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver el

sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido,

restaurando la presión del sonido y suavizando las

irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión.

• El modo Sound Retriever sólo puede aplicarse a fuentes

Reproducción con el ecualizador de

calibración acústica

Puede escuchar fuentes mediante el conjunto de funciones

de Ecualización de calibración acústica en Configuración

automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 20.

Consulte estas páginas para obtener más información

acerca de la función de ecualización de calibración acústica.

Mientras escuche una fuente, pulse , luego

pulse EQ para activar o desactivar EQ (Acoustic Calibration

El indicador MCACC del panel frontal se ilumina cuando el

ecualizador de calibración acústica está activo.

• No se puede utilizar Ecualización de calibración acústica

con el modo Stream Direct, y no tiene ningún efecto con

ACTION Diseñado para películas de acción con

bandas sonoras dinámicas.

DRAMA Concebido para películas con mucho

ENT.SHOW Apropiado para fuentes de música.

ADVANCED GAME Adecuado para videojuegos.

SPORTS Adecuado para programas deportivos.

CLASSICAL Ofrece un sonido similar al de una sala de

ROCK/POP Crea un sonido de concierto en directo

para música rock y/o pop.

UNPLUGGED Adecuado para fuentes con música

EXT.STEREO Da sonido multicanal a una fuente

estéreo, utilizando todos sus altavoces BD MENUADV SURRADVANCEDSURROUND F.S.S.ADVANCE

Le permite crear efectos de sonido

envolvente natural utilizando únicamente

los altavoces delanteros y el subwoofer.

Se usa para proporcionar un efecto de

sonido envolvente dirigido al punto donde

converge la proyección del sonido de los

altavoces delanteros derecho e izquierdo.

Adecuado para escuchar el sonido de un

dispositivo de tecnología inalámbrica

El modo de audición S.R AIR sólo puede

seleccionarse con la entrada ADAPTER.

PHONES SURR También puede obtener un efecto de

sonido envolvente general al utilizar

AUTO SURROUND Consulte Reproducción automática en la

DIRECT Las fuentes se escuchan según los ajustes

realizados en Manual SP Setup (configuración

de altavoces, nivel de canal, distancia de

altavoces), así como con los ajustes dual

mono. Escuchará las fuentes de acuerdo con

el número de canales de la señal.

Están disponibles las funciones Phase Control,

Acoustic Calibration EQ, Sound Delay, Auto

Delay, LFE Attenuate y Center Image.

PURE DIRECT Las fuentes analógicas y PCM se escuchan sin

procesamiento digital.

Altavoz frontal izquierdoAltavoz frontal derecho

AUTO/DIRECTAUTO SURROUND /

Sonido mejorado con Phase Control

La función de Control de fase de este receptor utiliza las

medidas de corrección de fase para garantizar que la fuente

de sonido llega a la posición de escucha en fase, evitando

una distorsión y/o una coloración del sonido no deseadas.

La tecnología Phase Control ofrece una reproducción de

sonido uniforme mediante el uso de la equiparación de fases

para una imagen de sonido óptima desde su posición de

escucha. El ajuste predeterminado es activado y se

recomienda dejar Phase Control activado para todas las

Pulse , luego pulse PHASE para activar o

desactivar P.CTL (Phase Control).

• La equiparación de fases es un factor muy importante

para lograr una reproducción del sonido apropiada. Si

dos formas de onda están “sincronizadas”, suben y bajan

juntas, lo que da como resultado una mayor amplitud,

claridad y presencia de la señal de sonido. Si la cresta de

una onda coincide con una depresión, el sonido estará

desfasado y se producirá una imagen de sonido poco

• Si su subwoofer cuenta con un interruptor de control de

fase, ajústelo al signo más (+) (o 0°). No obstante, el

efecto que realmente se puede apreciar con este receptor

cuando Phase Control se ajusta a ON depende del tipo de

subwoofer. Ajuste el subwoofer de modo que aproveche

al máximo el efecto. También se recomienda intentar

cambiar la orientación o la ubicación del subwoofer.

• Ajuste a OFF el filtro de paso bajo del subwoofer. Si esto

no es posible, ajuste la frecuencia de corte del subwoofer

a un valor más alto.

• Si no ajusta correctamente la distancia de los altavoces,

es posible que no saque el máximo provecho del efecto

• El modo Phase Control no se puede poner en ON en los

Cuando se active el modo PURE DIRECT.

Cuando los auriculares estén conectados.

Uso del procesamiento del canal envolvente

Puede hacer que el receptor utilice automáticamente la

descodificación de fuentes codificadas de 6.1 ó 7.1 canales

(por ejemplo, Dolby Digital EX o DTS-ES), o elegir usar

siempre descodificación 6.1 ó 7.1 (por ejemplo, para material

codificado de 5.1 canales). Para las fuentes codificadas de

5.1 se generará un canal trasero de sonido envolvente, pero

es posible que el material suene mejor en el formato 5.1 para

el que se codificó originalmente (en cuyo caso bastará con

desactivar el procesamiento del canal trasero de sonido

• Con un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales, las

señales de sonido que han pasado por el procesamiento

de descodificación de matriz a través del procesamiento

del canal trasero de sonido envolvente al que se añade la

función Up Mix, se emiten por los altavoces de sonido

envolvente traseros.

Pulse y, a continuación, SB CH varias veces

para circular por las opciones de canal trasero envolvente.

Cada vez que pulse el botón, las opciones cambiarán de la

• SB ON – El proceso de decodificación de matriz para

generar el componente de sonido envolvente trasero del

componente de sonido envolvente se activa.

• SB AUTO – Se activa automáticamente el procesamiento

de decodificación de matriz para la generación del

componente de sonido envolvente trasero del

componente de sonido envolvente. El procesamiento de

descodificación de matriz sólo se lleva a cabo cuando en

las señales de entrada se detectan señales del canal

trasero de sonido envolvente.

• SB OFF – Se desactiva el procesamiento de

decodificación de matriz para la generación del

componente de sonido envolvente trasero del

componente de sonido envolvente.

Ajuste de la función Up Mix

En un sistema de sonido envolvente de 7.1 canales con los

altavoces envolventes situados directamente a los lados de

la posición de escucha, se oye el sonido envolvente de

fuentes de 5.1 canales desde el lado. La función Up Mix

mezcla el sonido de los altavoces envolventes con los

altavoces envolventes traseros para que el sonido envolvente

se escuche diagonalmente desde la parte trasera, como

• El uso de la función Up Mix es eficaz cuando los altavoces

del sistema de sonido envolvente de 7.1 canales se

disponen tal como se recomienda en la página 10.

• Según la posición de los altavoces y la fuente de sonido,

es posible que en ocasiones no se obtengan los

resultados deseados. En este caso, ajuste el parámetro a

Ponga el receptor en modo de espera.

Mantenga pulsado el botón PRESET

frontal, y pulse el botón

aproximadamente dos segundos.

UP MIX: OFF aparece y la función Up Mix se desactiva. Si

desea activar esta función, vuelva a realizar los pasos 1 y 2.

• Cuando se ha ajustado a ON, se enciende el indicador

(Up Mix) del panel frontal.

• Cuando se reproducen señales DTS-HD, se ajusta a ON

independientemente de este ajuste.

• En función de la señal de entrada y el modo de escucha,

se puede ajustar automáticamente a OFF incluso si se ha

Ajuste de las opciones de Audio

Existen varios ajustes de sonido adicionales que puede

realizar a través del menú AUDIO PARAMETER. Los valores

predeterminados, si no se indican, aparecen en negrita.

• Tenga en cuenta que si un ajuste no aparece en el menú

AUDIO PARAMETER, no está disponible debido a la

fuente, los ajustes y el estado actuales del receptor.

Pulse y luego pulse botón AUDIO PARAMETER.

para seleccionar el ajuste que desea

Según el estado/modo del receptor, es posible que algunas

opciones no estén disponibles. En la siguiente tabla se

facilitan algunas observaciones al respecto.

para realizar el ajuste necesario.

Consulte la tabla siguiente para conocer las opciones

disponibles de cada ajuste.

Pulse RETURN para confirmar la selección y salir del

Ajuste/Qué hace Opciones EQ (Ecualizador de calibración acústica)Activa/desactiva el efecto de la Ecualización de calibración acústica.

ON OFF S.DELAY (Retardo de sonido)Algunos monitores muestran la imagen con un leve retardo, lo que afecta a la sincronización entre la imagen y el sonido. Si introduce un pequeño retardo, puede conseguir que el sonido coincida con la presentación del vídeo.0,0 a 9,0 (cuadros)1 segundo = 30 cuadros (NTSC)Predeterminado: 0.0 BD DVDINPUT SELECTSOURCESLEEP TV CONTROL TV INPUTRECEIVERRECEIVERENTERRETURNAUDIOPARAMETERTUNER EDITTOOLSMASTERVOLUME iPod

CTRL CGO BAND MENU HOME MENU SETUP TOP MENU T U N E T U N E P R E S E T P R E S E T RECEIVER MIDNIGHT/LOUDNESS a MIDNIGHT le permite escuchar un sonido envolvente eficaz con películas a bajo volumen.LOUDNESS se utiliza para conseguir un buen nivel de bajos y agudos con música a bajo volumen.M/L OFFMIDNIGHTLOUDNESSS.RTV (Recuperador de sonido) b Al quitar los datos de sonido durante el proceso de compresión WMA/MP3, c

a menudo la calidad de sonido experimenta una imagen de sonido desigual. La función Sound Retriever utiliza la nueva tecnología DSP, que le ayuda a devolver el sonido en calidad CD al audio de 2 canales comprimido, restaurando la presión del sonido y suavizando las irregularidades de sonido que aparecen tras la compresión. OFF

ON DUAL MONO e Especifica cómo deben reproducirse las pistas de sonido monoaurales duales codificadas en Dolby Digital.CH1 – Sólo se escucha el canal 1 CH2 – Sólo se escucha el canal 2 CH1 CH2 – Se escuchan ambos canales por los altavoces frontalesF.PCM (Fixed PCM)Esto resulta útil si observa que se produce un ligero retardo antes de que OFF reconozca la señal PCM en un CD, por ejemplo.Cuando se selecciona ON, puede que se emita sonido durante la reproducción de fuentes que no sean PCM. Seleccione otra señal de entrada si esto constituye un problema.

OFF ON Ajuste/Qué hace Opciones DRC (Control de margen dinámico)Ajusta el nivel del margen dinámico para pistas de sonido optimizadas para Dolby Digital, DTS, Dolby Digital Plus, Dolby TrueHD, DTS-HD y DTS-HD Master Audio (es posible que tenga que utilizar esta función al escuchar sonido envolvente con el volumen bajo). AUTO

MAX MID OFF LFE ATT (Atenuación de LFE)Algunas fuentes de audio Dolby Digital y DTS incluyen tonos graves ultrabajos. Ajuste el atenuador LFE según sea necesario para evitar que los tonos graves ultrabajos distorsionen el sonido de los altavoces.El LFE no queda limitado al ajustarlo a 0 dB, que es el valor recomendado. Cuando se ajusta a –15 dB, el LFE queda limitado por el grado respectivo. Cuando se selecciona OFF, no sale sonido por el canal de LFE.0 (0 dB)5 (–5 dB)10 (–10 dB)15 (–15 dB)20 (–20 dB)** (OFF)SACD G. (Ganancia SACD) g Realza el detalle de los SACD maximizando la gama dinámica (durante el proceso digital).0 (0 dB)+6 (+6 dB)HDMI (Audio HDMI)Especifica la dirección de la señal de audio HDMI que emite este receptor (AMP) o pasa por él hasta llegar a un televisor (THRU). Cuando se selecciona THRU, el receptor no emite ningún sonido.

AMP THRU A.DLY (Retardo automático) h Esta función corrige automáticamente el retardo de sonido a vídeo entre componentes conectados con un cable HDMI. El tiempo de retardo de sonido se ajusta en función del estado operativo de la pantalla conectada con un cable HDMI. El tiempo de retardo de vídeo se ajusta automáticamente según el tiempo de retardo de audio.

OFF ON C.WIDTH (Amplitud central) i (sólo aplicable al utilizar un altavoz central)Extiende el canal central entre los altavoces frontales derecho e izquierdo, haciendo que el sonido sea más amplio (ajustes más altos) o más estrecho (ajustes más bajos). 0 a 7Predeterminado: 3

Ajuste/Qué hace Opciones

VSX-821_UCSMXCN_Es.book 32 ページ 󲥿󲥽󲥾󲥽年󲥾󲥿月󲥿󲥾日 火曜日 午後5時󲦀󲥿分33

05 a. Puede cambiar las opciones MIDNIGHT/LOUDNESS en cualquier momento con el botón MIDNIGHT.b. Puede modificar la función Sound Retriever en cualquier momento con el botón S.RETRIEVER. c. La reproducción de WMA y MP3 sólo está disponible a través de la entrada iPod USB. d. La configuración por defecto cuando se selecciona la entrada

iPod USB o ADAPTER es ON. e. Este ajuste sólo funciona con bandas sonoras Dolby Digital y DTS codificadas en modo monoaural dual. f. El conjunto inicial AUTO sólo está disponible para señales

Dolby TrueHD. Seleccione MAX o MID para otras señales que no sean Dolby TrueHD.g. No debería tener ningún problema usando esto con la mayoría de los discos SACD, pero si el sonido se distorsiona, es mejor cambiar de nuevo el ajuste de ganancia a 0 dB. h. Esta función sólo está disponible cuando el televisor conectado es compatible con la prestación de sincronización automática de sonido/vídeo (‘lip-sync’) para HDMI. Si encuentra que el tiempo de retardo ajustado automáticamente es incorrecto, ajuste A.DLY a OFF y establezca el tiempo de retardo manualmente. Para obtener más detalles sobre la función lip-sync de su televisor, póngase en contacto con el fabricante. i. Sólo disponible con fuentes de 2 canales en el modo DOLBY PLII MUSIC. j. Sólo al escuchar fuentes de 2 canales en modo NEO:6 CINEMA y NEO:6 MUSIC. Cómo hacer una grabación de audio o vídeo

Puede hacer una grabación de audio o vídeo desde el

sintonizador incorporado o desde una fuente de audio o

vídeo conectada al receptor (por ejemplo, un reproductor de

Sólo se podrán grabar las señales de vídeo que entren a este

receptor mediante un cable de vídeo compuesto o las

entradas de audio analógico. Las señales que entren a través

de un cable HDMI, un cable de vídeo por componentes o un

cable de audio digital (para más información sobre

conexiones, consulte Conexión de otros componentes de

audio en la página 17).

Pulse los botones de función de entrada para

seleccionar la función de entrada que desee grabar.

La entrada del receptor cambiará según corresponda, de

modo que podrá hacer funcionar otros componentes

mediante el mando a distancia.

• La fuente de entrada también se puede seleccionar

mediante los botones de INPUT SELECT del

mando a distancia, o mediante el dial INPUT SELECTOR

Seleccione la señal de entrada de audio (de ser

Pulse , luego presione SIGNAL SEL y seleccione

las entradas analógicas (A) para el componente de fuente

que desee grabar (para más detalles, consulte la página 22).

Prepare la fuente que desea grabar.

Sintonice la emisora de radio, cargue el CD, cinta de vídeo,

Prepare la grabadora.

Inserte una cinta en blanco, MD, cinta de vídeo, etc., en el

dispositivo de grabación y ajuste los niveles de grabación.

Si tiene dudas sobre cómo realizar estos procedimientos,

consulte el manual de instrucciones suministrado con la

grabadora. En la mayoría de las videograbadoras el nivel de

grabación de audio se ajusta automáticamente; consulte el

manual de instrucciones del componente si tiene dudas.

Inicie la grabación; luego, inicie la reproducción en el

• El volumen, el balance, la tonalidad (graves, agudos,

sonoridad) y los efectos de sonido envolvente del receptor

no tienen ningún efecto sobre la señal grabada.

• Algunas fuentes de vídeo están protegidas contra copias.

No es posible grabar estas fuentes. DIMEN (Dimensiones) i Ajusta el balance de sonido envolvente desde el frente hasta la parte posterior, haciendo que el sonido sea más distante (ajustes negativos) o más hacia delante (ajustes positivos).–3 a +3Predeterminado: 0 PNRM. (Panorama) i Extiende la imagen de estéreo frontal para incluir los altavoces estéreos, a fin de obtener un efecto “envolvente”.

OFF ON C.IMG (Imagen central) j (sólo aplicable al utilizar un altavoz central)Ajusta la imagen central para crear un efecto estéreo más amplio con voces. Ajusta el efecto de 0 (todos los canales centrales se envían a los altavoces central, derecho e izquierdo) a 10 (el canal central se envía únicamente al altavoz central).0 a 10 Predeterminado: 3 (NEO:6 MUSIC),10 (NEO:6 CINEMA)H.GAIN (Ganancia efectos de altura)Ajusta la salida desde el altavoz delantero con efectos de altura cuando la escucha se realiza en el modo DOLBY PLIIz HEIGHT. Si se ajusta a H, el sonido procedente de la parte superior será más intenso.L (Bajo)M (Medio)H (Alto) Ajuste/Qué hace Opciones

BD DVDINPUT SELECTSOURCESLEEP TV CONTROL TV INPUTDVR/BDR CD CD-R ADAPTERiPod USB VIDEO

Uso del menú System Setup En la siguiente sección se explica de qué modo realizar ajustes detallados para especificar cómo se está usando el receptor, y cómo adaptar un sistema de altavoces específico a sus preferencias.

• La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Para la instalación del sistema, utilice las conexiones de vídeo de componentes o de vídeo compuesto.• Si tiene unos auriculares conectados al receptor, desconéctelos.• No se puede utilizar el menú System Setup si la entrada iPod USB está seleccionada. 1 Encienda el receptor y su televisor. Pulse  RECEIVER para encender el amplificador y el televisor. 2 Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta este receptor con el TV a través del correspondiente cable compuesto o por componentes. 3 Pulse y luego pulse SETUP.El menú de System Setup se muestra en el TV. Utilice // / y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual.•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú System Setup. 4 Seleccione la opción que desea ajustar. • Auto MCACC – Con esta opción, el sonido envolvente se configura automáticamente, de manera rápida y efectiva (consulte Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 20).• Manual SP Setup - Speaker Setting – Especifica el tamaño y el número de altavoces conectados (vea más abajo). - Crossover Network – Para especificar qué frecuencias se enviarán al subwoofer (página 35). - Channel Level – Ajusta el balance general del sistema de altavoces (página 35). - Speaker Distance – Especifica la distancia de los altavoces respecto de la posición de audición (página 36).• Input Assign – Especifique qué ha conectado a las entradas de vídeo de componentes (consulte El menú Input Assign en la página 36). • Pre Out Setting – Especifica cómo se usan las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT (consulte La configuración Pre Out en la página 37). • HDMI Setup – Ajusta operaciones sincronizadas cuando está conectado a un dispositivo/televisor que soporta el Control con función HDMI (consulte HDMI Setup en la página 38). • Auto Power Down – Ajuste para apagar automáticamente el aparato cuando el receptor no ha funcionado durante varias horas (consulte El menú Auto Power Down en la página 37).• FL Demo Mode – Ajusta la pantalla demo en la pantalla del panel frontal (consulte El menú FL Demo Mode en la página 37). Configuración manual de los altavoces Este receptor permite hacer ajustes detallados para optimizar el sonido envolvente. Sólo es necesario realizar estos ajustes una vez (a menos que se cambie la ubicación del sistema de altavoces o se agreguen nuevos altavoces).Estos ajustes son para el ajuste de precisión del sistema, pero si se siente satisfecho con los ajustes realizados en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 20, no será necesario que realice todos estos ajustes.

• Los tonos de prueba utilizados en System Setup se emiten a un volumen alto.

• Según la Configuración Pre Out Setting, habrá diferencias en las características de los altavoces, que podrán ajustarse. La pantalla OSD para estas instrucciones operativas constituye un ejemplo del ajuste de Pre Out Setting a Surr. Back.

Ajuste de los altavoces Seleccione esta opción para especificar la configuración de sus altavoces (tamaño, número de altavoces). Le recomendamos asegurarse de que los ajustes realizados en Configuración automática para sonido envolvente (MCACC) en la página 20 son correctos. 1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el menú System Setup. 2 Seleccione ‘Speaker Setting’ desde el menú Manual SP Setup.

3 Seleccione el conjunto de altavoces que desea ajustar y, a continuación, seleccione el tamaño de altavoz. Utilice / para seleccionar el tamaño (y número) de cada uno de los siguientes altavoces:

BD DVDINPUT SELECTSOURCESLEEP TV CONTROL TV INPUTRECEIVERRECEIVERENTER MUTE RETURNPARAMETERTOOLSVOLUME iPod

• Front – Seleccione LARGE si los altavoces delanteros reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva, o si no ha conectado un subwoofer. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas al subwoofer. • Center – Seleccione LARGE si el altavoz central reproduce las frecuencias bajas de manera efectiva; seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado un altavoz central, seleccione NO (el canal central se transmite a los demás altavoces). • Front Height – Seleccione LARGE si los altavoces delanteros con efectos de altura reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a los otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado altavoces delanteros con efectos de altura, seleccione NO. - Sólo puede ajustar la configuración Front Height cuando Pre Out Setting se ha ajustado a Height.

• Surr – Seleccione LARGE si sus altavoces de sonido envolvente traseros reproducen las frecuencias bajas de manera efectiva. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a los otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado altavoces de sonido envolvente, seleccione NO (el sonido de los canales de sonido envolvente se deriva a los otros altavoces). • Surr. Back – Seleccione el número de altavoces de sonido envolvente traseros de los que dispone (uno, dos o ninguno). Seleccione LARGE si los altavoces traseros de sonido envolvente reproducen frecuencias de graves de forma eficaz. Seleccione SMALL para enviar las frecuencias bajas a los otros altavoces o al subwoofer. Si no ha conectado altavoces envolventes traseros, seleccione NO. - Sólo puede ajustar la configuración Surr. Back cuando Pre Out Setting se ha ajustado a Surr. Back.

- Si sólo selecciona un altavoz trasero de sonido envolvente, asegúrese de que el amplificador adicional esté conectado al terminal PRE OUT L (Single). • Subwoofer – Las señales LFE y las frecuencias bajas de canales ajustados en SMALL son emitidas desde el subwoofer cuando se selecciona la opción YES (véanse las notas siguientes). Seleccione la opción PLUS si desea que el subwoofer emita graves de forma continua o si desea graves más profundos (en este caso, las frecuencias bajas que normalmente son emitidas desde los altavoces delanteros y el altavoz central también son dirigidas al subwoofer). Si no ha conectado un subwoofer, seleccione NO (las frecuencias bajas son emitidas desde otros altavoces). 4 Cuando termine, pulse RETURN.Volverá al menú Manual SP Setup.

• Si selecciona SMALL para los altavoces delanteros, el subwoofer se ajustará automáticamente a YES. Además, los altavoces central, envolvente, trasero de sonido envolvente y delantero con efecto de altura no pueden ajustarse a LARGE si los altavoces delanteros están ajustados en SMALL. En este caso, todas las frecuencias bajas son enviadas al subwoofer. • Si los altavoces envolventes están ajustados a NO, los altavoces envolventes traseros se ajustarán automáticamente a NO.• Si tiene un subwoofer y desea obtener un sonido rico en graves, puede parecer lógico seleccionar la opción LARGE para los altavoces delanteros y PLUS para el subwoofer. Sin embargo, esta combinación puede que no proporcione los mejores resultados. Dependiendo de la ubicación de los altavoces en la habitación, estos ajustes pueden producir una disminución de la cantidad de graves debido a cancelaciones de las frecuencias bajas. Si esto sucediera, intente cambiar la posición o la dirección de los altavoces. Si no obtiene los resultados que desea, escuche la respuesta de graves con los ajustes PLUS y YES o con los altavoces delanteros

ajustados en LARGE y SMALL, y permita que sus oídos determinen qué combinación suena mejor. Si tiene problemas, la mejor forma de resolverlos es dirigir todos los sonidos graves al subwoofer seleccionando SMALL para los altavoces delanteros. Red divisora de frecuencias • Ajuste por defecto: 100HzEsta opción determina el corte entre los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como LARGE, o el subwoofer, y los sonidos graves reproducidos desde los altavoces seleccionados como SMALL. También determina el punto de corte de los sonidos graves en el canal LFE. • Para obtener más información sobre cómo seleccionar tamaños de altavoces, consulte Ajuste de los altavoces en la página 34. 1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el menú System Setup. 2 Seleccione ‘Crossover Network’ desde el menú Manual SP Setup.

3 Seleccione el punto de corte de frecuencia.Las frecuencias que se encuentren por debajo del punto de corte serán enviadas al subwoofer (o a los altavoces LARGE). 4 Cuando termine, pulse RETURN.Volverá al menú Manual SP Setup. Nivel de canales Las opciones de nivel de canales le permiten ajustar el equilibrio general de su sistema de altavoces, un factor importante al configurar un sistema de cine en casa. 1 Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el menú System Setup. 2 Seleccione ‘Channel Level’ desde el menú Manual SP Setup.

3 Seleccione una opción de configuración.• Manual – Para mover el tono de prueba manualmente de altavoz en altavoz y ajustar los niveles de canales individuales.• Auto – Para ajustar automáticamente los niveles de los canales a medida que el tono de prueba se desplaza de un altavoz a otro.

2.Manual SP SetupReturn a.Speaker Settingb.Crossover Networkc.Channel Leveld.Speaker Distance

Confirme la opción de configuración que ha

Los tonos de prueba comenzarán a emitirse cuando pulse

ENTER. Después de aumentar el volumen al nivel de

referencia, se emitirán los tonos de prueba.

Ajuste el nivel de cada canal usando

Si seleccionó la opción Manual, utilice / para cambiar

de altavoz. La opción Auto emite los tonos de prueba en el

orden que se indica en la pantalla:

Ajuste el nivel de cada altavoz a medida que se emite el tono

• Si utiliza un medidor de nivel de presión acústica (SPL),

tome las lecturas desde la posición de audición principal

y ajuste el nivel de cada altavoz a 75 dB SPL (ponderación

• El tono de prueba del subwoofer se emite a bajo volumen.

Quizá necesite ajustar el nivel tras probar el sistema con

una pista de sonido real.

• Puede cambiar los niveles de canal en cualquier

momento pulsando y, a continuación, CH SELECT y LEV +/– en el mando a distancia. También

puede pulsar CH SELECT y usar / para seleccionar el

canal, y utilizar después / para ajustar los niveles de

Distancia de los altavoces

Para lograr una buena profundidad y separación del sonido

en el sistema, deberá especificar la distancia que hay desde

los altavoces a la posición de audición. Esto permitirá al

receptor agregar el retardo adecuado que se necesita para

lograr un sonido envolvente efectivo.

Seleccione ‘Manual SP Setup’ desde el menú System

Seleccione ‘Speaker Distance’ desde el menú Manual SP Setup.

Ajuste la distancia de cada altavoz usando

Puede ajustar la distancia de cada altavoz en intervalos de

El menú Input Assign

Sólo es necesario que realice ajustes en el menú Input

Assign si no conectó su equipo según la configuración

predeterminada para las entradas de vídeo de componentes.

• Ajustes predeterminados:

• Si conecta algún componente fuente al receptor

mediante una entrada de vídeo de componentes, también

deberá conectar su televisor a la salida COMPONENT VIDEO MONITOR OUT del receptor (no se puede

convertir el vídeo de componentes después de asignar

Si no realizó las conexiones de vídeo de componentes de

acuerdo con las indicaciones anteriores, debe asignar la

entrada numerada al componente que ha conectado (o, de lo

contrario, es posible que vea la señal de vídeo de un

componente diferente). Para más detalles, consulte Uso de

conectores de vídeo de componentes en la página 16.

Seleccione ‘Input Assign’ desde el menú System Setup.

Seleccione ‘Component Input’ desde el menú Input

Seleccione el número de la entrada de vídeo de

componentes a la que ha conectado el componente de

Los números coinciden con los números situados junto a las

entradas de la parte posterior del receptor.

Seleccione el componente que se corresponda con el

que ha conectado en dicha entrada.

Seleccione entre BD, DVD, TV (TV/SAT), DVR (DVR/BDR) o

• Para hacerlo utilice / y ENTER.

• Si se asigna una entrada de componente a cierta función,

cualquier entrada de componente asignada previamente

a dicha función quedará automáticamente desactivada.

• Asegúrese de que ha conectado el audio del componente

a las entradas correspondientes de la parte posterior del

Volverá al menú Input Assign.

• Para la asignación de las entradas de señal digital,

consulte Selección de la señal de entrada de audio en la

La configuración Pre Out Especifíquela usando la conexión del altavoz trasero de sonido envolvente o del altavoz delantero con efectos de altura con las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT. Para la conexión del altavoz se precisa un amplificador adicional.• Ajuste por defecto: Surr. Back 1 Seleccione ‘Pre Out Setting’ desde el menú System Setup.

2 Seleccione mediante / qué altavoz desea conectar a las salidas PRE OUT SURR BACK/FRONT HEIGHT. • Surr. Back – Conecte el altavoz trasero de sonido envolvente. • Height – Conecte el altavoz delantero con efectos de altura. 3 Cuando termine, pulse RETURN.Volverá al menú System Setup. El menú Auto Power Down Está ajustado para apagar automáticamente el receptor una vez transcurrido un tiempo determinado (cuando la alimentación ha estado activa sin funcionamiento durante varias horas).• Ajuste por defecto: OFF 1 Seleccione ‘Auto Power Down’ desde el menú System Setup.

2 Especifique el tiempo que debe pasar antes de que se apague la alimentación (cuando no ha habido funcionamiento).• Puede seleccionar 2, 4 ó 6 horas, o bien OFF (si no desea que funcione el apagado automático). 3 Cuando termine, pulse RETURN.Volverá al menú System Setup. El menú FL Demo Mode Define si deben aparecer o no varias demos en la pantalla del panel frontal. 1 Seleccione ‘FL Demo Mode’ desde el menú System Setup.

2 Elija ON u OFF para la pantalla de demo. 3 Cuando termine, pulse RETURN.Volverá al menú System Setup.

System Setup1 . Auto MCACC2 . Manual SP Setup3 . Input Assign4 . Pre Out Setting5 . HDMI Setup6 . Auto Power Down7 . FL Demo Mode Return

Función de Control con

HDMI Las operaciones sincronizadas siguientes con un televisor o con un reproductor de Blu-ray Disc de Pioneer compatibles con Control con HDMI, o con un componente de otra marca que soporte las funciones de Control con HDMI son posibles cuando el componente se conecta al receptor con un cable HDMI.• Modo de amplificador sincronizadoEl volumen del receptor se puede ajustar y el sonido se puede silenciar usando el mando a distancia del televisor.• Sincronización de alimentación con televisor• Cambio automático de entradasLa entrada del receptor cambia automáticamente cuando se cambia la entrada del televisor o bien se reproduce un componente compatible con Control con HDMI.

• Con los dispositivos de Pioneer, las funciones de Control con HDMI se denominan “KURO LINK”.• No puede utilizar esta función con componentes que no soporten el Control con HDMI.• Sólo garantizamos que este receptor funcionará con componentes compatibles con Control con HDMI fabricados por Pioneer y los componentes de otras marcas que soporten el Control con función HDMI. No obstante, no garantizamos que todas las operaciones sincronizadas funcionen con componentes de otras marcas que soporten el Control con función HDMI.• Utilice un cable High Speed HDMI ® cuando quiera usar la función de Control con HDMI. La función de Control con HDMI puede no funcionar bien si se utiliza un cable HDMI de tipo diferente.• Para conocer detalles de las operaciones y ajustes concretos, etc., consulte el manual de instrucciones de cada componente. Conexiones de Control con HDMI Puede utilizar el funcionamiento sincronizado para un televisor conectado y hasta cuatro componentes más.• Asegúrese de conectar el cable de audio del televisor a la entrada de audio de esta unidad. Cuando el televisor y el receptor están conectados mediante conexiones HDMI, si el televisor soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor entra en el receptor a través del terminal HDMI, de modo que no es necesario conectar un cable de audio. En este caso, ajuste ARC en HDMI Setup a ON (consulte más abajo HDMI Setup). Para obtener más detalles, consulte Conexión mediante HDMI en la página 14.

• Antes de conectar este sistema o de cambiar las conexiones, asegúrese de apagar el interruptor de alimentación y de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente de la pared.Después de haber finalizado la conexiones, conecte el cable de alimentación al tomacorriente de la red.• Después de conectar este receptor a una toma de CA empieza un proceso de inicialización de HDMI que dura de 2 a 10 segundos. Durante la inicialización no puede hacer ninguna operación. El indicador HDMI de la pantalla parpadea durante la inicialización, y usted podrá encender este receptor una vez que el indicador deje de parpadear.• Para sacar el máximo provecho de esta función, le recomendamos que conecte su componente HDMI no a un televisor sino directamente al terminal HDMI de este receptor.• Aunque el receptor está provisto de cuatro entradas HDMI, el Control con función HDMI sólo puede utilizarse con hasta tres reproductores de DVD o Blu-ray Disc o hasta tres grabadoras de DVD o Blu-ray Disc. HDMI Setup Para usar la función de Control con HDMI deberá establecer los ajustes de este receptor y de los componentes conectados compatibles con el Control con HDMI. Para más información, consulte las instrucciones de funcionamiento de cada componente. 1 Encienda el receptor y su televisor. Pulse  RECEIVER para encender el amplificador y el televisor. 2 Conecte la entrada de TV a la entrada que conecta este receptor con el TV a través del correspondiente cable compuesto o por componentes. 3 Pulse y luego pulse SETUP.El menú de System Setup se muestra en el TV. Utilice // / y ENTER en el mando a distancia para desplazarse por las pantallas y seleccionar los elementos del menú. Pulse RETURN para confirmar las opciones seleccionadas y salir del menú actual.•Pulse SETUP en cualquier momento para salir del menú System Setup. 4 Seleccione ‘HDMI Setup’ desde el menú System Setup.

5 Seleccione la opción ‘Control’ que quiera. Elija si va a poner la función de Control con HDMI de esta

unidad en ON o en OFF. Tendrá que ponerla en ON para usar la función de Control con HDMI.Cuando use un componente que no sea compatible con la función de Control HDMI, ponga esto en OFF.

• ON – Activa la función de Control con HDMI. Cuando se apaga la alimentación de la unidad y se está reproduciendo una fuente soportada usando la función Control con HDMI, la salida de audio y vídeo de la conexión HDMI se emiten desde el televisor. • OFF – El Control con HDMI se desactiva. No pueden realizarse operaciones sincronizadas. Cuando la alimentación de esta unidad está desconectada no sale el audio ni el vídeo de las fuentes conectadas mediante HDMI.

RECEIVER System Setup1 . Auto MCACC2 . Manual SP Setup3 . Input Assign4 . Pre Out Setting5 . HDMI Setup6 . Auto Power Down7 . FL Demo Mode Return5.HDMI SetupReturn Control ON ARC [ OFF ] VSX-821_UCSMXCN_Es.book 38 ページ 󲥿󲥽󲥾󲥽年󲥾󲥿月󲥿󲥾日 火曜日 午後5時󲦀󲥿分39

6 Seleccione la opción ‘ARC’ que quiera.Cuando se conecta con el receptor un televisor que soporta la función HDMI Audio Return Channel, el sonido del televisor puede entrar a través del terminal HDMI. • ON – El sonido del televisor entra a través del terminal HDMI. Esta opción sólo puede seleccionarse cuando Control se ha ajustado en ON. • OFF – El sonido del televisor entra desde terminales de entrada de audio distintos de las entradas HDMI. 7 Cuando termine, pulse RETURN.Volverá al menú System Setup. Antes de usar la sincronización Una vez que haya realizado todas las conexiones y ajustes, deberá: 1 Poner todos los componentes en el modo en espera. 2 Active la alimentación de todos los componentes, activando en último lugar la alimentación del televisor. 3 Elija la entrada HDMI a la que el televisor está conectado a este receptor, y verifique si la salida de vídeo del componente conectado se muestra correctamente en la pantalla o no. 4 Compruebe si la reproducción de los componentes conectados a todas las entradas HDMI puede verse correctamente. Acerca del funcionamiento sincronizado El componente compatible con el Control con HDMI conectado al receptor funciona de manera sincronizada, como se describe a continuación.• Modo de amplificador sincronizado - Desde la pantalla de menú del televisor compatible con el Control con HDMI, ajuste el volumen que se reproducirá a través de este receptor, y el receptor accederá al modo de amplificador sincronizado. - En el modo de amplificador sincronizado, este modo se cancelará cuando se desconecte la alimentación del receptor. Para volver a activar el modo de amplificador sincronizado, ajuste el audio para reproducirlo a través del receptor desde la pantalla de menú del televisor, etc. Este receptor se activará y pasará al modo de amplificador sincronizado. - En el modo de amplificador sincronizado, éste se cancela si se realiza en la pantalla menú del televisor una operación que produce sonido desde el televisor, etc.

- Cuando se cancele el modo de amplificador sincronizado, la alimentación del receptor se desconectará si usted está viendo una entrada HDMI o un programa de televisión en el televisor.• Sincronización de alimentación con televisor - Cuando la alimentación del televisor se pone en espera, la del receptor también se pone en espera. (Sólo cuando se selecciona la entrada para un componente conectado al receptor mediante la conexión HDMI o cuando se ve la televisión.)• Cambio automático de entradas - La entrada del receptor cambia automáticamente cuando se reproduce el componente compatible con el Control con HDMI. - El receptor cambia automáticamente la entrada cuando se cambia el canal del televisor. - El modo de amplificador sincronizado permanece vigente incluso si la entrada del receptor cambia a un componente distinto del conectado mediante HDMI. Acerca de las conexiones con un producto de una

marca diferente que soporte la función de

Control con HDMI El funcionamiento sincronizado siguiente puede usarse cuando la función de Control con HDMI del receptor esté conectada a un televisor de una marca distinta de Pioneer que soporte la función de Control con HDMI. (No obstante, en función del televisor, es posible que algunas funciones de Control con HDMI no funcionen.)• Cuando la alimentación del televisor se pone en espera, la del receptor también se pone en espera. (Sólo cuando se selecciona la entrada para un componente conectado al receptor mediante la conexión HDMI o cuando se ve la televisión.)• El sonido de los programas de televisión o de una entrada externa conectada al televisor también pueden salir por los altavoces conectados al receptor. (Si el televisor no soporta la función HDMI Audio Return Channel, precisará la conexión de un cable óptico digital, etc., además del cable HDMI.)Las operaciones sincronizadas siguientes pueden utilizarse cuando el Control con función HDMI del receptor se conecta a un reproductor o una grabadora de una marca distinta a Pioneer que soporte el Control con función HDMI.• Cuando empieza la reproducción en el reproductor o grabadora, la entrada del receptor cambia a la entrada HDMI a la que está conectado ese componente.Consulte la página web de Pioneer para conocer la información más reciente sobre los modelos de marcas y productos distintos de Pioneer que soportan la función de Control con HDMI. Advertencias para la función de Control con

HDMI • Conecte el televisor y los componentes (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) directamente a este receptor. La interrupción de una conexión directa con otros amplificadores o con un conversor de AV (como un interruptor HDMI) puede provocar fallos de funcionamiento. • Cuando el Control del receptor esté ON, incluso si la alimentación del receptor está en espera, es posible transmitir las señales de audio y vídeo desde un reproductor a través de HDMI hasta el televisor sin producir sonido desde el receptor, pero sólo cuando estén conectados un componente compatible con el Control con HDMI (reproductor de Blu-ray Disc, etc.) y un televisor compatible. En este caso, la alimentación del receptor se conecta y los indicadores de alimentación y HDMI se encienden. VSX-821_UCSMXCN_Es.book 39 ページ 󲥿󲥽󲥾󲥽年󲥾󲥿月󲥿󲥾日 火曜日 午後5時󲦀󲥿分08

componentes del sistema

Uso del mando a distancia para controlar

otros componentes La mayoría de componentes pueden asignarse a uno de los botones de función de entrada mediante el código predeterminado del fabricante del componente almacenado en el mando a distancia.Sin embargo, tenga presente que en algunos casos sólo será posible controlar ciertas funciones después de asignar el código de preajuste correspondiente, o de lo contrario los códigos del fabricante almacenados en el mando a distancia no funcionarán para el modelo que se está utilizando.

•Los botones TV CONTROL sólo sirven para controlar el televisor (por ejemplo, códigos para TV, CATV, TV por satélite o DTV).• Puede cancelar o salir de cualquier paso pulsando y manteniendo pulsado .• Después de un minuto de inactividad, el mando a distancia cancelará automáticamente la operación. Selección directa de códigos de preajuste

1 Mientras mantiene pulsado el botón , pulse el botón ‘1’ durante 3 segundos. 2 Pulse el botón de función de entrada para el componente que desea controlar. El componente puede asignarse al botón BD, DVD, TV, DVR/

BDR, CD, CD-R, VIDEO1 o VIDEO2. • Cuando se asignen códigos de preajuste a TV CONTROL, pulse aquí INPUT. 3 Utilice los botones numéricos para introducir el código de preajuste.Encontrará los códigos de preajuste en la página 41.Si se introduce el código correcto, el componente correspondiente se enciende o apaga. El componente cuyo código se está introduciendo sólo se encenderá o apagará si puede ser encendido directamente con el mando a distancia. 4 Repita los pasos 2 a 3 para probar con otro código, o para introducir un código para otro componente. 5 Cuando haya terminado, pulse . Borrado de todos los ajustes del mando a

distancia Puede borrar todos los ajustes y restaurar los ajustes de fábrica.  Mientras mantiene pulsado el botón , pulse el botón ‘0’ durante 3 segundos. Códigos de preajuste predeterminados

RECEIVER BD DVDINPUT SELECTSOURCESLEEP TV CONTROL TV INPUTDVR/BDR CD CD-R ADAPTERiPod USB VIDEO

Controles para televisores Este mando a distancia puede controlar componentes una vez que se han introducido los códigos apropiados o después de programar comandos en el receptor (para más detalles, consulte Control de otros componentes del sistema en la página 40). Utilice los botones de función de entrada para seleccionar el componente.•Los botones TV CONTROL del mando a distancia se utilizan exclusivamente para controlar el televisor asignado al botón TV CONTROL INPUT.

Controles para otros componentes Este mando a distancia puede controlar componentes (BD, DVD, CD, DVR (BDR), VCR, CD-R) una vez que se han introducido los códigos apropiados o después de programar comandos en el receptor (para más detalles, consulte Control de otros componentes del sistema en la página 40). Utilice los botones de función de entrada para seleccionar el componente. Lista de códigos de preajuste No debería tener problemas para controlar un componente cuyo fabricante figure en la lista, pero tenga en cuenta que hay casos en los que los códigos del fabricante no funcionan con el modelo que está usando. También hay casos en los que la asignación del código predeterminado correcto sólo permite controlar algunas funciones.

• No garantizamos el funcionamiento de todos los fabricantes y dispositivos relacionados. La operación puede no ser posible incluso si se introduce un código de preajuste.Botón(es) Función

TV DTV TV satélite/TV por cableTV CONTROL  Enciende y apaga la televisión digital.–  –Alterna el estado del televisor o la televisión por cable entre el modo de espera y encendido. – TV CONTROL INPUTPara cambiar la entrada de TV. (No funciona con todos los modelos.) ––TV CONTROL CH +/–Para seleccionar canales.  TV CONTROL VOL +/–Para ajustar el nivel de volumen del televisor.    SOURCE Púlselo para cambiar el componente asignado al botón TV de encendido o apagado.   DTV/TV Alterna entre los modos de entrada de DTV y de TV analógica para los televisores Pioneer. –HOME MENU Utilícelo como botón GUIDE para navegar.   RETURN Úselo para seleccionar los subtítulos ocultos en el DTV.–  –Botones numéricosUtilícelos para seleccionar un canal de TV específico.   ENTER Utilícelo para introducir un canal.   MENU Púlselo para acceder al menú DTV. –  – Para seleccionar la pantalla de menú. – ////ENTERPulse este botón para seleccionar o ajustar elementos en la pantalla de menú, o para desplazarse.  

CH +/– Para seleccionar canales.   Botón(es) FunciónPara reproductor de Blu-ray Disc, reproductor de DVD, reproductor de CD, DVR (BDR), VCR, CD-R.  SOURCE Pulse este botón para encender y apagar (modo de espera) el componente. Pulse este botón para retroceder al principio de la pista actual. Púlselo repetidamente para retroceder al principio de pistas anteriores. Pulse este botón para avanzar al principio de la pista siguiente. Púlselo repetidamente para avanzar al principio de las pistas subsiguientes. Para hacer una pausa en la reproducción o grabación. Para iniciar la reproducción. Manténgalo pulsado para reproducción rápida en dirección de avance. Manténgalo pulsado para reproducción rápida en dirección de retroceso. Para detener la reproducción (en algunos modelos, la pulsación de este botón cuando el disco ya está detenido causará la apertura de la bandeja portadisco).Botones numéricosÚselos para introducir un número de título, capítulo o pista.Botón(es) Función

TV DTV TV satélite/TV por cableDISP Púlselo para ver la información.TOP MENU Muestra el menú “superior” del reproductor de BD/DVD.MENU Muestra los menús del BD/DVD o DVR que está utilizando.////ENTER/RETURNPara navegar por los menús/opciones de BD/ DVD. HOME MENU Muestra la pantalla HOME MENU.CH +/– Para seleccionar canales. (sólo DVR/reproductor de vídeo)Para grabadora HDD/DVD/VCR. HDD (SHIFT + 1) Cambia a los controles de disco duro.

DVD (SHIFT + 2) Cambia a los controles de DVD.

VCR (SHIFT + 3) Cambia a los controles de VCR. Botón(es) Función

TV Pioneer 0291 ejemplo:CategoríaCódigo de preajusteFabricante

VSX-821_UCSMXCN_Es.book 41 ページ 󲥿󲥽󲥾󲥽年󲥾󲥿月󲥿󲥾日 火曜日 午後5時󲦀󲥿分08

preseleccionados que se

indican a continuación no

funcionan, intente realizar

códigos preseleccionados

preseleccionados que se

indican a continuación no

funcionan, intente realizar

códigos preseleccionados

para el DVD, DVR (BDR,

preseleccionados que se

indican a continuación no

funcionan, intente realizar

códigos preseleccionados

(Combinación de SAT/

Información adicional

Solución de problemas Un manejo incorrecto a menudo puede confundirse con problemas o un mal funcionamiento. Si cree que este componente tiene algún problema, compruebe los puntos siguientes. Eche un vistazo a los otros componentes y aparatos electrónicos que se están utilizando, ya que en ocasiones el problema puede residir ahí. Si no puede solucionar el problema después de realizar las comprobaciones que se indican a continuación, diríjase al centro de servicio técnico Pioneer autorizado más cercano para que lleve a cabo las reparaciones necesarias.• Si el equipo no funciona de forma normal debido a interferencias externas tales como electricidad estática, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla para restablecer las condiciones normales de funcionamiento. General El equipo no se enciende. Desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente y luego vuelva a conectarla.  Asegúrese de que no hay hilos sueltos del cable de los altavoces tocando el panel posterior. Esto puede provocar que el receptor se cierre automáticamente.El receptor se apaga de repente. Cuando la función Auto Power Down está activa, la alimentación se apagará automáticamente si el receptor no ha funcionado durante varias horas. Compruebe la configuración de la función Auto Power Down (consulte El menú Auto Power Down en la página 37). Después de un minuto aproximadamente (no deberá encender la unidad durante este tiempo), vuelva a encender el receptor. Si el mensaje persiste, llame a una empresa de servicio técnico independiente autorizada por Pioneer. La alimentación se activa o desactiva de repente, o cambia la entrada de manera inesperada (Cuando el Control con HDMI está en ON).  Esto sucede con motivo del funcionamiento sincronizado, debido al Control con función HDMI. Si no se precisa el funcionamiento sincronizado, ajuste el Control con HDMI a OFF (consulte HDMI Setup en la página 38). OVERHEAT aparece en la pantalla y se apaga la alimentación. La temperatura en el interior de la unidad ha superado el valor permisible. Pruebe a mover la unidad para que se ventile mejor (véase la página 2). Baje el nivel de volumen.Aparece TEMP en la pantalla y cae el nivel de volumen. La temperatura en el interior de la unidad ha superado el valor permisible. Pruebe a mover la unidad para que se ventile mejor (véase la página 2). Baje el nivel de volumen.No hay emisión de sonido cuando se selecciona una función de entrada.  Utilice MASTER VOLUME para subir el volumen.

 Pulse MUTE en el mando a distancia para desactivar la silenciación.  Pulse SPEAKERS para seleccionar el juego de altavoces

apropiado (consulte Cambio del sistema de altavoces en la página 12).  Ajuste el SIGNAL SEL a H (HDMI), C1/O1/O2 (digital) o A (analógico) según el tipo de conexiones realizadas (consulte la página 22). Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente (consulte Conexión del equipo en la página 10).  Compruebe la configuración de salida de audio del componente de origen. Consulte el manual de instrucciones facilitado con el componente fuente.No se emite ninguna imagen cuando se selecciona una función de entrada. Asegúrese de que ha conectado correctamente el componente (consulte Conexión del equipo en la página 10).  Utilice el mismo tipo de cables de vídeo para el componente fuente y el TV para conectar este receptor (consulte Acerca de la conexión de salidas de vídeo en la página 13).  Consulte la sección El menú Input Assign en la página 36 para asegurarse de que ha asignado la entrada correcta. Se ha seleccionado una entrada de vídeo incorrecta en el monitor de TV. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.El subwoofer no emite sonido. Asegúrese de que el subwoofer está conectado.  Si el subwoofer dispone de un mando de volumen, asegúrese de que está ajustado de forma adecuada. Es posible que la fuente Dolby Digital o DTS que escucha no tenga un canal LFE.  Cambie la configuración de subwoofer en Ajuste de los

altavoces en la página 34 a YES o PLUS.

 Cambie el LFE ATT (LFE Attenuate) de la página 32 a LFEATT 0 o LFEATT 5.No se emite ningún sonido por los altavoces central o de sonido envolvente.  Conecte los altavoces de forma adecuada (consulte la página 11).  Consulte Ajuste de los altavoces en la página 34 para comprobar los ajustes de los altavoces.  Consulte Nivel de canales en la página 35 para comprobar los niveles de los altavoces.La función Phase Control no parece tener un efecto audible.  Si procede, compruebe que el interruptor del filtro de paso bajo de su subwoofer está apagado o que el corte se ha definido en el ajuste de frecuencia más alto. Si hay una opción PHASE en el subwoofer, ajústela en 0º (o según el subwoofer, en el ajuste que piense que tiene el mejor efecto general sobre el sonido). Asegúrese de que el ajuste de distancia del altavoz es correcto para todos los altavoces (consulte Distancia de los altavoces en la página 36). Las emisiones de radio contienen una cantidad considerable de ruido. Conecte la antena (página 18) y ajuste la posición para obtener la mejor recepción.  Aleje los cables sueltos de los hilos y terminales de la antena.  Extienda al máximo la antena de cable FM, oriéntela correctamente y fíjela a una pared (o conecte una antena FM exterior). Conecte una antena de AM interior o exterior adicional (página 18).  Apague el equipo que provoca interferencias o aléjelo del receptor (o sitúe las antenas más lejos del equipo que está provocando ruidos).No es posible seleccionar emisoras de radiodifusión automáticamente. Conecte una antena exterior (consulte la página 18).Se escucha ruido durante la reproducción de una platina de casete.  Aleje la platina de casete del receptor hasta que el ruido desaparezca.Cuando se reproduce software con DTS, no se emite ningún sonido ni ningún ruido. Asegúrese de que los ajustes en el reproductor sean correctos y/o que la salida de señal DTS esté activada. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el reproductor de DVD.Parece haber un retardo de tiempo entre los altavoces y la salida del subwoofer.  Consulte Configuración automática para sonido envolvente

(MCACC) en la página 20 para configurar el sistema de nuevo utilizando MCACC (esto compensará automáticamente un retardo en la salida del subwoofer). VSX-821_UCSMXCN_Es.book 44 ページ 󲥿󲥽󲥾󲥽年󲥾󲥿月󲥿󲥾日 火曜日 午後5時󲦀󲥿分45

09 Después de utilizar la configuración automática MCACC, el ajuste de tamaño de altavoz (LARGE o SMALL) es incorrecto.  El ruido de baja frecuencia puede estar provocado por un aparato de aire acondicionado o un motor. Apague todos los aparatos en la habitación y vuelva a ejecutar configuración automática MCACC.El mando a distancia no funciona.  Sustituya las pilas (consulte la página 9).  Utilícelo en un rango de 7 m, 30º del sensor remoto (consulte la página 9). Retire el obstáculo o utilice el mando a distancia desde otra posición. Evite exponer el sensor de mando a distancia del panel frontal a luz directa.La pantalla se ve oscura o está apagada. Para regresar al valor por defecto, pulse repetidamente DIMMER en el mando a distancia. La pantalla del panel frontal cambia sin motivo aparente a varias pantallas distintas.  Esto sucede porque la pantalla demo está en funcionamiento. Para apagar la pantalla demo, pulse cualquier botón a fin de volver a la pantalla original, o bien ajuste el FL Demo Mode

en OFF (consulte El menú FL Demo Mode en la página 37). El receptor no reconoce iPod touch/iPhone. Intente lo siguiente.1. Mantenga pulsados simultáneamente el botón Sleep y el botón Home en el iPod touch o el iPhone durante más de 10 segundos para reiniciarlo.2. Active el receptor.3. Conecte el iPod touch/iPhone al receptor. El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no puede conectarse ni manejarse. El dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no emite sonido o el sonido se interrumpe. Compruebe que no haya ningún objeto que emita ondas electromagnéticas en la banda de 2,4 GHz (horno microondas, dispositivo inalámbrico LAN o un aparato de tecnología inalámbrica Bluetooth) cerca de la unidad. Si dicho objeto está cerca de la unidad, configure la unidad lejos de él. O deje de utilizar el objeto que emite ondas electromagnéticas. Compruebe que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no está demasiado lejos de la unidad y que no hay obstáculos entre el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad. Ajuste el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth y la unidad, de modo que la distancia entre ambos sea inferior a 10 m y no exista ningún obstáculo entre ellos.  Compruebe que el ADAPTADOR Bluetooth y el ADAPTER PORT de la unidad estén correctamente conectados.  Puede que el dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth no esté ajustado en el modo de comunicación compatible con la tecnología inalámbrica Bluetooth. Compruebe la configuración del dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth.  Compruebe que el emparejamiento se haya realizado correctamente. La configuración del emparejamiento se ha borrado de esta unidad o del dispositivo de tecnología inalámbrica Bluetooth. Reinicie el emparejamiento.  Compruebe que el perfil sea correcto. Utilice un dispositivo de

tecnología inalámbrica Bluetooth que sea compatible con los perfiles A2DP y AVRCP. HDMI No hay imagen ni sonido. Si el problema todavía persiste cuando conecte su componente HDMI directamente al monitor, consulte el manual del componente o del monitor, o bien póngase en contacto con el fabricante para obtener asistencia.No hay imagen. Las señales de vídeo procedentes del terminal de vídeo analógico no saldrán por el terminal HDMI. Las señales de vídeo procedentes del terminal HDMI no saldrán por el terminal de vídeo analógico. Utilice el mismo tipo de cable para las conexiones de entrada y de salida.  Dependiendo de la configuración de salida del componente de origen, es posible que esté reproduciendo un formato de vídeo que no puede visualizarse. Modifique la configuración de salida de la fuente o realice la conexión mediante las tomas de componentes o compuestas.  Este receptor es compatible con HDCP. Compruebe que los componentes que está conectando también sean compatibles con HDCP. Si no lo son, conéctelos mediante las tomas de vídeo de componentes o compuestas.  Según el componente fuente conectado, es posible que no funcione con este receptor (aunque sea compatible con HDCP). Si es el caso, use las tomas de vídeo de componentes o compuestas para la conexión entre la fuente y el receptor.  Si no aparecen imágenes de vídeo en su TV, pruebe a ajustar

la resolución, Deep Color u otros ajustes de su componente.

 Para emitir señales en Deep Color, use un cable HDMI (cable High Speed HDMI ® ) para conectar este receptor a un componente o televisor con función Deep Color.La información en pantalla (OSD) (menú del System Setup o la pantalla de menús para el iPod/USB) no se muestra.  La información en pantalla (OSD) no aparecerá si ha realizado la conexión al televisor utilizando la salida HDMI. Al configurar el sistema, utilice conexiones de componentes o compuestas.No hay sonido o éste se detiene de repente. Compruebe que Audio Parameter esté ajustado a HDMI AMP/THRU (consulte la página 32). Si el componente es un dispositivo DVI, utilice una conexión distinta para el sonido.  Las transmisiones de audio digital en formato HDMI tardan más tiempo en ser reconocidas. Por esta razón, es posible que se produzca alguna interrupción de audio al cambiar de un formato de audio a otro o al iniciar la reproducción. Si durante la reproducción se enciende/apaga el dispositivo conectado al terminal HDMI OUT de este equipo, o se desconecta/conecta el cable HDMI, podría producirse ruido o interrupciones de audio.No es posible un funcionamiento sincronizado utilizando la función de Control con HDMI. Compruebe las conexiones HDMI. El cable puede estar dañado.  Seleccione ON para el ajuste de Control con HDMI, consulte HDMI Setup en la página 38.  Conecte la alimentación del televisor antes de conectar la alimentación del receptor.  Ajuste a ON el Control con HDMI del lado del televisor (consulte las instrucciones de funcionamiento del TV). Información importante relativa a la conexión

HDMI Habrá casos en los que no podrá encaminar señales HDMI a

través de este receptor (depende del componente que está

conectando; consulte al fabricante si es compatible con

Si no está recibiendo señales HDMI correctamente a través

de este receptor (desde su componente), realice la siguiente

Conecte el componente compatible con HDMI directamente

a la pantalla mediante un cable HDMI. Después utilice la

conexión más adecuada (se recomienda una conexión

digital) para enviar audio al receptor. Para obtener más

información sobre las conexiones de audio, consulte las

instrucciones de uso. Al utilizar esta configuración, ponga el

volumen de la pantalla al mínimo.

VSX-821_UCSMXCN_Es.book 45 ページ 󲥿󲥽󲥾󲥽年󲥾󲥿月󲥿󲥾日 火曜日 午後5時󲦀󲥿分09

• Dependiendo del componente, la salida de audio puede

limitarse al número de canales disponibles de la unidad

de visualización conectada (por ejemplo, la salida de

audio se reduce a 2 canales para un monitor con

limitaciones de audio estéreo).

• Si desea cambiar la fuente de entrada, deberá cambiar

las funciones tanto en el receptor como en la unidad de

• Puesto que el sonido se anula en la pantalla al utilizar la

conexión HDMI, deberá ajustar el volumen en la pantalla

cada vez que cambie las fuentes de entrada.

Mensajes de iPod ‘iPod/USB Error 1 (I/U ERR1)’,‘iPod/USB Error 3 (I/U ERR3)’  Desconecte el receptor y vuelva a conectar el iPod al receptor. Si con esto no se resuelve, intente reinicializar el iPod.‘iPod/USB Error 2 (I/U ERR2)’  Desconecte el receptor y vuelva a conectar el iPod al receptor. Si con esto no se resuelve, intente reinicializar el iPod. Se ha conectado un iPod no admitido por este receptor. Conecte un iPod compatible con el receptor (consulte la página 23).‘No Track’ No hay pistas en la categoría seleccionada en el iPod. Seleccione otra categoría. Mensajes USB ‘iPod/USB Error 1 (I/U ERR1)’  Existe un problema con la ruta de la señal entre el USB y el receptor. Desconecte el receptor y vuelva a conectar el USB al receptor.‘iPod/USB Error 3 (I/U ERR3)’  Cuando no hay respuesta del USB. Desconecte el receptor y vuelva a conectar el USB al receptor.‘iPod/USB Error 4 (I/U ERR4)’ Los requisitos de alimentación del dispositivo USB son demasiado altos para este receptor. Desconecte el receptor y vuelva a conectar el USB al receptor. Mensajes de radio SIRIUS ‘NO ANT’  La antena no está correctamente conectada. Asegúrese de que el cable de la antena está correctamente conectado.‘CHECK SIRIUS TUNER’ El sintonizador SIRIUS Connect está mal conectado. Compruebe que el mini cable DIN de 8 clavijas y el transformador de CA están correctamente conectados.‘NO SIG’  La señal SIRIUS es demasiado débil en la ubicación actual. No hay señal SIRIUS o el sintonizador SiriusConnect no está conectado.‘SUB UPDT’  La unidad está actualizando la suscripción. Espere a que el código de cifrado se haya actualizado.‘UPD ***%’  La unidad está actualizando los canales. Espere a que el código de cifrado se haya actualizado.‘INVLD CH’ El canal seleccionado no está disponible o no existe. Seleccione otro canal. Acerca de iPod/iPhone/iPad

“Made for iPod”, “Made for iPhone” y “Made for iPad”

significan que un accesorio electrónico ha sido diseñado

para ser conectado específicamente a un iPod, iPhone o

iPad, respectivamente, y ha sido homologado por quien lo

desarrolló para cumplir con las normas de funcionamiento

de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de

este aparato ni de que cumpla con las normas de seguridad

y reguladoras. Tenga presente que el empleo de este

accesorio con un iPod, iPhone o iPad puede afectar la

operacion inalambrica.

iPod e iPhone son marcas comerciales de Apple Inc.,

registradas en los EE.UU. y en otros países. iPad es una marca

comercial de Apple Inc.

Restablecimiento de los ajustes por defecto

Lleve a cabo este procedimiento para restablecer todos los

ajustes realizados en el receptor a los valores por defecto.

Para ello, utilice los controles del panel frontal.

Ponga el receptor en modo de espera.

Mientras mantiene presionado BAND, pulse y mantenga

Cuando en la pantalla aparezca el mensaje RESET?,

pulse AUTO SURROUND/STREAM DIRECT.

En la pantalla aparece OK?.

Pulse ALC/STANDARD SURR para confirmar.

OK aparece en la pantalla para indicar que el receptor ha

sido puesto en los ajustes por defecto.

• Utilice un paño de pulir o un paño seco para quitar el

polvo y la suciedad.

• Cuando la superficie esté muy sucia, límpiela con un

paño suave humedecido con un detergente neutro

diluido cinco o seis veces en agua, bien escurrido, y luego

séquela con otro paño. No utilice cera ni limpiadores para

• Nunca utilice diluyente, benceno, insecticidas ni otros

productos químicos en este equipo o cerca de él; estas

sustancias corroerán la superficie del equipo.

VSX-821_UCSMXCN_Es.book 46 ページ 󲥿󲥽󲥾󲥽年󲥾󲥿月󲥿󲥾日 火曜日 午後5時󲦀󲥿分47

Características del amplificador Potencia de salida media continua de 80 vatios* por canal, a un mínimo de 8 ohmios, de 20 Hz a 20 000 Hz con no más del 0,08 %** de distorsión harmónica total.Delanteros (estéreo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 W + 80 W Potencia de salida (1 kHz, 8 Ω, 0,05 %) . . . . 110 W por canal Impedancia de altavoces garantizada FRONT:A, B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω a 16 Ω

FRONT:A+B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ω a 16 Ω

SURROUND, CENTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω a 16 Ω * Medida de conformidad con la norma Regulación de Comercio de la Comisión Federal de Comercio que trata de las Reclamaciones de Potencia de Salida para Amplificadores** Medida con analizador de espectro de audio Sección de audio Entrada (sensibilidad/impedancia)LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200 mV/47 kΩSalida (nivel/impedancia)REC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .200 mV/2,2 kΩCociente señal/ruido (IHF, cortocircuito, red A)LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 dBRelación señal a ruido [EIA, a 1 W (1 kHz)]LINE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 dB Sección de vídeo Nivel de señal Compuesto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω)

Vídeo de componentes . . . . . . . . . . . . . . .Y: 1,0 Vp-p (75 Ω) PB, PR: 0,7 Vp-p (75 Ω)Resolución máxima correspondienteVídeo de componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . 1080p (1125p) Sección del sintonizador Intervalo de frecuencia (FM) . . . . . . . de 87,5 MHz a 108 MHz Entrada de antena (FM) . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ω asimétrica Intervalo de frecuencia (AM). . . . . . . de 530 kHz a 1.700 kHzAntena (AM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Antena de cuadro Sección de entrada/salida digital Terminal HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo A (19 clavijas)Tipo de salida HDMI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 100 mATerminal USB . . . . . . . . . . . . . . . . USB2.0 Full Speed (Tipo A)Terminal de iPod. . . . . . . . . . . . . . . USB y vídeo (Compuesto)Cable de antena SIRIUS. . . . . Cable mini DIN de 8 contactosTerminal de ADAPTER PORT. . . . . . . . . . . . . . . . .5 V, 100 mA Otros Requisitos de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . CA 120 V, 60 Hz Consumo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .415 W En espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,4 W (Control OFF) Dimensiones . . .435 mm (An) x 168 mm (Al) x 362,5 mm (Pr)Peso (sin embalaje) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9,2 kg Accesorios suministrados Micrófono (para la configuración Auto MCACC). . . . . . . . . . 1Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Pilas secas (tamaño AAA IEC R03). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2Antena de cuadro de AM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Antena de hilo de FM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Cable iPod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1Este manual de instrucciones

• Con el propósito de introducir mejoras, el diseño y las especificaciones del producto están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso.Publicado por Pioneer Corporation.Copyright © 2010 Pioneer Corporation.Reservados todos los derechos.Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, “Surround EX” y el símbolo de la doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories.Fabricado bajo licencia con patentes de los EE.UU. números: 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380; 5,978,762; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195; 7,272,567 y otras patentes de los EE.UU. y el resto del mundo emitidas y pendientes. DTS y el símbolo son marcas registradas, y DTS-HD, DTS-HD Master Audio y los logotipos DTS son marcas de fábrica de DTS, Inc. El producto incluye software. © DTS, Inc. Todos los derechos reservados. VSX-821_UCSMXCN_Es.book 47 ページ 󲥿󲥽󲥾󲥽年󲥾󲥿月󲥿󲥾日 火曜日 午後5時󲦀󲥿分09

Descarguese una versión electrónica de este manual desde nuestra web.