FHS 21 IXHA S - Horno HOTPOINT-ARISTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FHS 21 IXHA S HOTPOINT-ARISTON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre FHS 21 IXHA S HOTPOINT-ARISTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FHS 21 IXHA S - HOTPOINT-ARISTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FHS 21 IXHA S de la marca HOTPOINT-ARISTON.
MANUAL DE USUARIO FHS 21 IXHA S HOTPOINT-ARISTON
Manual de instructaciones HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,8
Descripción del aparato,10
Descripción del aparato,12
Instalación,35
Puesta en funciona y uso,37
El programador electrónico*,37
Programas,38
Precauciones y consejos,40
Mantenimiento y cuidados,40

Portuges
O programador electrónico*,44
Programas,45
Precauçôes e conselhos,47
ATENCLON: Este aparato y sus partes accesibles se vuelven muy calientes durante el uso. Por lo tanto, es importante evaporar tocar los elementos calentadores. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años si no son continually vigilados. El presente aparato pueda ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentalares disminuidas o sin experiencia ni conocimientos, si se encontrartran bajo una adecuada vigilancia o si han sido instruidos sobre el uso del aparato de modo seguro y comprenden lospeligos relacionados con el mesmo. Los niños no debenigar con el aparato. Las operaciones de limpieza y de mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin vigilancia.
No utilise products abrasivos ni espátulas de metal cortantes para limiar la puerta de cristal delorno ya que podrjan rayar la superficie y quebrar el cristal.
No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
ATENCION: Antes de sustituir la lampara controle que el aparato este apagado para evaporar la posibidad de choques electricos.
! Cuando introduzca la parrilla, controle que el tope está dirigido hacía arriba y en la parte posterior de la cavidad.
PT
Advertências
! No llame nunca a技术和 no autorizados.
Comunique:
- El tipo de anomalía;
- El modelo de laMahonia (Mod.)
- El número de série (S/N)
Esta información se incluye en la plac de característica colocada en el aparato.
La?sigaune informacion es valida solo para Espana. Paraotherspaises dehabla hispana consulta su vendedor.
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años.
Consiga una cobertura total adicional de
- Piezas y componentes
- Mano deILA de los先进技术
- Desplazamente a su domicilio de los技术和
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia的技术ica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervendran con rapidez y eficacion, devolviendo el electrodomestico a sus conditiones optimas de funcionaimiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos espécíficos para la limpieza y mantenimiento de su electrodométrico aPRECOS competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO

Assistência
Estas ultimas informacoes encontrar-se na placar de identificacao situada no aparecido.

Kundendienst
Descripción del aparato
Vista en conjunto
1 POSICION 1
2 POSICION 2
3 POSICION 3
4 POSICION 4
5 POSICION 5
6 GUIAS de deslizamente de las bandejas
7 Bandeja GRASERA
8 Bandeja PARRILLA
9 Panel de control
GB
Descripción del aparato
Panel de control
1 Spia TERMOSTATO
2 Piloto TERMOSTATO
3 Mando TEMPORIZADOR*
4 Mando PROGRAMAS
5 Programador ELECTRONICO *
- Presente solo en algunos modelos.
GB
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, de cesión o de mudanza, verifique que permanzeza+junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funciona y sobre las advertencias correspondentes.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen importante información sobre la instalación, el uso y la seguridad.
Colocación
! Los embalajes no son juguetes para niños y se deben eliminar Respectando las normas para la recoleccion de residuos (ver Precauaciones y consejos).
! La instalación se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal profesionalmente calificado. Una instalación incorrectauede producir danos a personas, animales o cosas.
Positionnement
Para garantizar un buena funcionaamento del aparato esnecessary que el muebleonga lascharacteristicas adecuadas:
- Los paneles adyacentes al hora deben ser de materiales resistentes al calor
- En el caso de muebles de madera chapeada, las colas deben ser resistentes a una temperatura de 100^
- para empotrar el hora, ya sea cuando se instala bajo encimera (ver la figura) o en columna, el mueble debe tener las siguientes dimensiones:

! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes electricas.
El Consumo declarado en la plac de caracteristicas ha sido medido en una instalacion de este tipo.
Aireación
Para garantizar una buena aireacion esnecessary eliminar la pared posterior del hueco para el hora. Es preferible instalar el hora apoyoado sobre dos listeles de madera o sobre una superficie continua queonga una abertura de 45× 560~mm . como minimum (ver las figuras).


Centrado y fijación
Para fjjar el aparato al muebe: abra la puerta del homo y enrosque 4 tornillos para madera en los 4 orificios del marco.

! Todas las partes que garantizaran la proteccion se deben fijar de modo tal que no pueda ser quitadas sin la calidad de una herramienta.
Conexión electrica
Los hornos que poseen cable de alimentacion tripolar, son fabricados para functionar con corriente alterna a la tension y fecuencia indicadas en la placac de caracteristicas que se enquiryra en el aparato (ver mas adelante).
Montaje del cable de alimentacion electrica

- Abrir el panel de bornes fácilly hacer palanca con un destornillador sobre las lenguetas laterales de la tapa: tirar yAbrir (ver la figura).
- Instalar el cable de alimentacion electrica: Aflojar el tornillo de la mordaza de terminal de cable y los tres tornillos de los contactos L-N- luego fjar los cables debajo de las cazas de los tornillos respetando los colores Azul (N), Marron (L) y Amarillo-Verde (ver la figura).
- Fijar el cable en el correspondiente sujetacable.
- Cerrar la tapa del panel de bornes.
ES
Conexión del cable de alimentación electrónica a la red Instale en el cable un enchufe normalizo para la energia indicada en la placá de caracteristicas (ver al costo).
En el caso de connexion directa a la red, es besoino interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm dimensionado para esta carga y que responds a las normas vigilentes (el cable a tierra no debe ser interrupido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente (por exemple, la parte posterior delorno).
El instalador es responsable de la correcta connexion electrica y del accomplishment de las normas de seguridad.
Antes de efectuar la connexion verifique que:
- la tomaonga conexión a tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la plaza decharacteristicas;
- la tensión de alimentación electrónica está comprendida bajo el centro de los values indicados en la plaza decharacteristicas;
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufrir pliegues ni compresiones.
! El cable debe ser revisado periodically y sustituido solo por技术和 autorizados (ver Asistencia).
! LaEmpresa declina toda responsabilidad cuando estas normas no Sean respetadas.
PLACA DE CARACTERISTICAS
| Dimensiones* | ancho 43,5 cm. altura 32,4 cm. profundidad 45,0 cm. |
| Volumen* | litros 65 |
| Conexiones eléctricas | voltaje 220-240V~ 50/60Hz o 50Hz (ver placaracteristicas) potencia máxima absorbida 2250W |
| Direactiva 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos elétricos. Norma EN 50304 | |
| ENERGY LABEL | Consumo de energia por convección Natural –funció de calentimiento: □ Tradicional; |
| Este aparato es conforme con las siguientes Directivas: Comunitarias: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja tensión) y posteriores modificaciones - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatible Electromagnética) y sucesivas modificaciones - 93/68/CEE del 22/07/93 y suscesivas modificaciones. - 2012/19/CE y posteriores modificaciones. - 1275/2008 standby/off mode. |
Puesta en funciona y uso

la parte delantera y tirar (2).
ATENCION! El hora está dotado de un sistema de bloqueo de las parrillas que permite qutarlas sin que sobresalgan del hora (1). Para qitar Completely las parrillas, como se indica en el dibujo, es suficiente levantarlas cogiendolas de
! La primera vez que encienda el hora, hagalo funciona vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apaguelo, abra la puerta del hora y airee el ambiente. El olor que se advierte es debido a la evaporacion de las sustancias realizadas para proteger el hora.
Poner en funciona el hora
- Seleectione el programa de cocciion deseado girando el mando PROGRAMAS.
- Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de cocción (ver Programas) contiene una lista con las cocciones y las correspondientes temperatas aconsejadas.
- El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentimiento hasta la temperatura seleccionada
- Durante la cocción es possible:
- modifier el programa de coccción con el mando PROGRAMAS;
- modifier la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- interruprir la cocción ll Levando el mando PROGRAMAS hasta la posicón "0".
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfiambre
Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen un ventilador de enfiambre. El本身就是 genera un chorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del homo.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionaamente hasta que el homo está suficientemente frió
Luz del horno
Se enciende seleccionando el mando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocccion.
Utilizar el contador de horas*
- Antes que nada esnecessary cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR un giro casiplete en sentido horario.
- Volviendo hacía atras en sentido antihorario, fije el tiempo deseado hacer como coincidir el indicator del mando TEMPORIZADOR con el tiempo indicado en el panel de control.
-
El temporizador es un contador de horas: cuando se cumple el tiempo, emite una Alertsonora.
-
Presente sólo en algunos modelos.
! El temporizador no controla ni el encendido ni el apagado del hora.
ES
El programador electrónico*

Poner en hora el reloj
! Se pueda realizar con el mundo encendido o apagado, pero no, si se ha programado el final de una cocción.
Después de la connexión a la red electrónica o después de un corte de corriente, el icono y los cuales digitos numéricos del DISPLAY centellean.
- Presione varias vezes el botón hasta que centelleen el icono las quatre cifras en el DISPLAY;
- con los botones "y" regular la hora; si se mantienen presionados, los nombres deslizan mas velozmente para poderla fijacion.
- Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para hacer la programación.
Programar el contador de horas
!Estamericano no interrupme la coccion y prescinde del uso del hora; permite solo actionar la sealsonora cuando se cumplen losminutes fijados.
- Presione varias vezes el botón yasta que centelleen el icono y las tres cifras en el DISPLAY;
- con los botones "+" regular el tiempo deseado; si se mantienen presionados, los número deslizan mas velocemente para poder la felación.
- Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para hacer la programación.
Continuará la visualización de la cuenta a另一边, al final de la另一边 se actionará la signaled sonora.
Programar la cocción
! La programación es possible solo afterwards de haber的选择atorio un programa de coccción.
Programar la duración de la cocción
- Presione varias vezes el boton hasta que centelleen el icono las tres cifras en el DISPLAY;
ES
2.2. con los botones "y" regular la duración眼看ada; si se mantienen presionados, los número deslizan mas velocamente para poder la lijacion.
- Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para hacer la programación.
- Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecerá la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una sealsonora. Para detenerlo presionar un botónequalquiera.
- Ejemplo: son las 9:00 horas y se programa una duración de 1 hora y 15 Minutes. El programa se detiene automatistically a las 10:15 horas.
Programar el final de una cocccion
! La programación del final de una cocción es possible sólo cuando secrete de haber fijiado la duración de la cocción.
- Siga el procedimiento de 1 a 3 descripto para la duracion;
- bajo y las dos cifras en el DISPLAY;
3.2. con los botones "+" regular la hora de cocción deseada; si se mantienen presionados, los nombres deslizan mas velozmente para poderar la fijación. - Esperar 10 seg. o bien presionar nuevomente el botón para hacer la programación.
- Una vez cumplido ese tiempo, en el DISPLAY aparecería la palabra END, la cocción finalizará y se emitirá una señal sonora. Para detenerlo presionar un botónequalquiera.
Los iconos encendidos indican que se ha realizado una programacion. En el DISPLAY se visualizan alternativamente la hora de finalizacion de la coccion y la duracion.
- Ejemplo: son las 9:00 horas, se programa una duración de 1 hora. Se programa las 12:30 como hora de finalización. El programa comenzará automatistically a las 11:30 horas.
Anular una programacion
Para anular una programacion:
- Presionar el botón hasta que centellee el icono de la programación a anular y las cifras en el display. Presionar el botón "—" hasta que en el display aparezcan las cifras 00:00.
- hacer presionados al mismo tiempo los botones y "—," de este modo se anulan todas las programaciones efectuadas incluido el控制器 decretos.
Programas
! En todos los programas se pueda fazer unaTemperatura entre 60^ y MAX,excepto en:
- GRILL (se aconseja elegir solo MAX);

Se encienden los dos elementos calentadores inferior y superior. Con esta cocción traditional es mejor usar una sola bandeja: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.

Programa HORNO DULCE
Se enciende el elemento calentador inferior.
Esta funciona es aconsejable para la cocción de alimentos delicados, en particular, las tortas que necessitan leudado, ya que el本身就是 se faculta por el calor proveniente de abajo. Es importante noting que las temperatasuras más elevadas se alcancan en tiempos bastante largos, por lo tanto, en这些东西, es aconsejable utilizar la funciona «Horno TRADICIONAL».

Programa HORNO "SUPERIOR"
Se enciende el elemento calentador superior.Esta funciona se pueda usar para retoques de cocccion.

Programa GRILL
Se enciende el elemento calentador superior. La temperatura muy elevada y directa del asador electrico permite el inmediato tostado superficial de los alimentos que, obstaculizing la calidad de los liquidos, los mantiene más tiernos en su interior. La cocción con el asador electrico es particulamente acontejada parathoseplatos que necesitan de una elevada temperatura superficial: chuletas de ternera y de vaca, entrecôte, solomillo, hamburguesas, etc... En el párrafo "Consejos practicos para la cocción" se encontraran algunos ejemplos de su uso. Realice las cocciones con la puerta del hora cerrada.
Asador giratorio*

Paraccional el asador rotativo (ver la figura) proceder delsiguiente modo: 1. colque la grasera en la posicion 1;
-
coloque el soporte del asador rotativo en la posicion 3 e introduzca el espeton en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior delorno;
-
aggiunto el asador automatico seleccionando con la perilla
PROGRAMAS
Consejos practicos para cocinar
! En las cocaciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y
5: son las que reciben directamente el aire caliente lo cual podra provocar quemaduras de las comida delicadas.
! En las cocaciones GRIL, Coloque la grasa en la posicion 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
GRILL
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colocque los alimentos en el centro de la parrilla.
-
Se aconseja fazer el nivel de energia en el valor máximo. No sealarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: su funciona bajo el controlado por un termostato.
-
Presente sólo en algunos modelos.
Tabla de coccción
| Programas Al | mentos | Peso(Kg) | Posiciónde losestantes | Precalenta miento(minutos) | Temperaturaconsejada | Duraciónde lacocación(minutos) |
| HornoTradicional | Pato | 1 | 3 | 15 | 200 | 65-75 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-75 | |
| Asado de cerdo | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-80 | |
| Bizcochos (de pastaflora) | - | 3 | 15 | 180 | 15-20 | |
| Torta glaseada | 1 | 3 | 15 | 180 | 30-35 | |
| Lasañas | 1 | 3 | 10 | 190 | 35-40 | |
| Corso | 1 | 2 | 10 | 180 | 50-60 | |
| Caballa | 1 | 2 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Plum-cake | 1 | 2 | 10 | 170 | 40-50 | |
| Hojaldre con crema | 0.3 | 3 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Bizcocho | 0.5 | 3 | 10 | 170 | 20-25 | |
| Tortas saladas | 1.5 | 3 | 15 | 200 | 30-35 | |
| Horno Dulce | Tortas leudadas | 0.5 | 3 | 15 | 160 | 30-40 |
| Torta glaseada | 1 | 3 | 15 | 180 | 35-40 | |
| Tortas de fruta | 1 | 3 | 15 | 180 | 50-60 | |
| Brioches | 0.5 | 3 | 15 | 160 | 25-30 | |
| Horno"superior" | Retoques de coccción | - 3/4 | 15 220 - | |||
| Grill | Lenguados y sepias | 1 | 4 | 5 | Max | 8-10 |
| Broquetas de calamares ycangrejos | 1 | 4 | 5 | Max | 6-8 | |
| Filete de merluza | 1 | 4 | 5 | Max | 10 | |
| Verduras a la parrill | 1 | 3/4 | 5 | Max | 10-15 | |
| Bistec de ternera | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Chuletas | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Hamburguesas | 1 | 4 | 5 | Max | 7-10 | |
| Caballa | 1 | 4 | 5 | Max | 15-20 | |
| Tostadas | n.° 4 | 4 | 5 | Max | 2-3 | |
| Con asador automatístico (cuandoexiste) | ||||||
| Asado de ternera | 1.0 | - | 5 | Max | 80-90 | |
| Pollo asado | 1.5 | - | 5 | Max | 70-80 | |
| Cordero asado | 1.0 | - | 5 | Max | 70-80 |
ES
ES
Precauciones y consejos
I El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internociales de seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosodeojarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- Para mover el aparato utilise siempre las manijas correspondentes ubicadas en los costados delorno.
- No toque el aparato descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe serutilido para cocinar alimentos, solo por personas adultas ysiguiendo las instrucciones containidas en este manual. Cualquier other uso (como por exemple: calefacion de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligioso. El fabricante no puede serconsiderado responsable por eventuales daños derivados de usos impropios, erroneos e irrazonales.
- Mientras se usa el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta del hora se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentacion electrica de otros electrodomesticos entre en contacto con partes calientes delorno.
- No obtruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor.
- Tome la manija de aperture de la puerta en el centro: en los costados podra estar caliente.
- Utilice sempre guantes paraorno para introduir o extraer recipientes.
- No cubra el fondo del hora con hojas de aluminio.
- No coloque materiales inflamables en elorno: si el aparato se pone en funciona inadvertamente, podra incendiarse.
- Cuando el aparato no se utilizes, controle siempre que los mandos estén en la posicion “●”/“○”.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realizice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llamé al Servicio de Asistencia Técnica (ver Asistencia).
- No apoye objetos sobre la puerta del hora abierta.
- Evite que los niños juguen con el aparato.
- No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacities ficas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- El aparato no se debeponer enfuncionamente atravésdeuntemporizadorexterno odeun systemade mandoa distancia.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manière los embalajes PODRAN ser reutilizados.
- En base a la Norma europea 2012/19/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomesticos viejos no peuvent ser arrojados en los contenedores Municipales habituales; tener que ser recogidos selectivement para optimizar la recuperación y reciclado de los componentes y materiales que los constituyen, y reducir el impacto en la salute humana y el medioambiente. El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre todos los productos para recordar al consumidor la obligación deSeparatedlos para la recogida selectiva.
El consumidor debe contactar con la autoridad local o con el vendedor para informarse en relacion a la correcta eleminacion de su electrodomestico viejo.
Ahorrar y respetar el medioambiente
- Utilizando el hora en los horarios que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se collaborated en la reduccion de la carga de absorccion de las entreprises electricas. Las options de programacion, en especial, la "coccion retrasada" (ver Programas) y la "limpieza automatica retrasada" (ver Mantenimiento y cuidados), le permitiran organizarse en ese sentido.
- Se recomienda efectuar siempre las cocaciones en GRILL con la puerta cerrada: se obtendran asiolestres resultados y también un sensible ahorro de energia (10%approximamente).
- Mantenga las juntas en buena estado y limpias para que se adHERAN bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
Mantenimiento y@cuidados
Cortar la corriente electrica
Antes de realizar cualquier operation, desconnecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabon neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use productosesionlicos. Se aconseja'enjuagar abundamente y secar afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- El interior delorno se debe limpiar preferentamente cada vez que se utilizes, cuando todas esta tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague yooter con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
- Los accesos se peuvent lavar como cualquier vajilla, inclujo en lavavajillas, con exception de las guías deslizables.
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
Limpiar la puerta
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y products no abrasivos y sequelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas aflidas que能把 nrayar la superficie y quebrar el vidrio. Para realizar una limpieza más profunda es possible extraer la puerta del hora:
- Paraarlo,abracompletamentela puerta (ver la figura);
- utilizing un destornillador, levante y gire las palancas
F ubicadas en las dos bisagras (ver la figura);



- Sujete la puerta de los costados y ciérrela lenta pero no Completely. Luego tire la puerta hacía si, extrayendola de su lugar (ver la figura).
Vuelva a colocar la puerta siguiendo el mesmo procedimiento, pero en sentido contrario.
Controlar las juntas
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta del homo. Si se encontrarara dañada llame al Centro de Asistencia Técnica más cercano (ver Asistencia). Es aconsejable no usar el homo hasta que no haya sido reparada.
Sustituir la bombilla

Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora:
- Desenosque la tapa de vidrio del portalampara.
- Extraiga la bombilla y sustituyala con una análoga: potencia de 25 W, casquillo E 14.
- Vuelva a colocar la tapa (ver la figura).
! No utilise la lampara del hora para iluminar ambientes.
PT
Instalacao
O programador electrónico*
