CS255 - Sistema de alta fidelidad ONKYO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CS255 ONKYO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CS255 ONKYO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de alta fidelidad en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CS255 - ONKYO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CS255 de la marca ONKYO.
MANUAL DE USUARIO CS255 ONKYO
Manual de instructaciones
Muchas gratias por elsystema Receptor de CDs Onkyo.Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentacion,lea detenidamente este manual.
Si sugia las instrucciones de este manual, logrará el optimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo sistemas de Receptor de CDs.
Guarde este manual para futuras referencias.
English François Espanol
Escuchar la radio Es-22
Reproducir una unidad USB... Es-24
Configuración del Receptor CD... Es-24
Using the Timer .En-25
el temporizador.. Es-25
El símbolo de rayo con性和cabezas, inscrito en un triángulo equilátero, tiene la finalidad de征求意见 al usuario la presencia de "tensiones peligrosas" no aisladas Dentro de la caja del producto que son de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descargas electricas a personas

El signo de exclamacion, inscrito en un triangulo equilatero, tiene la finalidad devisions al usuario la presencia de instrucciones importantes de operation y mantenimiento (reparacion) en la literatura que acoma a este producto.
Instrucciones de seguridad importantes
-
Lea estas instrucciones.
-
Guarde estas instrucciones.
-
Tenga en cuenta todas las advertencias.
-
Siga todas las instrucciones.
-
No use este aparato cerca del agua.
-
Límpielo únicamente con un paño seco.
-
No bloquee los orificios de ventilacion. Instaleo sugindo las instrucciones del fabricante.
-
No lo instale cerca de radiadores, aparatos de calefacción, estufas ni ningún tipo de aparatos (incluyendo amplificadores) que generen calor.
-
Tenga en cuenta los fines de seguridad de los conectores con derivacion a masa y / o polarizados. Los conectores polarizados tienen dos contactos, uno de mayor時間 que el other. Un conductor con derivacion a masa tiene dos contactos con un cercero para derivar a masa. El contacto ancho o el tercer contacto se instalan con fines de seguridad. Si el conductor del equipo no encaja en la toma de corriente disponible, acuda a un technician electricistariallicado para que le substituya la toma obsoleta.
-
Evite que el cable de alimentacion pueda ser pisado o atrapado, en especial en los conectores, y en los+puntos en que sale del aparato.
-
Use solo los accesos / conexiones individados por el fabricante.
-
Use solo el soporte, tripode, abrazadora o mesa indicados por el fabricante, o vendidos+junto con el aparato. Siutiliza una mesilla con ruedas,onga cuidado, aldesplazar elconjunto de mesilla / aparato, ya que si se vuelca podrfa recibir lesiones.
ADVERTENCIA PARA CARRITOS

CON RUEDAS
S3125A
-
Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando no vaya a ser utilisé por largos periodos de tiempo.
-
Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalequalificado. Es necesario reparar el aparato cuando ha recibo algo tipo de daño, como por ejemplo si el cable de alimentación ha sufrido daños, si se ha derramado algo liquido en el interior del aparato o si este ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y no funciona normalmente o si ha caido al sueño.
-
Danos querequireen reparacion
Desenchufe el aparato y Solicite los servicios de personalriallicado cuando:
A. El cable de alimentacion o el enchufe estede dañado.
B. En el interior del aparato hayan entrada objetos solidos o liquidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al agua.
D. El aparato parezca no funciona adecuadamente excepte que se sigan las instrucciones de operation. Ajuste solamente los 控les indicados en el manual de instrucciones, ya que un ajuste inadeudo podra resultar en daños, y podra重要因素 el trabajo laborioso de un的专业 equivalido para devolver el aparato a su configuracion normal.
E. El aparato haya caido o haya sufrido或者其他 daños, y
F. El aparato parezca no funciona normalmente, indicando que requires reparacion.
- Introduccion de objetos solidos y liquidos
No introduzca nunca ningún objerto a工程技术 de las aberturas del aparato, ya que podrián tocar punto de tension peligrosa o cortocircuutar partes, lo que resultará en un incendio o descargas electricas. El equipo no se debería exponer a gotas ni a salpicaduras y nunca debería colocar objetivos que contengan liquidos, como los floreros, encima de este.
No coloque velas nithers objetos incandescentes encima de la unidad.
- Baterías
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las regulaciones locales a la hora de desearchar las baterías.
- Si instalala el aparato en una instalación empotrada, como en una estantería o en una libreria, asegúrese de que está bien ventilado.
Deje 20~cm de espacio libre por encima y por los lados y 10~cm en la parte posterior. El borde posterior del estante o el tablero de encima del aparato devería estar aunos 10~cm del panel posterior o de la pared, de forma que deben un espacio libre para que el aire caliente pueda circular.
-
Copyright de las grabaciones—A menos que se utilise de forma exclusivamente personal, la grabación de material sujeto a copyright es ilegal sin el permiso del propietario del copyright.
-
Fusible de CA—El fusible de CA se oculta en el interior de launidad y no es un elemento accesible al usuario. Si todas no可以选择 activar launidad,pongase en contacto con su distribuidor Onkyo.
-
Mantenimiento—De vez en cuando limpie esta unidad con un paño suave. Para la sociedad más fácil de eliminar, use un paño suave ligeramente humedecido con una solución de agua y detergente suave. A continuación,SEQE la unidad inmediamente con un paño limpio. No use paños abrasivos, alcohol, ni disolventes químicos de ningún tipo ya que con ellos podería darar el evento de la unidad e inclujo borrar la serigrafía del panel.
4. Alimentación ATENCIón
ANTES DE CONNECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VZ,LEA CON ATENCION LA SECCION SIGUIENTE.
Los voltajes de las tiomas de CA varian para cada párs. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta de caracteristicas que se encontrar en el panel posterior de esta unidad (por exemple, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz).
El cable de alimentacion se usa para disconnectar estaunidad de la fuente de alimentacion de CA. Asegürese de que el conductor está siempre operativo (facilmente accesible).
Para modelos con el botón [POWER] o con los botones [POWER] y [ON/STANDBY]:
Al pulsar el botón [POWER] para selectionar el modo OFF no se desconecta totalmente de la red electrónica. Si no va utilizar launidad durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA.
Para modelos solo con el botón [ON/STANDBY]: Al pulsar el botón [ON/STANDBY] para selección ar modo Standby no se desconecta totalmente de la red electrónica. Si no va a utiliser la unidad durante un periodo de tiempo prolongado, extraiga el cable de alimentación de la toma de red de CA.
5. Evitar perdidas auditivas Precaución
Unaspresionde sonido excessiva de los auriculares de boton y de los auriculares de cabeza可以使caesarperdidasauditivas.
6. Baterías y exposión al calor Aviso
Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excessivo como los rayos del sol, fuego o similar.
- Nunca toque esta unidad con las manos humedes—Nunca utilize esta unidad ni su cable de alimentacion si tiene las manos humedes o mojadas. Si penetrate agua o algo除外 liquido en el interior de esta unidad, hagalo revisar por su distribuidor Onkyo.
8. Notas acerca del manejo de la unidad
- Si tiene que transportar estaunidad, use el embalaje original para empaquetarlo de la mesma forma en que está empaquetado originalmente al adquirirlo.
- Nocede por mucho tiempo objectos de plástico o goma sobre estaunidad ya que, con el tiempo, podrierandefermarcasenlasuperficie.
- Después de un uso prolongado, es possible que los paneles superior y posterior de estaunidad se calienten. Esto es normal.
- Si no va a usar estaunidad por un长大o periodo de tiempo, es possible que al activarla de nuevo no funciona correctamente, por lo que es acontejable que la utilizce de vez en cuando.
- Cuando deje de usar estaunidad,retire los discos y desactive la alimentacion.
9. Instalar esta unidad
- Instale esta unidad en un lugar bien ventilado.
- Asegürese de que la ventilación alrededor de esta unidad sea la adecuada,especiallymente si la instalena un mueble para equipos de audio. Si la ventilacion es insufiente,la unidad peut sobrecalentarse y no funciona correctamente.
- No exponga esta unidad a la luz directa del sol ni a fuentes de calor, ya que su temperatura interna puedaacular y hacer que se reduzca la duracion la vida del receptor optico.
- Evite los lugares humedes y polvorientos, como los lugares susertos a vibraciones de altevoces. Nunca coloque la unidad sobre o directamente encima de un altovoz.
- Instale esta unidad horizontalmente. Nunca la colque sobre un lado o en una superficie inclinada, porque puede no funciona correctamente.
- Si instalala estaunidad cercada de un televisor,radio o VCR, la calidad de la imagen y del sonido suece resultar afectada. En este caso, aparte estaidadel television,radio o VCR.
10. Condensation de humedad La condensation de humedad pueda darar estaidad.
Lea con atencion los siguientes apartados: La humedad peut condensarse en el objetivo del receptor optico, uno de los componentes internos mas importantes de esta unidad.
-
La condensacion de humedad可以使 producirse en las siguientes situaciones:
-
Launidad se traslada de un lugar frío a otro calido.
-
Se activa un calefactor o launidad recibe directamente aire frío de un acondicionador de aire.
-
En verano, cuando esta unidad se traslada de una habitacion con aire acondicionado a un lugar calido y humedo.
-La unidad se utilizes en un lugar humedo. -
No utilise esta unidad si existe la posibiliad de que se produzca condensacion de humedad. Si lo hicies podra darar los discos y ciertos componentes internos de esta unidad.
Si se produce condensacion, desenchufe el cable de alimentacion yooter la unidad a temperatura ambiente durante dos o tres horas.
Estaunidad contiene un Sistema de láser semiconductor y se clasifica como "CLASS 1 LASER PRODUCT" (producto láser de la clase 1).Así,parautilizar este Modelo correctamente,lea el Manual de Instrucciones con atencion.En caso de problemas,póngase encontacto con el establishimiento donde adquirido lainstitution. Para evaporar la exposión a los rayos láser, no intente abrir la carcasa.
PRECAUCION:
AL ABRIR LA UNIDAD, EMITE RADIACION LÁSER VISIBLE E INVISIBLE DE LA CLASE IM. NO LO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÖPTICOS.
ESTE PRODUCTO UTILIZA UN LASER. SI UTILIZA CONTROLES O AJUSTES DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS O SI REALIZA UNA INTERPRETACION DE LOS PROCEDIMENTOS Distinta A LA QUE SE ESPECIFCA AQUI, PUEDE VERSE EXPUESTO A LA RADIACION.
La etiqueta de la referencia la encontrará en el panel posterior de launities.

1.Esta unidad es un CLASS 1 LASER PRODUCT (producto laser de la clase 1) y utilizes un laser en el interior de la carcasa.
2. Para registrar la exposión a los rayos láser, no retire la cubierta. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personalriallicado.

ADVERTENCIA
NO INGERIR LAS PILAS, PELIGRO DE QUEMADURAS QUIMICAS
El mando a distancia incluido con este producto contiene una pila tipo botón. Si se ingiere la pila tipo botón, puede occasionar quemaduras internas graves en tan solo 2 horas y provocar el fallecimiento.
Mantenga las pilas cuales y realizadas fuera del alcance de los niños. Si el compartmento de la pila no cierra de forma segura,cke deutilizar al producto y mantengalo fuera del alcance de los niños.
Si cree que se han PODido ingerir las pilas, o que se han podido colocar enequalquier parte interna del cuerpo, solicite asistencia medica inmediata.
PRECAUCION:
Peligro de explosión si la pila se cambia Incorrectamente.
- Coloque los altavoces sobre superficies resistentes y niveladas. Colocarlos en superficies inestables o desniveladas podra Causear que cayesen y que sufriesen daños que afecten a la calidad del sonido.
- No ponga agua ni ningún(otherlylquidoerca de los altavoces. Si se derrama liquido sobre ellos, podran dañarse el amplificador y el transductor internos.
- No utilise los altavoces con la manos humedes o mojadas.
Precauciones a tener en cuenta con los altavoces
Los altavoces的功能an con la alimentacion de entrada española, como el alIMENTacion de entrada española. Si presentan algunos de los siguientes sinalomas, incluo si la alimentacion de entrada estuviese bajo el rango españolado, que quiera haya corriente excessiva en las bobinas de los altavoces, causando que los cables se rompan o quennen:
- Ruido de interferencias de una radio FM no sintonizada.
- Audio de un cassette que se está reproduciendo en modo avance=rápido.
- Sonidos con tono muy alto generados por un oscilador, instrumento electrónico musical, etc.
- Oscilación del amplíficator.
- Tonos de prueba especials de CDs de prueba de audio y asi.
- Golpes ychasquidos causados por conectar o desconectar cables de audio (desenchufe siempre su amplificador antes de conectar o desconectar los cables).
- Respuesta del micrófono.
Los altavoces contienen potentes imanes. No coloqueoca articulos metálicos como destornilladores, ya que pueda ser atraídos hacía el imán causando daños personales o daños al diafragma del transductor.
Utilización cerca de un TV u ordinador
Los monitors deTelevisores yordenadores por lo general sondispositivos sensibles magnéticamente y como tal es probable que sufran de decoloración o distorsión de imagen cuando se le colocan altavoces cerca. Para evitarlo,los altavocesCNTAN con proteccion magnetica interna.Enalganasituaciones, sin embargo, la decoloracionuede seguirsiendoun problema.En este caso,apagueusuTVo monitor,esperede15a30 minutosyvuelaencenderla.Porlo general estaactivaralfunciondedesmagnetizacion,queneutraliza el campomagnetico,eliminandodeeste modequalquier efecto de decoloracion.Si el problema de decoloracion persiste,intente moviendo los altavocesmaslejos del TVo monitor.Tenga en@cuentaque la decoloracion tambiénpuede estarcaudada poruna herramienta desmagnetizanteoimancolocadodemasiadocerca de su TVo monitor.
Nota:
- Si los altavoces se colocan cerca de un TV o monitor y deben a las ondas electromagnéticas irradiadas por el TV o monitor, pueda eschar ruido por los altavoces incluo si el amplificador está apagado. Para evaporarlo, Coloque los altavoces lejos de su TV o monitor.
Contenidos de la caja
Asegürese de que tiene los siguientes articutos:
Receptor CD (CR-255)
Mando a distancia (RC-823S)
Antena FM interna
Antena en bucle de AM
Cable de alimentación
(El tipo de conector varía según el País.)
CS-255 solamente
Los altavoces se incluyen solamente con el CS-255.
Altavoces (D-T15)
Cables de los altavoces
8 almohadillas para el suelo
- En los catalogos y en el embalaje, la leira al final del nombre del producto indica el color. Las asignaciones ylingtonarniento son los mismos independiente del color.
Utilización de las almohadillas para el suejo proportionadas (CS-255 solamente)
Puede melhorar la calidad de sonido acoplando las almohadillas de sueño incluidas para levantar los altavoces de la superficie y reducir el area de contacto. Las almohadillas del sueño también estabilizan los altavoces y evitan que resbalen.

Utilización del mando a distancia

Quite la proteccion de plastico antes de utiliser el mando a distancia.
Cuando utilise el mando a distancia, dirijalo hacel sensor del mando a distancia del receptor CD, como se muestra a continuacion.

comovenirlaspilas
Utilice una pila del tipo solamente (CR2025).
Saque y tire para liberar el cierre que cubre la pila. Puede qutar la tapa de la pila con las unas al usar los espacios colocados a un lugar.

Note:
- Si el mando a distancia no funciona bien, pruebe a cambiarle las pilas.
- Si no lo va a utiliser durante un periodo de tiempo prolongado, quite las pilas paraatar los días causados por fugas o corrosión.
- Debe quitar las pilas agotadas lo antes possible para evaporar daños causados por fugas o corrosión.
Precaución:
- Cambiar la pila de manos incorrecta可能导致 una explosión. Utilice una pila del tipo solamente o equivalente.
General
- Sistema de audio reproductor de CD con puerto iPod®/iPhone®12 incorporado
- Función Super Bass (S. Bass) para los sonidos graves más profundos
- Controles de tono de agudos y graves
- Entrada de linnea para fuente de audio externa
- Clavija auriculares
- Pantalla atenuable
- Estilosa estructura
- Tecnología Bas-reflex de 2 vías
iPod
- Conexión digital directa iPod/iPhone
- Controle su iPod/iPhone con el mando a distancia
- El puerto del iPod的功能a con: iPod touch 5^a generación, iPod nano 7^a generación, iPhone 5
- El USB funciona con: iPod touch (1^a, 2^a, 3^a, 4^a y 5^a generation), iPod classic, iPod nano (2^a, 3^a, 4^a, 5^a, 6^a y 7^a generation), iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone
Radio
Sintonizador AM/FM
- 30 emisoras AM/FM preseccionadas
- Función de presección automática FM
Reprodctor de CD
- Reproduce CD de audio y CD MP3 (CD-R y CD-RW)
- Modo de reproduccion RANDOM
- Función de repetition disponible en dos modos (pista actual o todas las pistas)
Unidad USB
- Reproduccion de MP3 desde unidades USB
Temporalizadora y reloj
- Temporizador programable
- Temporizador apagado automatico
- La funciona de reproduccion por alarma del iPod/ iPhone puede encender el receptor CD yCambiar la entrada a iPod/iPhone*3
*1.

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle e iPod touch
son marcas registradas de Apple Inc., registradas en los
EE.UU. y otros países.
Lightning™ es unamarca commercial de Apple Inc.
“Made for iPod” y “Made for iPhone” significan que un
accesorio electrónico ha sido disnéado para su conexión
específica a un iPod o iPhone, Respectivamente y que el
accesorio ha sido certificado por el desarrollador para cumplir
con los estandares de rendimiento de Apple. Apple no es
responsible por la operación de este dispositivo o de su
cumplimiento con estandares regulatorios y de seguidad.
Por favor, tcnga en cuinta que la utilización de este producto
con iPod o iPhone puede afectar al rendimiento inalámbrico.
2. Solo puede'utilizarse un iPod/iPhone con conductor Lightning concectándolo al conductor Lightning situado en la parte superior del panel del receptor CD.
3.Esta funcionalidaduede no estar disponibledependiendo delmodelo o las aplicaciones del iPod/Phone.
Primeros pasos
Instrucciones de seguridad importantes. 2
Precauciones. 3
Contenidos de la caja. 6
Utilizacion de las al Mohadillas para el suejo
proporcionadas (CS-255 solamente) 6
Utilizacion del mando a distancia 6
como cuiar las pilas 6
7
Introduccion a los receptor CD. 9
Paneles frontal y trasero. 9
Pantalla. 10
Paneltrasero 10
Mando a distancia. 11
Notas para el reproductor de Discos
(CD audio y MP3) y unidades USB (MP3).12
Conexiones
Cómo conectar los altavoces 13
Conexión de las antenas 14
Conexión de una antenna de FM para exteriores 145
Conectar除外 components 15
Conectar un dispositivo de reproduccion de audio. 15
Conectar el cable de alimentacion. 15
Cómo encender el receptor CD 16
como seleccionar la fuente de entrada. 16
Cómo ajustar el volumen. 16
Silenciar el receptor CD. 16
Utilización de aurículares. 16
Ajustar los graves y los agudos. 16
Utilización de la función Super Bass 16
Cambiar el brillo de la pantalla 16
Reproducción de CDs
Reproduccion de CDs 17
Reproduccion de CDs. 17
Visualizar la informacion del CD. 17
Selectionar archivos MP3 18
Visualizar la informacion del MP3. 19
Reproduccion aleatoria. 19
Repetir reproduccion 19
Reproducir su iPod/iPhone
Reproducir su iPod/iPhone 20
Reproduccion de iPod/iPhone a工程技术 del puerto del iPod. 20
Reproduccion de iPod/iPhone a工程技术 de USB 20
Control del iPod/Phone 21
Navegar por el menu del iPod con el mando a distancia 21
Escuchar la radio
Escuchar la radio 22
Sintonizacion de emisoras de radio 22
Preseccionar automatamente emisoras FM (Auto Preset) 22
Presintonizacion de emisoras de AM/FM
manualmente. 23
Seleccionar las emisoras preseLECTIONadas 23
Borrar las presecciones 23
Reproducir una unidad USB
Reproducir una unidad USB 24
Configuración del Receptor CD
Configuración del Receptor CD 24
Configurar el reloj. 24
Ajuste de Auto Standby (ASb - En espera automatico) 24
Utilización de el temporizador
Utilizacion de el temporizador 25
Programacion de el temporizador. 25
Encender y apagar el temporizador. 26
Utilización del Temporizador de descentión automatica. 26
Reproduccion del temporizador utilizing la referencia republicir alarma de su iPod....26
Varios
Resolucio de problemas 27
Especificationes 31
Paneles frontal y trasero

Para Obtener informacion detallada, consulte las paginas indicadas en los parentesis.
① Botón ON/STANDBY (16, 25, 26, 27)
② Botón INPUT (16, 20, 22, 23, 24)
③ Botón Anterior [1]PRESET [17, 21, 23]
④ Botón Siguiente [▶I]/PRESET [▶] (17, 21, 23)
⑤ Botón Parada [■] (17, 21, 27)
⑥ Boton Reproducir/Pausa [▶/II] (17, 18, 19, 20, 21, 24)
⑦ Botones VOLUME [-] /[+] (16, 21)
⑧ Clavija Telefonos [C] (16)
Puerto USB (20, 24)
Pantalla
① Bandeja disco (17)
Sensor mando a distancia (6)
⑬ Botón Abrir/Cerrar [△] (17)
Cubierta puerto (20)
⑤ Puerto iPod/Phone (20)

Pantalla
(12)
① Indicador SLEEP
⑧ Indicadores TIMER
② Indicadores Reproduccion y Pausa II
9 Indicadores sintonización
③ Indicador USB
Indicator FILE
④ Indicador FOLDER
① Indicador TRACK
⑤ Indicador S. BASS
② Area de mensaje
⑥ Indicador MUTING
⑬ Indicadores DISC, TOTAL y REMAIN
⑦ Indicadores modo reproduccion

Paneltrasero
① Clavija FM ANTENNA
② Clavija AM ANTENNA
③ Clavijas LINE IN
④ Terminales SPEAKERS
⑤ AC INLET
Consultar páginas 13 a 15 para información sobre la connexion.
Mando a distancia

Para Obtener informacion detallada, consulte las paginas indicadas en los parentesis.
① Botón CLOCK CALL (24)
② Botón MUTING (16)
③ Botón TIMER (24, 25, 26)
④ Botones de selección de modo entrada (16, 20, 22, 23, 24)
Botones Parada [■] (17, 21), Reproduccion/Pausa [▶/■] (17, 18, 19, 20, 21, 24), [I▲▲] /[■▶■], PRESET [▲]/[▶] (17, 21, 23), [▼▲]/[■▶], TUNING [▲]/[▶] (17, 21, 22)
⑥ Botones VOLUME [-] / [+] 16,21
⑦ Botón MENU (21)
Botones de flechas [▲]/[▼]/[▲]/[▶] y botón ENTER
9 Botón MODE (18, 22)
Botón DIMMER (16)
① Boton SHUFFLE (19, 21)
Botones PLAYLIST [▲]/[▼] (21)
③ Boton de Encendido/Modo en espera [O] (16, 25, 26)
Botón SLEEP (24, 26)
Botón PRESET MEMORY (22, 23)
Botones TREBLE/BASS (16)
Botón S.BASS (16)
Boton CLEAR (16, 19, 22, 23)
19 Botón REPEAT (19, 21)
Botón DISPLAY (17, 19, 24, 25)
Notas para el reproductor de Discos (CD audio y MP3) y unidades USB (MP3)
Precauciones para la reproduccion
Se pueda usar discos compactos (CD) con elsignificanto logo en la superficie.
No utilise discos diseñados para otro propósito que no sea el audio, como CD-ROMS para utiliser en el CD. Un ruido anormal podrá poder el receptor CD.



- El receptor CD admite discos CD-R y CD-RW.
Tenga en cuinta que algunos discos no se reproductrán por las caractécticas del disco, porque estén rayados, contaminados o mal grabados. Un disco grabado con un grabador de CDs de audio no se reproductría hasta que está finalizzato.
No utilise discos con formas especials (como en forma de corazón u octogonal). Estos temas de discos podrjan atascarse y-ddar el receptor CD.




Reproducción de CD con funciona de control de copia
Algunos CDs de audio con función de control de copia pueda no cumplir los estandares oficiales del CD. Son discos especials que noURTAN ser reproduccidos con el receptor CD.
Reproduccion de discos MP3
ScutenroduccirlosarchivosMP3grabadosen un CD-R/CD-RW receptor CD.
- Utilice discos que hayan sido grabados siguiendo el sistema de ARCHivos ISO 9660 Nivel 2. (La profundidad de directorio soportada es de ocho niveles, al igual que el ISO 9660 Nivel 1).
- No se pueda reproducir discos con sistemas de archivos jerárquico (HFS).
- Los discos deben ser finalizados (cerrados).
- Solamente se admiten ARCHivos MP3 con la extension ".MP3" o ".mp3".
- Se admiten ARCHIVOS grabados'utilizando 3 capas de audio 1 MPEG a Frequencias de muestreo de 32/44,1/48 kHz y velocidad de transferencia constante (CBR) de 32-320 kbp.
- Reconoce un máximo de 299 carpetas en cada CD.
Reconoce un(Maximo de 648 carpetas en cada carpeta.
Reproduccion desde unidades USB
Se pueda reproducir ARCHivos MP3 grabados en unidades USB en el receptor CD.
- Se admiten unidas de USB con formatos FAT16 o FAT32.
- Solamente se admiten ARCHivos MP3 con la extension ".MP3" o ".mp3".
- Se admiten ARCHIVOS grabados'utilizando 3 capas de audio 1 MPEG a Frequencias de muestreo de 32/44,1/48 kHz y velocidad de transferencia constante (CBR) de 32-320 kbp.
- Reconoce un máximo de 299 carpetas en cadaunidad USB. Reconoce un máximo de 648 carpetas en cada carpeta.
Nota:
- Puede que no se reproduzca en algunos casos un disco grabado con grabadora o PC. (Causa: Caracteristicas del disco, disco sucio o danado, sociedad en el lente del reproductor, condensation, etc).
- Puede que no se reproduzca un disco grabado en un ordinador personal debido al entorno o a la configuracion de la aplicacion. Grabe el disco con el formatting adecuado. (Póngase en contacto con el fabricante de la aplicacion para Obtener mas detailles).
- Un disco con capacité de almacenamento insufienteuede no ser reproducido correctamente.
como manejar los discos
Sujete los discos por los extremos o por el agujero central y el extremo. Evite tocar la superficie de reproduccion (la superficie en la que no hay nada impreso).
Superficie de la etiqueta (superficie impresa)

Superficie de reproduction
No pegue papeles ni pegatinas niswana en la superficie de reproduccion ni etiqueta del disco, tengacuidado de no dañar el disco.
Precauciones a tener en cuenta con discos de alquiler
No utilise discos con residuos de cinta de pegar, discos de alquiler con etiquetas despegadas o discos con etiquetas decorativas. Este tipo de disco pourrait quédarse atascado en el receptor CD, o incluso daßñar el receptor CD.
Notas para el reproductor de Discos (CD audio y MP3) y unidades USB
(MP3)—Continúa
Precauciones a tener en cuenta con los discos que se pueda imprimir con tinta
No deje un CD-R/CD-RW con etiqueta impresa con impresora a color dentro del receptor CD durante mucho tiempo. Este tipo de disco podra quédarse atascado en el receptor CD, o incluso daßñar el receptor CD.
Quite el disco del receptor CD cuando no lo está reproduciendo y guardelo en una funda. Los discos recién pintados se pegan con calidad, no deben reproducirlos inmediamente.
Cuidado de los discos
Si el disco está sucio, el receptor CD tardará mucho en leer las SCNÉS y la calidad de audio disminuirá. Si el disco está sucio, limpie suavamente las huellas y el polvo con un pajo suave. Frote ligeramente desde el centro hacía afuera.
Para qitar polvo resistente o suciedad, limpie el disco con un paño suave humedecido en agua y sequelo con un paño seco. No utilise un limpiador pulverizzato para discos analógicos o agentes antiestáticos, etc. No utilise químicos volátilles como el

benzeno o diluyentes, ya que se pueda impregnar en la superficie del disco.
como conectar los altavoces

Altavoz derecho Altavoz izquierdo

- Conecte el altovoz derecho a los terminals de SPEAKERS derechos (R) del receptor CD'. Conecte el altovoz izquierdo a los terminalses de SPEAKERS izquierdos (L).
-
Tenga en cuenta la polaridad del cableado del altovoz. Conecte los terminales positivos (+) a los terminales positivos (+) y los negativos (-) a los negativos (-). Si conecta los terminales incorrectly, el sonido está fuera de fase y no sonará natural.
-
Utilice los cables de la linea roja para conectar los terminales positivos (+).
- No connecte nada salvo los altavoces incluidos (D-T15). No nos hacemos responsables por el mal funciona y el mea. funcionamente o resultado pobre si este receptor CD se utilizes conOthers altavoces.CS-255 solamente
- Podra conectar altavoces con una impedancia de entre 6 y 16 ohm. (CR-255 solamente)
- No connecte los cables deodos altavocesa los mismos terminales L or R.No connecte mas de dos terminales de altavoz a cada altavoz.


Tenga cuidado de no hacer cortocircuito con los cables positivo y negativo.
Hacerlo, podería dañar el receptor CD y/o los altavoces.

+R-
Conexión de las antenas
Esta sección explicía como conectar la antenna de FM para interiores y la antenna en buce AM suministradas. El receptor CD no recibiráonga signal de radio si no hayonga antenna conectada,debe conectar la antenna para utilizes el sintonizador.
Conexión de la antenna de FM para interiores

Nota:
- Cuando su receptor CD está preparado para ser utilisé, tendrá que sintonizar una emisión de radio y colocar la antenna en la forma queonga la mejor recepción possible.
Conectar la antenna en bucle AM
La antenna en bucle AM interior incluida está diseñada sólo para uso interior.
1 Instale la antenna en bucle AM, insertando las pestañas en la base, tal como se muestra.

■Ajustar la antenna en bucle AM
Ajuste laubicacion y la posicion del antenna AM escuchando una emisora AM para促成 la mayor recepcion possible.

2 Conecte la antenna en bucle AM en el jack para la antenna AM, como se muestra.
Conexión de una antenna de FM para exteriores
Si no可以选择 tener una buena recepción con la antenna de FM para interiores suministrada, pruebe con una antenna de FM para exteriorores de vente en commercios.

Nota:
Las antenas de FM para exteriores functionan mejor en el exterior, excepta a veces también se obtienen buenos resultados si se instalan en un atico o en una buhardilla.
- Paraunos resultados optimos, instale la antenna de FM para exteriorores alejada de edificios altos, preferiblemente orientada al transmisor local de FM y sin obstáculos en su trayectoria.
- La antenna para exteriorores deben ubicarse lo más lejos posible de fuentes de ruido, como pueda ser luminosos de neón, carreteras con是多么 refrico, etc.
- Por razones de seguridad, la antenna para exteriorores deben situarse lejos de tendidos electricos yotiros equipos de alta tension.
- La antenna para exteriorores deben conectarse a tierra de acuerdo con la normativa local para evaporar riesgos de descargas electricas.
■Utilización de un divisor de antenna para TV/FM
Es aconsejable no usar la misma antenna para la recepcion de FM y TV, ya que this could cause problemas de interferencias.
Si las circunstancias aslo requieren, emplee un divisor de antenna para TV/FM segun se muestra.

Conectar除外s componentes

Acerca de las conexiones
- Antes de realizar cualquier connexion, lea los manuales proportionsados con los componentes.
- No conecte el cable de alimentacion hasta que haya completado y revisado todas las conexiones.
Empujé bien los connectores para que conecten bien (las conexiones flojas能把 provocar ruido o mal funciona).

Nota:
- No Coloque nada encima del receptor CD, ya que podra provocar que la ventilacion fuese insuficie.
Conectar un dispositivo de reproduccion de audio
Utilizing an cable adequado, connecte las clavijas de LINE IN del receptor CD a las clavijas de OUTPUT (PLAY) de su pletina, TV u other dispositivo de audio.
Conectar el cable de alimentación
Conecte el cable de alimentacion del receptor CDa una toma de corriente adecuada.
Nota:
- No utilisecingun cable salvo el proportionado.
- No conecte el cable de alimentación incluido a ningún或其他 dispositivo. El hacerlo podra provocar mal configuracion o accidentes,
- No desenchufe el cable de alimentacion de la AC INLET cuando el(other extremo este conectado a una toma CA.Puede recibir una descarga electrica si toca accidentallymente los terminales internos del cable.
- Antes de conectar el cable de alimentacion, conecte todos los altavoces y componentes AV.
- Encender el receptor CD pueda causar una subida de tensión momentánea que pueda interferir con otros equipos electricos en el mesmo circuito. Si este le Causeas problemas, enchufe el receptor en otro circuito.
- Enchufe el cable en una toma CA de fácil acceso para poder desenchufarlo rápidamente en caso necesario.
Este manual describe el procedimiento usingo el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario.
Como encender el receptor CD
Presione el botón de Encendido/Modo enreshera [O].
El receptor CD se enciende y la pantalla se ilumina.
Pulse el botón de encendido [O] otra vez para poner el receptor CD en modo de espera.
Tambien peutecar el boton [ON/STANDBY] en el receptor CD.
Durante el uso del iPod/iPhone conectado al puerto del iPod y/o el receptor CD mediante un cable USB,
"Charging" aparecerá en la pantalla del receptor CD y el iPod/iPhone se cargará, incluso con el receptor CD en espera.
Consejo:
- Si眼看 information detallada sobre los ajustes de gestion de energia, consulte "Ajuste de Auto Standby (ASb - En espera automatico)" (consultar página 24).
Cóme selecciónar la fuente de entrada
Puede seleccionar CD, iPod/USB, FM, AM, o LINE, que pueda ser un componente externo.
Para seleccionar la fuente de entrada, utilise los botones del Selector de entrada del mando a distancia. En el receptor CD, presione repetidamente el boton [INPUT].
Las fuentes de entrada se seleccionan en e singulareorden.

comoajustarelvolumen
Para ajustar el volumen,utilice los botones VOLUME [-] / [+]
Silenciar el receptor CD
Puede silenciar temporalmente la calidad del receptor CD.
Pulse el botón [MUTING].
El receptor CD se silencia.
Aparece "Muting" (Silencio) en la pantalla durante algunossegundos. Elindicador MUTING (silencio) parpadea continuamente,mIJtras el receptor CD esta silenciado.
Nota:
- Para volver a activar el sonido, pulse el botón [MUTING] o ajuste el volumen.
- La funciona de silenciamiento se cancelará automatistically cuando seonga el receptor CD en el modo en espera.
Utilización de auriculares
Puede conectarunos auriculares estereo (conector de fono de 3,5mm) al clavija del receptor CD [O] para escuchar en silencio.
Nota:
- Baje siempre el volumen antes de conectar los auriculares.
- MIENTRASEL conector de los auriculares este insert en la clavija [] ,los altevoces estaran apagados.
Ajustar los graves y los agudos
Pulse el botón [BASS] o [TREBLE] y, a continuación, utilise los botones de flecha [A]/[▼] paraaabstarlosbajosylosagudos, respectively.
El valor por defecto es "0". Puede ajustar los graves y los agudos de -5 a +5 .
Mientras ajusta los graves o los agudos, pueda presionar el botón [CLEAR] para devolver la configuración a “0”.
Nota:
- Si no pulsa ningún botón durante uno 5segundos, la pantalla anterior aparecerá automatístico.
Utilización de la función Super Bass
Para activar la funciona Super Bass, presione el botón [S.BASS].
La configuración alternaré entre S.Bass Off, S.Bass 1, y S.Bass 2 cada vez que presione el botón.
Para apagar el Super Bass, presione repetidamente el botón [S.BASS] hasta que aparezca "S.Bass Off" (Función S.Bass desactivada).
El ajuste por defecto es "Off".
Nota:
- Si no pulsa ningún botón duranteunos 5segundos,la pantalla anterior aparecerá automatístico.
Cambi ar el brillo de la pantalla
Puedeajustarelbrillo delapantalla.
Pulse el botón [DIMMER] repetidamente para selecciónar: oscuro o brillo normal.
Este manual describe el procedimiento usingo el mando a distancia a no ser que se specifies lo contrario.
Reproducción de CDs
1 Pulse el botón [△] del receptor CD para abrir la bandeja del disco.
Consejo:
- Presionar el botón [▲] con el receptor CD en modo espera, encenderá el receptor CD y abrirá la bandeja del disco.
2 Coloque el CD en la bandeja con la cara de la etiqueta hacía arriba.
Coloque un CD de 8cm en el centro de la bandeja.
3 Para empezar la reproduccion, pulse el boton [▶/II] del receptor CD.
Alternatively, pulse el botón [▶/■] del mando a distancia.
La bandeja se cierra y el disco comienza a reproducirse.
Aparece el indicator "▶".
Para detener la reproduccion:
Presione el botón [■].
Para停下 la reproduccion:
Presione el botón [▶/■]. Aparece el indicator de Pausa "■". Para retomar la reproducción, presione de nuevo el botón [▶/■].
Para el avance rápido o el retroceso rápido:
Durante la reproduccion pulse y mantenga pulsado el boton de Avance rápido [▶▶] para el avance rápido o el botón Retroceso rápido [▶▶] para un retroceso rápido.
Para quitar el CD:
Pulse el botón [▲] del receptor CD para abrir la bandeja del disco.
■Información que se muestra al detener la reproducción.

CD Audio
Seleccionar pistas
Para volver al principio de la pista que se está reproduciendo, presione el botón Anterior [1-<].
Presione repetidamente el botón Anterior [1] para selecciónar pistas anteriores.
Presione repetidamente el botón Siguiente [▶▶I] para seleccionar las pistas posteriores.
Visualizar la informacion del CD
Durante la reproduccion o cuando la reproduccion está en pausa, pulse el boton [DISPLAY] varias vezes para estar lasuma.
- Tiempo transcurrido
- “REMAIN” (RESTANTE)
Se ilumina cuando se muestra el tiempo restante.
Se ilumina cuando se muestra el tiempo restante del disco.
·TipodeCD
Selecciónar archivos MP3
Los ARCHivos en un CD MP3能把 estar ubicados a nivel raíz del disco o dentro de una carpeta.
Una carpeta puede contener carpetas adiconiales, con除外as carpetas bajo el control de las superficies.
Se pueda做不到 un máximo de 648 ARCHIVOS y carpetas (total) bajo el nombre de una carpeta. Los ARCHIVOS y las carpetas se enumeran alfabetetricamente sin distinción.

Si no selección un archivo o carpetapecifiedel MP3 para reproducir, se reproduciran todos los ARCHIVOS MP3 enorden numero,comenzando con el archivo #1.
Si se selección la reproduccion aleatoria, los ARCHivos no se producirán en elorden numérico要做到. Si quiere que los archivos se reproducan en elorden numérico要做到, deben cancelar la reproduccion aleatoria (consultar pagina 19).
1 Con la reproduccion parada, presione el boton [MODE].
Se iluminará "FOLDER" y se做不到 el nombre de la prima carpeta.
2 Utilice los botones de flecha [] / [] para seleccionar una carpeta.
3 Utilice los botones de flecha [] / [] para seleccionar los ARCHivos MP3 bajo del la carpeta.
Se muestra el nombre del archivo MP3 bajo de la carpeta.
Para seleccionar una carpeta diferente, presione el botón [▲]/[▼], afterwards utilize los botones [▲]/[▼] para seleccionar la carpeta deseada y finalmente presione el botón [ENTER]. Utilice los botones [▲]/[▼] para seleccionar una carpeta.
4 Para起初 la reproduccion, presione el boton [ENTER] o el boton Reproducir/ Pausa [ /II]
La reproduccion comenza para el archivo especificado y continua hasta que se hayan reproducido todos los ARCHivos MP3. Para selectionar un archivo MP3 en另一边 carpeta durante la reproduccion, presione el boton [MODE], seleccione la carpeta con los botones de flecha [ ] / [ ] / [ ] / [ ] y presione el boton INTRO [ENTER]. Utilice los botones de flecha [ ] / [ ] para selectionar los ARCHivos MP3 bajo de la carpeta.
Pausar la reproduccion
Para paasar la reproduccion, presione el boton. Reproducir/Pausa [▶/■].
Para retomarla, presione de nuevo el botón.
Presione el botón [ ] para selecciónar una carpeta de nivel superior o el botón [ ] para selecciónar una carpeta de nivel inferior.
Para volver a la raíz
Presione el botón [MODE] y después presione el botón [MENU].
Visualizar la informacion del MP3
Se puedeCambiar la pantalla presionando repetidamente el boton [DISPLAY] del mando a distancia.
1 Durante la reproduccion, presione repetidamente el boton [DISPLAY] para visualizar la?sigue informacion del MP3.
La información se muestra en el suivienteorden.
Tiempo transcurrido: El tiempo que vale reproduciendo el archivo MP3 actual (visualización por defecto).
Tiempo restante: El tiempo que le queda al archivo MP3 actual.
Nombre del archivo: Nombre del archivo MP3 actual.
Nombre de la carpeta: Nombre de la carpeta actual.
Índice de muestro y velocidad de transferencia: Índice de muestro y velocidad de transferencia del archivo MP3 actual.
Etiqueta de volumen: Tuito del disco actual.
Nota:
- Solamente se pueda做不到ularcharacteres alfanumericos de bite unico.
- Un nombre de carpeta, archivo o etiqueta de volumen que contienerialquier casa que no sean caracteres alfanumericos sera saltado.
Reproduccion aleatoria
Con la reproduccion aleatoria, todas las pistas del disco se producen enorden aleatorio.
La reproduccion aleatoria se pueda utilizar jusqu'à la func tion de repetition.
Nota:
- En caso de ARCHivos MP3, se reproductará la misma canción.
La reproduccion aleatoria se peut configurar cuando la fuente de entrada es CD o USB.
Presione el botón [SHUFFLE] hasta que aparezca el indicator RANDOM (aleatorio).
2 Para起初 la reproduccion aleatoria, presione el boton Reproducir/Pausa [▶/II].
■Cancelar la reproduccion aleatoria
Para cancelar la reproduccion aleatoria, presione el boton [SHUFFLE] o [CLEAR].
Mientras se reproduce un CD, la reproduccion aleatoria se desactivar automatistically al quitar el CD.
Repetir reproduccion
Al repetir, pode reproducir un CD entero varias vezes o una sola pista varias vezes.
La reproduccion aleatoria se pueda utilizar jusqu'à la func tion de repetition.
Presione el botón [REPEAT] repetidamente hasta que aparezcan losindicadores REPEAT o REPEAT 1.
"REPEAT" repetirá todas las canciones.
"REPEAT 1" repetirá la canción que está sonando o la canción selecciónada.
Nota:
- Si selección REPEAT 1, presionando el botón [SHUFFLE], cancelará la función "REPEAT 1" y se reproducirá aleatoriamente.
■Cancelar repetir reproduccion
Para cancelar repetir reproduccion, presione repetidamente el boton [REPEAT] hasta que desaparezcan losindicadores REPEAT y REPEAT 1.
Mientras se reproduce un CD, la reproduccion repetida se desactivar a automatically al quitar el CD.
Este manual describe el procedimiento usingo el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario.
- Antes de utiliser su iPod/iPhone con el receptor CD, asegürese deactualizar su iPod/iPhone con elultimate software, disponible en el situ web de Apple.
- Si deja su iPod/iPhone paisado cuando lo usa por sisolo,uede que entre en estado de hibernacion.Si lo conecta al receptor CD en este estado,debera esperar uno instantes antes de que el iPod/iPhone esté lista para serutilrado.
- Quite souvent el iPod/iPhone antes de mover el receptor CD.
- Dependiendo de su iPod/iPhone, o del tipo de contenido que se reproducza,有哪些 sistemas能把 no funciona como se esperaba.
Reproducción de iPod/iPhone a工程技术 del puerto del iPod
Presione suavamente y deslice para abrir la cubierta del puerto en el receptor CD.
El puerto del iPod funciona con:
iPod touch 5^a generación, iPod nano 7^a generación, iPhone 5
1 Pulse el botón [iPod].
Alternatively,usted peut esar el boton [INPUT] del receptor CD.
Nota:
- Incluso si hay unaunidad USB conectada al puerto USB, se seleccióná la entrada iPod/iPhone si hay un iPod/iPhone conectado al puerto iPod.
- Incluso si un iPod/iPhone está conectado al puerto USB con el cable USB, se selecciónará la entrada procedente del iPod/iPhone conectado al puerto del iPod.
2 Introduzca su iPod/iPhone en el puerto iPod del reproductor de CD.

Asegürese de que su iPod/iPhone está correctamente asentado en el puerto del iPod del receptor CD.
Mientras se está leyendo loscontents del iPod/ iPhone, apareceré el mensaje "Connecting" en lapellalla del receptor CD.
"DOCK" aparece en la pantalla del receptor CD. Si su iPod/iPhone no se conecta adecuadamente, aparece "No Device".
Nota:
- Para evaporar danar el conductor Lightning, no retuerza ni fuercé el iPod/iPhone en el puerto yonga calidad de no sacudirlo cuando lo introduce.
- No utiliseying accessorio de iPod/iPhone, como transmisores FM y microfonos, bajo que podrieran causar mal funcionaiento.
- Si utilizes unafundaconsuiPhone/iPod,quítelaanpestdeintroducirla.De locontrario,podrña no conectaradeducamente yfuncionar mal.
- Cuando quite el iPod/iPhone del puerto iPod, ciderre siempre el puerto.
3 Presione el boton Reproduccion/Pausa [▶/II].
Comienza la reproduccion.
Reproducción de iPod/iPhone a工程技术 de USB
El USB funciona con:
iPod touch (1^a, 2^a, 3^a, 4^a y 5^a generación), iPod classic, iPod nano (2^a, 3^a, 4^a, 5^a, 6^a y 7^a generación), iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone Si hay un iPod/iPhone connectado al puerto del iPod, desconnecte el iPod/iPhone del puerto del iPod.
Nota:
- Cuando conecte un iPod/iPhone al puerto del iPod y al puerto UbSB respectivamente, el iPod/iPhone connectado al puerto del iPod se seleccionar de forma prioritaria y el iPod/iPhone connectado al puerto USB con el cable USB no funciona reproducirse.
1 Pulse el botón [iPod].
Alternatively,usted peutEAR boton [INPUT]del receptor CD.
2 Conecte el cable USB que viene con el iPod/ iPhone al puerto USB en la parte frontal del receptor CD.

Mientras se está leyendo los contentsos del iPod/ iPhone, aparecerá el mensaje "Connecting" en la pantalla del receptor CD.
"iPod" aparece en la pantalla del receptor CD. Si su iPod/iPhone no se conecta adecuadamente, aparece "No Device".
Consejo:
- Cuando conecte su iPod/iPhone con un cable USB, le recomendamos que utilise un cable USB oficial de Apple Inc.
3 Presione el boton Reproduccion/Pausa [▶/II].
Comienza la reproduccion.
Control del iPod/iPhone
Pausar la reproduccion
Para paasar la reproduccion, presione el boton Reproducir/Pausa [▶/■].
Para retomar la reproduccion, presione de nuevo el boton Reproducir/Pausa [▶/■]. Internacionalmente,你可以 darce un esquido. Para reformar la reproduccion presionando el boton [■].
■Seleccionar pistas
Para volver al principio de la pista que se está reproduciendo, presione el botón Anterior [1-4].
Presione repetidamente el botón Anterior [1] para selecciónar pistas anteriores.
Presione repetidamente el botón Siguiente [▶▶1] para selectionar las pistas posteriores.
■Avance rápido o retroceso rápido
Durante la reproduccion pulse y mantenga pulsado el boton de Avance rápido [▶▶] para el avance rápido o el botón Retroceso rápido [▶▶] para un retroceso rápido.
Reproducción aleatoria
Pulse el botón [SHUFFLE] varías vezes para Cambiar la funciona alcatoria de su iPod/iPhone.
Reproducción con repetition
Pulse el botón [REPEAT] varías veces paraonian lafunción con repetición de su iPod/iPhone.
■Selección de una lista de reproducción
Pulse el botón PLAYLIST [▲]/[▼] para selecciónar la lista de reproducción.
Navegar por el menu del iPod con el mando a distancia
1 Pulse el botón [MENU] del mando a distancia para que se mueste el menu del iPod.
2 Utilice los botones de las flechas [ ] / [ ]/ [ ] / [ ] del mando a distancia para的选择ar un elemento del menu y, a continuacion, pulse el boton [ENTER].
Nota:
- El nivel de volumen se usa utilizing los botones VOLUME [-]/[+] en receptor CD o en su mando a distancia. Ajustar el volumen en su iPod/iPhone no tendrá efecto.
- Según el modelo de iPod/iPhone,algunas configuraciones podrián no funciona como cabria esperar.
Este manual describe el procedimiento usingo el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario.
Sintonización de emisoras de radio
Cuando sintonice una estación, aparecerá el indicator de Sintonorado (C). Cuando reciba una seals estereo, también aparecerá el indicator FM ST.
Se utilizes el botón [MODE] para selectionar el modo automático o Mono. En modo automático, la calidad sera estéreo o modo dependiendo de la emisión que se reciba. En modo Mono, la calidad sera mono independiente de la emisión.
1 Pulse repetidamente el botón [TUNER] para selecciónar “AM” o “FM”.
Alternatively,usted peut ser食用 el boton [INPUT] del receptor CD.
2 Utilice los botones TUNING [] / [] para sintonizar una emisora.
Cada vez que presione el botón de [TUNING], la Frequencia cambia 0,2 MHz para FM y 10kHz para AM.
Si presione y mantiene presionado el botón [TUNING] la Frequencia cambiará continuamente. La sintonización se detendra automatistically cuando escribe una Frequencia desdelaque emiteuna emisora de radio.Si quiere interruptir este proceso, presione el botón [CLEAR].
Sintonizacion de emisoras FM debiles
Si la signaled de una emisión FM estéreo es débil puede ser imposible Obtener una buena recepción. En este caso, presione el botón [MODE] para Cambiar al modo Mono y Escuchar la emisión en mono.
PreseLECTIONAR automatically emisoras FM (Auto Preset)
Con la función de Presección Automática, puede preseccionar automatistically todas las emisoras FM disponibles en su zona. Las presecciones facilitan la selección de su emorsa favorita y eliminan la necessities de sintonizar la radio manualmente cada vez que quiere Cambiar de emorsa.
Como alternatively a esta funciona de Preseccion automatica, también hay una referencia de seleccion manual que le permite sintonizarmanualmente las emisoras FM (consultar pagsa 23).
jAviso con la preseccion automatica!
Cualquier emisora guardada anteriormente se borrará al executar la función de preseLECTION automatística.
1 Pulse el botón [TUNER] varías veces para selecciónar “FM”.
Alternatively,usted peut ser usar el boton [INPUT] del receptor CD.
Asegürese de que la antenna FM está colocada para PSU.
conseguir la mejor recepción possible.
2 Presione el botón [PRESET MEMORY].
Apareceré en la pantalla "Auto Preset?"
(Presección automática?).
3 Para起初ar la functiOn de preseclusion automatica, presione [ENTER].
Se pueda preseccionar hasta 30 emisoras y seordenan enorden de Frequencia.
Si quiere interruptir este processo, presione el botón [CLEAR].
Nota:
- Dependiendo de su ubicacion, una preseccion se suepe guardar sin emisora, y solamente eschucara rudo al seleccionarla. En este caso, borre la preseccion (consultar page 23).
Presintonizacion de emisoras de AM/ FM manualmente
Con la funciona Preset Write (escribir presintonias) pueda presintonizar manualmente emisoras individuales de radio AM y FM. Las presecciones facilitan la seleccion de su emorsa favorita y eliminan la necessities de sintonizar la radiomanualmente cada vez que quiere cambiar de emorsa.
Las emisoras FM se pueda preseccionar automatistically (consultar página 22).
Presione para selectionar las pistas
Puede almacenar hasta 30 emisoras AM y 30 FM como presecciones.
1 Sintonice la emisora que desee guardar como preseleccion (consultar pagina 22).
2 Presione y mantenga presionado el botón [PRESET MEMORY] hasta que el número preseLECTIONado parpadee (unos 3segundos).
Cuando se haya guardado la presección, el número preseccionado pasado de estar parpadeando a estar encendido constantemente. Los nombres preseccionados se guardan automatistically con número m's bajo sin utiliser. Si ya se han establecido 30 presecciones de AM o de FM, la pantalla indica "Preset FULL" (Lista de presecciones llena) y ya no se podrá guardar más. Tendrá queURTAR una presección existente antes de guardar una nuevo.
Selección las emisoras preseLECTIONadas
Debe guardar todas presecciones antes de poder seleccionarias (consultar páginas 22 a 23).
1 Pulse repetidamente el botón [TUNER] para selecciónar “AM” o “FM”.
Alternatively,ustedcouldusearelboton [INPUT]delreceptorCD. La preseclusionque selecciono la ultima vez que eschuo la radio sera seleccionada.
2 Utilice los botones de PRESET [] / [] para seleccionar una preseclusion.
Pulse el botón PRESET [▲] para selecciónar la presintonía anterior. Pulse el botón PRESET [▶] para selecciónar la presintoníasuma.
Consejo:
- Si presiona el botón [TUNER] del mando a distancia con el receptor CD en modo espera, se encenderá automatistically y se escuchará la emisora que Escuchó laULTima vez.
Borrar las presecciones
1 Selecciona la preseleccion que desea borrar.
2 Presione y mantenga presionado el botón [CLEAR] para:borrar la presección (unos 3segundos).
Cuando se haya borrado la preseccion, las presecciones posteriores cambiaran su numero y se volveran a visualizar.
Reproducir unaunidad USB
Este manual describe el procedimiento usingo el mando a distancia a no ser que se especifique lo contrario.
Si hay un iPod/iPhone conectado al puerto del iPod, desconecte el iPod/iPhone del puerto del iPod.
No se可以选择 usar una memoria flash USB si está connectado un iPod/iPhone.
1 Pulse el botón [iPod] para selecciónar "iPod/USB".
Alternatively, usted peut ser食用 el boton [INPUT] del receptor CD.
2 Introduzca una unidad USB al puerto USB.

3 Para起初 la reproduccion, presione el boton [■/II].
Para seleccionar las carpetas y ARCHIVOS y'utilizar las functions de reproduccion aleatoria y repetition, siga los mismos pasos que alREENCRAR ARCHIVOS MP3 desde un CD (consultar pagina 18).
Nota:
- No connecte suunidad USB por medio de un centro de distribución USB.
- Cuando conecte o desconecte una unidad USB, utilise su mano para sutar el receptor CD para que no se pueda.
- Para detailles sobre los formatos validos para una unidad USB, consultar paging 12 "Reproduccion desde unidades USB".
- Incluso si hay unaunidad USB conectada al puerto USB, se seleccióná la entrada iPod/iPhone si hay un iPod/iPhone conectado al puerto iPod.
- No conecte el puerto USB del receptor CD a un puerto USB en su ordinador. No seoulda reproducir de este modo la música de su ordinador en el receptor CD.
Configuración del Receptor CD
Este manual describe el procedimiento usingo el mando a distancia a no ser que se specifies lo contrario.
Configurar el reloj
1 Pulse el botón [TIMER] varías veces hasta que aparezca "Clock" y, a continuación, pulse [ENTER].
2 Utilice los botones de las flechas [▲]/[▼] para introducir la hora actual y, a continuacion, pulse [ENTER].
Cuando el receptor CD se envía de fabrica, el formatting de hora visualizzato es de 24 horas.
Configure la hora actual como aparecería en el formatting 24 horas.
Si quiere configurar la hora actual como formatting de 12 horas, presione el boton [DISPLAY].
3 Utilice los botones de las flechas [ ] / [ ] para introducir el minuto actual y, a continuacion, pulse [ENTER].
El reloj se configura y el punto de los segundos comienza a parpadear.
Visualizar la hora
Para visualizar la hora, presione el botón [CLOCK CALL] del mando a distancia. Presione de nuevo el botón o realice other operation para cancelar la visualización de la hora.
Si el receptor CD está en modo de esper, la hora se做不到 durante uno 8seguidos.
Mientras el receptor CD está encendido, la hora se做不到 sin errupción.
Cambiar el formatting de la hora
Paraonian el formato de hora entre 12 horas y 24 horas, presione el boton [DISPLAY].
Ajuste de Auto Standby (ASb - Enespera automatico)
Con el modo de espera automatico,可以更好ajustar el receptor CD para que se desconecte automatamente y entre en el mode de espera si no se utilizes durante 20 instantos sin entrada de audio.
El ajuste por defecto es "Off".
Ajuste esta funciona cuando la reproduccion está detenida.
1 Pulse y mantenga pulsado del botón [SLEEP] del mando a distancia (unos 3 segundos) para modifier el ajuste.
"AutoStby On" (activado) o "AutoStby Off" (desactivado) aparecerá en la pantalla del receptor CD.
Este manual describe el procedimiento usingo el mando a distancia a no ser que se specifies lo contrario.
El receptor CD Tiene un temporizador programable para la reproduccion automatica y un temporizador de desactivacion automatica para que el receptor CD se apague antes de transcurrido un tiempo determinado. Internacionalmente, es possible tener una func tion de reproduction de alarma de su iPod para起初 el temporizador en el receptor CD.
El temporizador se pueda usar para iniciar la reproduccion de AM/FM, CD, iPod/USB, o LINE a una hora determinada. Por exemple, puede usar un temporizador para encender el receptor CD cadamana, como si fuese un descentador.
Nota:
- Si el iPod se selección como fuente de entrada para los ajustes del temporizador, el USB sc reproducirá únicamente si hay una unidad flash USB conectada y el iPod/iPhone sc reproducirá si hay un iPod/iPhone conectado.
- Cuando conecte un iPod/iPhone al dock del iPod y al puerto USB respectivamente, el iPod/iPhone connectado al dock del iPod se seleccionara de forma prioritaria y el iPod/iPhone connectado al puerto USB con el cable USB no funciona reproducirse.
Programación de el temporizador
Nota:
- Debe configurar el reloj antes de programar el temporizador.
- Cuando enciende el receptor CD por medio del temporizador, la reproduccion comenzara con la emisora mas reciente en caso de AM/FM; la prima cancellation en caso de un CD o iPod/USB y el estado actual del dispositivo connectado en caso de LINE.
- Solamente se pueda configurar un temporizador.
1 Prepare la fuente que quiere que reproduzca el temporizador.
Si quiere que se reproduzca AM/FM, sintonice la estacion que quiere escuchar.
Si quiere que se reproduzca un CD, introduzca el disco. Si utilizes unaunidad USB en lugar de un iPod/ iPhone, desconnecte el iPod/iPhone del puerto iPod (consultar page 20).
Si quiere reproducir un dispositivo conectado a LINE, realize la configuracion en el dispositivo conectado de modo que comience a reproducirse cuando se active el temporizador.
2 Presione repetidamente el botón [TIMER] hasta que aparezca "Timer XX".
"XX" indica laULTima fuente seleccionada para la reproduccion del temporizador.
Si no utilizes ningún botón durante 5segundos,el procedimiento se cancelá y volverá a aparecer la pantalla anterior.
3 Utilice los botones de flecha [▲]/[▼] para seleccionar la fuente y presione [ENTER].
Puede seleccionar las siguientes fuentes: AM/FM, CD, iPod/USB, LINE.
En la pantalla parpadeará “TIMER” y una indicación de númerodependiendo de la fuente de entrada que haya seleccionado.
Si no utilizesTHING boton durante 5 segundos, el procedimiento se cancelar y volverá a aparecer la pantalla anterior.
4 Utilice los botones de flecha [ ] / [ ] para especificar la hora en la que desea que se reproduxca el temporizador y presione [ENTER].
5 Utilice los botones de flecha [A]/[V] para especificar el minuto en la que desea que se reproduzca el temporizador y presione [ENTER].
6 Utilice los botones de las flechas [] / [] para seleccionar "Timer On".
Cuando el temporizador está encendido, aparecerá la palabra "TIMER" y el número en la pantalla.
Si no funciona en unocesgundos, la configuracion se realizara con el contenido que se muestra en laactualidad.
La pantalla volverá al estado anterior excepto para "TIMER" y el número de la fuente de entrada selecciónada, ahora está configurado el temporizador.
7 Pulse el botón de encendido [♂] para poder el receptor CD en modo de espera.
Consejo:
- Si decide cancelar durante este procedimiento sin configurar el temporizador, presione el botón [TIMER].
- Presionando el botón [DISPLAY] al específicar la hora,oulda�能arentre el formatting 12 horas y el formatting 24 horas.
Nota:
- Asegürese de configurar el receptor CD a Modo espera, de lo contrario, el temporizador no funciona.
Si ha configurado el temporizador, este funciona al incluso si el temporizador de desconexión automatica企业提供 que el receptor CD entrase en modo Espera.
Una vez conectado el temporizador, la reproduccion comenzarar todos los días a la mesma hora. Asegúrese de disconnectar el temporizador antes de partir de vacaciones (consultar pagina 26).
- Si el temporizador conecta, se iluminará la indicación "SLEEP". Si no se realiza ninguna operation en una hora, el receptor CD entrada automatistically en modo Espera. Si realiza alguna operation, la indicación "SLEEP" se apagará y el receptor CD continua的功能。
Encender y apagar el temporizador
Una vez se ha programado un temporizador, puede encenderlo o apagarlo cuando lo necesite. Por exemple, quando está de vacaciones, pode descar apagar el temporizador que utilizes como despertador por lamana.
Presione repetidamente el botón [TIMER] hasta que aparezca "Timer On" (temporizador encendido) o "Timer OFF" (Temporizador apagado).
2 Utilice los botones de las flechas [▲]/[▼] para selectionar "Timer On" (ajustar) o "Timer Off" (cancelar).
Si no funciona en unocesgudos,la configuracion se realizar con el contenido que se muestra en la
actualidad y la pantalla volvera a su estado anterior. Si ustedspecifica Timer On (ajustar),la
indicacion "TIMER" y el numero de la fuente de
entradaseLECTIONada se iluminaran. Si selecciona Timer Off (Temporizador apagado),
la indicacion "TIMER" desaparecerca.
Utilización del Temporizador de desconexión automática
Con el temporizador de desconexión automatica, puede configurar el receptor CD de modo que se apague automatistically antes de un periodo spécifique.
1 Presione repetidamente el botón [SLEEP] para selecciónar el tiempo que dese.
Con el botón [SLEEP] pueda configurar el tiempo de apagado de 90 a 10 en pasos de 10关键时刻.
Cuando haya configurado el temporizador, aparecerá el indicator SLEEP en la pantalla. El temporizador aparece en pantalla 3 segundos, cuando vuelve a aparecer la pantalla anterior.
Comprobar el tiempo restante para la desconexión.
Para ver el tiempo que queda para la desconexión, presione el botón [SLEEP].
Tenga en cuenta que si presiona el botón [SLEEP] cuando se muestra el tiempo de desconexión, lo acortará en 10关键时刻.
Por exemple, si presiona el botón [SLEEP] y el tiempo restante es de 55 horas, presionar de nuevo el botón [SLEEP] acortará este tiempo a 50 y cada vez que vuela a presionar reducirá el tiempo en incrementos de 10 horas.
Cancelar el Temporizador de desconexión automática
Para apagar el temporizador de desconexión automatica presione repetidamente el botón [SLEEP] hasta que aparezca "Sleep Off".
Nota:
- Si el temporizador conecta, se iluminará la indicación "SLEEP". Si realiza una operation, se apagará la indicación "SLEEP". Si quiere configurar el temporizador de desconexión automatica, tiene que realizar la configuración de nuevo una vez se haya apagado la indicación "SLEEP".
Reproduccion del temporizador utilizing la referencia republicir alarma de su iPod
Cuando la funciona de reproduccion de alarmadel iPod connectado al receptor CD comienza a producir una cancion, el receptor CD se encendera y cambiará a la entrada iPod.
1 En su iPod, realizce los ajustes de la referencia de reproduccion de alarma.
2 Conecte el iPod (consultar págin 20).
3 Presione repetidamente el botón [TIMER] para que aparezca el mensaje de modo alarma del iPod "iPodAlarmOff".
4 Utilice los botones de las flechas [ ] / [ ] para seleccionar "iPodAlarmOn".
Si no funciona en unosegundos,la configuracion se realizara con el contenido que se muestra en laactualidad y la pantalla volvera a su estado anterior.
5 Pulse el botón de encendido [O] para poder el receptor CD en modo de espera.
Cuando se inicia la función de reproduccion de alarma del iPod, el receptor CD se encenderá y la fuente de entrada cambiará a iPod.
Nota:
- Para que funciona el temporizador, el receptor CD debe estaranodoespera.
-Estamericano no functionarasi el iPod no está connectado.
-Estafuncionnofunctionaracuando elsonido establishido para laalarmaesunsonido integrado (pitido).
-Esta operation no funciona con modelos en los que los ARCHivos de música no se pueda usar para建立起lecer el sonido de laalarma.
Consejo:
-Estamericano en el receptor CD y cambia la entrada a iPod cuando detecta que el iPod está reproduciendo una canción. Si reproduce una canción en el iPod sin utiliser su función de reproducción dealarma, el receptor CD se encenderá y cambiará a la entrada iPod del本身就是o modo.
Si tiene algo problema utilizing el receptor CD, busque una solución en esta sección.
Si no pueda SOLUTIONAR el problema,intaente reiniciar el receptor CD antes de ponerse en contacto con su distribuidor Onkyo.
Para restuarar el receptor a su configuración de fabrica, enciéndalo y, con el botón Parada del receptor CD [■] presionado, presione el botón [ON/STANDBY].
Cuando la pantalla indique "RESET", suelte todos los botones. Enunos instantes, el receptor CD entraía en modo espera.

+

ON/STANDBY
Tenga en cuenta que restuarar el receptor CD borrara las configuraciones de emisoras de radio preseccionadas y los ajustes personales.
Alimentación
Nozzle encender el receptor CD.
- Asegürese de que el cable está correctamente connectado en la toma de corriente (consultar págin 15).
- Asegürese de que el cable está correctamente connectado en la AC INLET del receptor CD (consultar págrina 15).
- Desenchufe el cable, espere 30 horas o más y vuelva a enchufarlo de nuevo.
El receptor CD se apaga inesperadamente.
- Si se ha configurado el temporizador de apagado automatico y se muestra el indicator SLEEP en pantalla, el receptor CD se apagará automatamente tras un periodo de tiempo determinado (consultar págin 26).
- El receptor CD entrada automatically en el modo en espera cuando se haya ajustado y se incicie Auto Standby (consultar págin 24).
Audio
No hay sonido.
- Asegürese de que el volumen del receptor CD no está demasiado bajo (consultar págrina 16).
- Asegürese de haber seleccionado la fuente de entrada correcta (consultar págin 16).
- Asegürese de que el receptor CD no está silenciado (consultar págin 16).
- Compruebe todas las conexiones y corrijalas en casonecessary (consulta las páginas 13 a 15).
- Con los auriculares conectados, no se escuchan los altavoces (consultar págin 16).
- Si no hay sonido desde un dispositivo externo connectado a LINE IN, compruebe el nivel de salute del audio del dispositivo, bajo.
La calida de sonido no es buena.
- Asegürese de que los cables del altovoz estén connectados con la polaridad correcta (consultar página 13).
- Ascugresc de que los conectores de audio esten totalmente conectados (consultar pagsa 15).
- La calidad de sonido se可以选择 ver afectada por los Campos magnéticos, por exemple, un TV. Intente alejarthose dispositivos del receptor CD.
- Si tiene algo dispositivo que emita ondas de radio de alta intensidad circa del receptor CD, como un Telefono móvil que se está utilizando, el receptor CD pueda producir ruido.
- El mecanismo del controlador de precision del receptor CD pueda emitir un ruido suave cuando lee los discos y cuando busca pistas. Puede eschar este ruido cuando se encontrar en entornos extremamente silenciosos.
La calidad de audio sera intermitente al someter al receptor CD a vibraciones.
- El receptor CD no es un dispositivo portátil. Utilíce lo en un lugar en donde no sufra golpes ni este sujeto a vibraciones.
- Compruebe que las almohadillas de goma adjuntas estan colocadas en los altavoces (consultar pagsa 6).
La salute de los auriculares es intermitente no no hay sonido.
- Puede deberse a sucidad en los contactos. Limpie el conductor de los auriculas. Consulte el manual de los auriculas para ver como se limpian. Ademas, asegurese de que el cable no este roto ni dagado.

Rendimiento del audio.
- El rendimiento del audio está en su mejor navel cuando el receptor CD lleve 10 o 30 horas funcionando y ya haya tenido tiempo de calentarse.
- Utilizar cables para unir los cables de audio con los cables de alimentacion o de los altavoces可以更好ear la calidad del sonido, no lo haga.
Reproduccion de CD
El disco no se reproduce.
- Asegürese de haber colocado correctamente el disco, con la parte de la etiqueta hacía arriba.
- Revise si hay suciedad en la superficie del disco (consultar página 13).
Si sospacha de condensacion, encienda el receptor CD y espere 2 o 3 horas antes de reproducir algo n disco. - Puede que no se reproduzcan algunos discos CD-R/RW (consultar págin 12).
Tarda mucho tiempo en empezar la reproduccion.
- El receptor CD puede tardar un rato en leer CDs que contienen muchas pistas o archivos.
La reproduccion saliva.
- El receptor CD recibe vibraciones o el disco está rayado o sucio (consultar págin 13).
- El volumen puede estar demasiado alto. Baje el volumen (consultar págin 16).
No puede reproducir discos MP3.
- Utilice solamente discos con formato ISO 9660 Nivel 1 o Nivel 2 (consultar págin 12).
- El disco no está finalizzato. Finalice el disco.
- Compruebe si se admite el formatting del archivo (consultar págin 12).
- Los ARCHIVOS MP3 sin extension ".MP3" o ".mp3" no son reconocidos.
iPod/iPhone
No hay sonido.
- Cuando conecte un iPod/iPhone al puerto del iPod y al puerto USB respectivamente, el iPod/iPhone conectado al puerto del iPod se seleccionara de forma prioritaria y el iPod/iPhone conectado al puerto USB con el cable USB no podra reproducirse.
- Asegürese de que su iPod/iPhone está correctamente asentado en el puerto del iPod del receptor CD. Incluso las fundas de iPod/iPhone muy delgadas peuvent impedir que este se asiente correctamente en el conector Lightning; extraiga ahora la funda antes de introducir el iPod/iPhone (consultar págin20).
- Asegürese de que el receptor CD está encendido, la fuente de entrada queda configurada a iPod y el volumen no está在这方面 bajo.
- Asegürese de que su iPod/iPhone es compatible con el sistema (consultar págin7).
Se muestra el mensaje "ERROR".
- Intente conectar de nuevo el iPod/iPhone.
No puede controlar su iPod/iPhone con el mando a distancia del receptor CD.
- Asegürese de que su iPod/iPhone está correctamente asentado en el puerto del iPod del receptor CD. Incluso las fundas de iPod/iPhone muy delgadas peuvent impedir que este se asiente correctamente en el conector Lightning; extraiga ahora la funda antes de introducir el iPod/iPhone (consultar págin20).
- El iPod/iPhone puede no funciona inmediamente afterwards de connectarlo al receptor CD. En este caso, espere un momento hasta que su iPod/iPhone se active.
- Dependiendo del modelo de su iPod/iPhone, la version del software o el contenido que está reproduciendo, habra todas lasolas functiones que no fonctionen segun lo esperado (consultar pagsa 20).
- El iPod/iPhone no se conectará si está apagado o si noiene energia suficiente. Compruebe el estado de su iPod/iPhone.
Se muestra el mensaje "No Device".
- Intente conectar de nuevo el iPod/iPhone.
No能把 recargar el iPod/iPhone.
- Compruebe la connexion del iPod/iPhone.
- Dependiendo del estado de su iPod/iPhone, el receptor de CD no pueda cargarlo. Intente utilizar el método de cargo espécífico proportionsado para el iPod/iPhone.
Reproduccion de la unidad USB
No puede acceder a los ARCHIVOS de musica en una unidad USB.
- Asegürese de que no haya un iPhone/iPod conectado al puerto iPod. Si hubiese un iPhone/iPod conectado, por favor, desconectelo.
- El receptor CD soporta unidades USB solamente. Sin embargo,onga en cuenta que pueda que la reproduccion no sea possible con的一些 unidades USB.
- Asegürese de que launidad USBonga forma tAT16 o FAT32.
- No se admiten unidades USB con funcionalidad de centro de distribución USB incorporado.
- Este receptor CD no pueda reproducir ARCHivos que no sean MP3.
Se muestra el mensaje "No Device".
- Intente conectar de nuevo el memoria flash USB.
No puede reproducir ARCHIVOS MP3.
- Los ARCHIVOS MP3 sin extension ".MP3" o ".mp3" no son reconocidos.
- Compruebe si se admite el formato del archivo (consultar págin 12).
- La option de derechos de propriété intelectual de un archivo en MP3 está activada. No utilise la option dearethos de propriété intelectual.
Sintonizador
La recepción no es nítida, la radio FM tiene interruptions, la función de presección automatística no presección todas las emisoras o el indicator FM ST no se ilumina al sintonizar una emisión FM.
- Compruebe las conexiones de la antenna (consultar págin 14).
- Cambie la posicion de la antenna (consultar págin 14).
- Mueva el receptor CD lejos de TVs uordenadores.
- Los vehículos y los avionesSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO
- La signaled de radio se debilita al partir a travers de una pared de hormigón antes del和睦 a la antenna.
- Bomba a modo Mono y escúchela en mono. El indicator FM ST se apagará (consultar págin22).
- Si ninguno de las anteriores actiones mejora la recepcion, instale una antenna exterior (consultar págin 14).
- Cuando escuche una emisora AM, pueda escucharse ruido cuando maneje el controlador remot.
En caso de corte de alimentacion o si el cable se desconecta.
- Un corte de electricidad breve no haq que se borre el contenido de la memoria. Sin embargo, si el cable queda sin conectar durante un periodo de tiempo prolongado, solamente se restuarará la configuración del reloj (incluyendo el temporizador). Por favor, vuelva a realizar這些 ajustes cuando proceda (consulta las páñinas 22 y 23).
No se pueda ajustar la Frequencia de la radio.
- Utilice los botones de sintonizacion TUNING [] / [] del mando a distancia paraCambiar la fecuencia de la radio (consultar pagina 22).
Mando a distancia
El mando a distancia no funciona correctamente.
- Bombie las pilas porunas cuales.
- El mando a distancia está demasiado alejado del receptor CD, o hay un obstáculo entre ellos (consultar págin6).
- El sensor del mando a distancia del receptor CD está recubiendo luz brillante (luz fluorescento tipo invertidor o luz solar directa).
- El receptor CD está situado detrás del vidrio tintado de las puertas de un armario o esta.
Components externos
No se escucha sonido del lector.
- Asegürese de que el lectoronga un ecualizador incorporedo. Si noiene ecualizador incorporedo, debe proportionsarle uno.
Temporalizador
El temporizador no funciona.
- Asegürese de haber configurado el reloj correctamente (consultar páginá 24).
- La operation programada falla s el receptor CD está encendido a la Hora de encendido establecida, deben estar en modo Espera (consultar págin 25).
- Si presiona el botón [TIMER] cuando está en progreo una operación programada, el temporizador sera cancelado.
- La configuración de volumen para la reproducción del temporizador se establéció antes de que el receptor CD entraía en modo espera. Selección primero el volumen adecuado.
- Si hay un corte de electricidad y el reloj para, el temporizador también se reiniciará. Reinicie el reloj y vuelva a configurar los temporizadores.
Reloj
La pantalla indica "---:---" cuando presiona el botón [CLOCK CALL].
- Se ha producido un corte de alimentación y el reloj ha parado. Configure de nuevo el reloj (consultar págin24).
Otros
Consumoelectricoenmodeespera.
- La energia de la carbone se refuejo a la potencia de la carbone.
- La energia de la carbone se refuejo a la potencia de la carbone.
- La energia de la carbone se refuejo a la potencia de la carbone.
- La energia de la carbone se refuejo a la potencia de la carbone.
Onkyo no se hace responsable por los daños (tales como las tarifas de alquiler de Cds) por las grabaciones incorrectas causadas por el mal funcionaimiento de la unidad. Antes de grabar datos importantes, asegúrese de que el material se grabará correctamente.
El receptor CD contiene un microordenador. En situaciones muy extremas, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede provocar que funciona mal o que se bloquee. En el caso poco probable de que this sucediese, desenchufe el cable, espere al menos 30 minutes y vuelva a enchufarlo de nuevo. Si este no resuelve el problema, restaure launidad receptor CD a sus valores de fabrica (consultar págin27).
Amplificador
Potencia de calidad nominal
Todoos los canales:
Potencia continua minima de 15 varios por canal, cargas de 6 ohms, 2 canales activos a 1kHz con una distorsion armónica total maxima del 10% (FTC)
2 canales × 15 W a 6 ohmios, 1kHz - 2 canal activo de 10% (IEC)
THD + N (total de distorsion armónica + N)
0.5% (1 kHz 1 W)
Factor de humectacion 60 (frontal, 1kHz 8Ω)
Sensibilidad e impedancia de entrada (desbalanco)
1000 mV/47 kΩ (LINE)
Respuesta de Frequencia 50Hz - 20kHz / + 0dB, - 3dB
Characteristicasdecontroldetono
+10 dB, -10 dB, 100 Hz (BASS)
+10 dB, -10 dB, 10 kHz (TREBLE)
Rango de frequencia de sintonizacion
87.5-107.9MHz
Canal preestablecido 30
■AM
Rango de Frequencia de sintonizacion
530-1710kHz
Canal preestablecido 30
CD
Medios que se pueda reproducir
CD y CD-R/CD-RW (CDs dc musica
y CDs MP3)
USB
Medios que se pueda reproducir
Unidad USB (MP3)
General
Fuente de alimentacion 120 V CA, 60 Hz
Consumo de corriente 30 W
Consumo de energia sin sonido
7W
(cuando no está cargando el iPod/
iPhone)
Consumo de energia en el modo en espera
0.35 W
(cuando no está cargando el iPod/
iPhone)
Medidas (A× A× F)215× 100× 273mm
Peso 2,5 kg
■Entrada de audio
Tipo Tecnología Bass-reflex de 2 vías
Impedancia 6Ω
Potencia de entrada maximala
30W
Nivel de presión del sonido de salute
82 dB/W/m
Respuesta de Frequencia 55Hz - 50kHz
Frecuencia cruzada 4,5 kHz
Capacidad de la carcasa 3,4litros
Medidas (A× A× F) 130× 210× 172mm
(incl. rejilla y proyeccion)
Peso 1,6 kg
Unidades controlador Woofer de cono de 10 cm
Transducer domo equilibrado 2 cm
Terminal Tipo resorte con numero de color
Otro Proteccion magnetica
Las specifications podran serambiados sin previo aviso.
ONKYO
Onkyo Corporation
2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
http://www.onkyo.com/
The Americas
Onkyo U.S.A. Corporation