ONKYO CS255 - Système hifi

CS255 - Système hifi ONKYO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CS255 ONKYO au format PDF.

📄 92 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice ONKYO CS255 - page 32
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ONKYO

Modèle : CS255

Catégorie : Système hifi

Caractéristiques Détails
Type de produit Système Hi-Fi
Puissance de sortie 2 x 30 W (8 ohms)
Fréquence de réponse 20 Hz - 20 kHz
Connectivité Bluetooth, USB, AUX, FM
Dimensions 215 x 300 x 270 mm
Poids 4,5 kg
Utilisation Idéal pour écouter de la musique à domicile, compatible avec divers formats audio.
Maintenance Nettoyer régulièrement les grilles et les connexions, vérifier les câbles.
Réparation Consulter un professionnel pour les réparations internes, pièces de rechange disponibles.
Sécurité Éviter l'exposition à l'humidité, ne pas couvrir les ventilations.
Informations générales Vérifier la compatibilité avec vos appareils audio avant l'achat.

FOIRE AUX QUESTIONS - CS255 ONKYO

Comment connecter mon ONKYO CS255 à mon téléviseur ?
Pour connecter votre ONKYO CS255 à votre téléviseur, utilisez un câble audio RCA. Branchez les prises RCA (rouge et blanche) à la sortie audio de votre téléviseur et à l'entrée correspondante de votre système Hi-Fi.
Pourquoi le son est-il faible sur mon ONKYO CS255 ?
Vérifiez le niveau de volume de l'appareil ainsi que celui de la source audio. Assurez-vous également que les haut-parleurs sont correctement connectés et que rien ne bloque les grilles des haut-parleurs.
Comment régler les basses et les aigus sur mon ONKYO CS255 ?
Utilisez les contrôles de tonalité situés sur le panneau avant de l'appareil. Tournez le bouton des basses ou des aigus dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter et dans le sens inverse pour diminuer.
Mon ONKYO CS255 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché à une prise électrique fonctionnelle. Vérifiez également si le cordon d'alimentation est endommagé. Si le problème persiste, essayez de réinitialiser l'appareil.
Comment mettre à jour le firmware de mon ONKYO CS255 ?
Visitez le site Web d'ONKYO pour télécharger la dernière version du firmware. Suivez les instructions fournies pour installer la mise à jour via USB ou un autre moyen de connexion.
Est-ce que mon ONKYO CS255 peut lire des fichiers audio via Bluetooth ?
Oui, le ONKYO CS255 est équipé de la technologie Bluetooth. Assurez-vous que Bluetooth est activé sur votre appareil source et suivez les instructions pour le coupler avec le système Hi-Fi.
Que faire si mon ONKYO CS255 ne lit pas les CD ?
Vérifiez que le CD n'est pas rayé ou sale. Nettoyez le disque et assurez-vous qu'il est inséré correctement dans le lecteur. Si le problème persiste, essayez un autre CD pour déterminer si le problème vient du lecteur.
Comment régler le mode de lecture sur mon ONKYO CS255 ?
Utilisez le bouton 'Mode' pour parcourir les différentes options de lecture, comme la lecture aléatoire ou répétée, et sélectionnez celle que vous souhaitez utiliser.

Téléchargez la notice de votre Système hifi au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CS255 - ONKYO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CS255 de la marque ONKYO.

MODE D'EMPLOI CS255 ONKYO

CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée: ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA

FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE

LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. This device complies with Industry Canada licence- exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.En-5 Precautions—Continued Before Using Your New Speakers

h × 15 W at 6 ohms, 1 kHz, 2 ch driven of 10 % (IEC)THD + N (total harmonic distortion + N )0.5% (1 kHz 1 W)Damping factor 60 (Front, 1 kHz, 8 Ω)Input sensitivity and impedance (Unbalance)1000 mV/47 kΩ (LINE)Frequency response 50 Hz - 20 kHz/+0 dB, –3 dB Tone control characteristics +10 dB, –10 dB, 100 Hz (BASS)+10 dB, –10 dB, 10 kHz (TREBLE)+4 dB/+8 dB, 80 Hz (S.BASS 1/2)Signal to noise ratio 84 dB (LINE, IHF-A)Speaker impedance 6 - 16 ΩTuning frequency range 87.5 - 107.9 MHzPreset channel 30Tuning frequency range 530 - 1710 kHzPreset channel 30Playable media CD and CD-R/CD-RW (music CDs and MP3 CDs)Playable media USB Flash Drive (MP3)Power supply AC 120 V, 60 HzPower consumption 30 WNo-sound power consumption 7 W (when not charging iPod/iPhone)Stand-by power consumption 0.35 W (when not charging iPod/iPhone)Dimensions (W × H × D) 215 × 100 × 273 mm (8-7/16" × 3-15/16" × 10-3/4")Weight 2.5 kg (5.5 lbs.)Analog input LINESpeaker outputs L, RPhones 1USB 2.0 HSType 2 way bass-reflexImpedance 6 ΩMaximum input power 30 WOutput sound pressure level 82 dB/W/mFrequency response 55 Hz - 50 kHzCrossover frequency 4.5 kHzCabinet capacity 3.4 liter (0.12 cubic feet)Dimensions (W × H × D) 130 × 210 × 172 mm(5-1/8" × 8-1/4" × 6-3/4")(incl. grille and projection)Weight 1.6 kg (3.5 lbs.)Driver units 10 cm (3-15/16") Cone Woofer2 cm (3/4") Balanced Dome Tweeter Terminal Spring Type Color CodedOther Magnetic shieldingFr-2 Remarques importantes pour votre sécurité 1. Veuillez lire ces instructions.2. Veuillez conserver ces instructions.3. Respectez tous les avertissements.4. Suivez toutes les instructions.5. Ne vous servez pas de cet appareil à proximité d’eau.6. Essuyez le boîtier avec un chiffon sec uniquement.7. Ne bloquez pas les orifices d’aération. Installez cet appareil en suivant les instructions du fabricant.8. Ne le placez pas à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, chauffage, poêles ou autre dispositif (y compris les amplificateurs) générateur de chaleur.9. N’essayez pas de circonvenir le dispositif de sécurité que représente une fiche polarisée ou une fiche avec mise à la terre. Une fiche polarisée dispose de deux lames dont l’une est plus large que l’autre. Une fiche avec terre est munie de deux lames ainsi que d’une broche de mise à la terre. La lame la plus large ou la broche assurent votre sécurité. Si la fiche fournie ne peut être insérée dans la prise murale, demandez à un électricien de remplacer la prise.10. Protégez le cordon d’alimentation en évitant qu’on ne marche pas dessus et qu’il ne soit plié (notamment au niveau des fiches, des cache-câbles et de la sortie de l’appareil).11. Servez-vous exclusivement des fixations/accessoires préconisés par le fabricant. Utilisez exclusivement le chariot, le support, le trépied, la fixation ou la table spécifié(e) par le fabricant ou vendu(e) avec l’appareil. Un chariot contenant l’appareil doit toujours être déplacé avec précaution pour éviter qu’il ne se renverse et blesse quelqu’un.13. Débranchez l’appareil durant un orage ou lorsqu’il reste inutilisé longtemps.14. Veuillez faire appel à un technicien qualifié pour l’entretien. Un entretien est indispensable si l’appareil a été endommagé d’une façon ou d’une autre : cordon d’alimentation ou fiche endommagée, liquide renversé ou chute de petits objets dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité excessive, fonctionnement anormal ou chute de l’appareil.15. Dommages nécessitant réparationDébranchez l’appareil du secteur et confiez-le à un technicien qualifié lorsque :A. Le cordon d’alimentation ou sa fiche sont endommagés.B. Des objets sont tombés dans l’appareil ou du liquide a été renversé et a pénétré ce dernier.C. L’appareil a été exposé à la pluie.D. L’appareil ne semble pas fonctionner normalement lorsque vous l’utilisez en respectant les instructions données. N’effectuez que les réglages préconisés dans le manuel car un mauvais réglage d’autres commandes risque d’endommager l’appareil et nécessitera un long travail de remise en état par un technicien qualifié.E. L’appareil est tombé ou son boîtier est endommagé.F. Ses performances semblent affectées.16. Pénétration de corps étrangers et de liquideVeillez à ne pas insérer d’objets à l’intérieur de l’appareil car ils pourraient toucher des points de tension dangereux ou provoquer des court-circuits : il y a risque d’incendie ou d’électrocution. Veillez à ne jamais exposer l’appareil à des gouttes ou des jets d’eau. Ne déposez aucun objet contenant un liquide (un vase, par exemple) sur l’appareil.Ne déposez pas de bougies ou d’autres objets brûlants sur cette appareil. 17. PilesSongez à l’environnement et veillez dès lors à respecter les consignes officielles pour la liquidation de piles épuisées.18. Veillez à n’installer cet appareil que dans un rack ou un meuble qui n’entrave pas la ventilation. Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et à côté de l’appareil ainsi que 10 cm en face arrière. La face arrière du rack ou du meuble doit se trouver à 10 cm ou plus du mur pour assurer une aération adéquate en vue de dissiper la chaleur. ATTENTION: AFIN DE REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.

AFIN D’EVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU L’ARRIERE) DE L’APPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.Un symbole d’éclair fléché dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur le fait que certains organes internes non-isolés de l’appareil sont traversés par un courant électrique assez dangereux pour constituer un resque d’électrocution.Un point d’exclamation dans un triangle équilatéral est destiné à attirer l’attention de l’utilisateur sur des instructions importantes relatives à l’entretien et à l’utilisation du produit. WARNING RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR A VIS

S3125AFr-3 Précautions

1. Enregistrement et droits d’auteur—Outre pour

l’utilisation privée, tout enregistrement d’oeuvres protégées par des droits d’auteur est interdit sans l’accord préalable du détenteur de ces droits.

2. Fusible—Le fusible à l’intérieur du appareil ne peut

pas être remplacé par l’utilisateur. Si vous n’arrivez pas à mettre l’appareil sous tension, adressez-vous à votre revendeur Onkyo.

3. Entretien—Essuyez régulièrement le boîtier de

l’appareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez éliminer les taches rebelles avec un chiffon légèrement imbibé d’eau et de détergent doux. Essuyez ensuite l’appareil avec un chiffon propre et sec. N’utilisez jamais de chiffons rêches, de dissolvant, d’alcool ou d’autres solvants chimiques car ceux-ci pourraient endommager la finition ou faire disparaître la sérigraphie du boîtier.

POUR LA PREMIÈRE FOIS. La tension du secteur change selon le pays. Vérifiez que la tension du secteur dans votre région correspond aux caractéristiques électriques figurant en face arrière de l’appareil (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par exemple). Pour débrancher l’unité du secteur, veuillez déconnecter le cordon d’alimentation. Songez à faire le nécessaire pour que la fiche du cordon soit accessible à tout moment. Pour les modèles dotés du bouton [POWER], ou dotés à la fois du bouton [POWER] et du bouton [ON/STANDBY] : Presser le bouton [POWER] pour sélectionner le mode OFF ne permet de se déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale. Pour les modèles dotés uniquement du bouton [ON/ STANDBY] : Presser le bouton [ON/STANDBY] pour sélectionner le mode veille ne permet de se déconnecter du secteur. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une période prolongée, débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale.

5. Prévention de la perte d’acuité auditive

Prudence Une pression sonore excessive provenant d’oreillettes ou d’un casque peut entraîner une perte d’acuité auditive.

6. Piles et exposition à la chaleur

Avertissement Evitez d’exposer les piles (dans leur emballage ou installées dans un appareil) à une chaleur excessive (en plein soleil, près d’un feu etc.).

7. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains

mouillées—Ne manipulez jamais cet appareil ou son cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Si de l’eau ou tout autre liquide pénètre à l’intérieur de l’appareil, faites-le vérifier par votre revendeur Onkyo.

8. Remarques concernant la manipulation

  • Si vous devez transporter cet appareil, servez- vous de l’emballage d’origine pour l’emballer comme il l’était lors de son acquisition.
  • Ne posez pas d’objets en caoutchouc ou en plastique à demeure sur cet appareil car ils risquent de laisser des marques sur le boîtier.
  • Les panneaux supérieur et latéraux de l’appareil peuvent devenir chauds après un usage prolongé. C’est parfaitement normal.

Si vous n’utilisez pas l’appareil durant une période assez longue, il risque de ne pas fonctionner convenablement à la prochaine mise sous tension; veillez donc à l’utiliser de temps en temps.

  • Lorsque vous avez fini d’utiliser cet appareil, retirez le disque et coupez l’alimentation.

9. Installation de cet appareil

  • Installez cet appareil dans un endroit correctement ventilé.
  • Veillez à ce que tous les côtés de l’appareil soient bien ventilés, surtout si vous installez l’appareil dans un meuble audio. Une ventilation insuffisante peut provoquer une surchauffe de l’appareil et entraîner un dysfonctionnement.
  • N’exposez pas l’appareil aux rayons du soleil ni à des sources de chaleur car sa température interne risquerait d’augmenter, raccourcissant la durée de vie de la tête de lecture optique.
  • Evitez les endroits humides et poussiéreux, et soumis aux vibrations d’enceintes. N’installez jamais l’appareil sur ou directement au-dessus d’une enceinte.
  • Placez l’appareil à l’horizontale. N’utilisez jamais l’appareil en le plaçant à la verticale ou sur une surface inclinée car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
  • Si vous installez l’appareil près d’un téléviseur, d’une radio ou d’un magnétoscope, la qualité du son et de l’image pourrait être affectée. Dans ce cas, éloignez l’appareil du téléviseur, de la radio ou du magnétoscope.

10. Humidité due à la condensation

L’humidité produite par la condensation risque d’endommager cet appareil. Lisez attentivement ce qui suit : De la condensation peut aussi se former sur la lentille de la tête de lecture optique, l’un des composants vitaux de l’appareil.

  • Voici les situations où de la condensation risque de se former : – Quand vous déplacez l’appareil d’un lieu froid dans un endroit plus chaud. – Quand vous allumez un appareil de chauffage ou qu’un climatiseur souffle de l’air froid sur l’appareil.Fr-4 Précautions—Continued – Quand, en été, vous déplacez l’appareil d’une pièce climatisée dans un endroit chaud et humide. – Quand vous utilisez l’appareil dans un endroit humide.
  • N’utilisez pas cet appareil s’il y a risque de condensation. Cela risquerait d’endommager les disques et certains composants internes de l’appareil. Si de la condensation se produit, débranchez le cordon d’alimentation et laissez l’appareil pendant deux ou trois heures à la température de la pièce. Cet appareil contient un système laser à semi- conducteurs et est classé parmi les « PRODUITS LASER DE CLASSE 1 ». Lisez attentivement ce manuel d’instructions pour utiliser correctement l’appareil. Si vous avez le moindre problème, adressez- vous au magasin où vous avez acheté l’appareil. Afin d’éviter toute exposition au faisceau laser, n’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil. PRUDENCE:

DANGEREUSES. Vous trouverez l’étiquette illustrée ci-contre au dos de l’appareil.

1. Cet appareil est un PRODUIT LASER DE CLASSE

1 et contient un laser à l’intérieur de son boîtier.

2. Pour éviter tout risque d’exposition au laser,

n’ouvrez jamais le boîtier. Confiez toute réparation uniquement à un technicien qualifié. AVERTISSEMENT NE PAS INGÉRER LA PILE, RISQUE DE

BRÛLURE PAR PRODUITS CHIMIQUES

La télécommande fournie avec ce produit contient une pile ronde. Si la pile ronde est avalée, cela peut provoquer des brûlures internes sévères en seulement 2 heures et causer la mort. Gardez les piles usagées et neuves hors de portée des enfants. Si le compartiment des piles ne se ferme pas correctement, arrêtez d’utiliser le produit et gardez-le hors de portée des enfants. Si vous pensez que les piles ont été avalées ou se trouvent à l’intérieur d’une partie du corps, obtenez immédiatement de l’aide médicale. MISE EN GARDE : Il existe un risque d’explosion si la pile est mal remplacée. Toujours remplacer les piles par des piles identiques ou équivalentes. Modèle pour les Canadien REMARQUE: CET APPAREIL NUMÉRIQUE DE LA CLASSE B

EST CONFORME À LA NORME NMB-003 DU

CANADA. Sur les modèles dont la fiche est polarisée: ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA

FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE

LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.Fr-5 Précautions—Continued Avant toute utilisation de vos nouvelles enceintes

  • Placez les enceintes sur des surfaces robustes et planes. En les plaçant sur des surfaces irrégulières ou instables, elles risquent de tomber et de provoquer des dommages et la qualité du son s’en trouvera affectée.
  • La présence d’eau ou d’autres liquides est fortement déconseillée à proximité des enceintes. Si un liquide se renverse sur celles-ci, cela peut endommager les haut-parleurs grave et aigu qui se trouvent à l’intérieur.
  • Ne manipulez pas les enceintes avec des mains mouillées ou humides. Enceintes - Précautions Les enceintes peuvent gérer la puissance spécifiée en entrée lorsqu’elles sont utilisées pour la reproduction normale de la musique. Si elles reçoivent n’importe lequel des signaux suivants, même si la puissance en entrée est contenue dans les niveaux spécifiés, un courant excessif peut se déverser dans les bobines des enceintes et causer des brûlures ou la section des cordons :

1. Bruit entre stations d’une radio FM non réglée.

2. Le son audio d’une cassette qui est en lecture avance

3. Les sons aigus générés par un oscillateur, un

instrument de musique électronique etc.

4. Oscillation d’un amplificateur.

5. Tonalités de test spéciales à partir de CD audio de test

6. Coups et clics provoqués par la connexion ou

déconnexion des câbles audio (éteignez toujours votre amplificateur avant de connecter ou déconnecter les câbles).

7. Rétroaction microphone.

Les enceintes contiennent de puissants aimants. Ne placez jamais d’objets métalliques, tels que des tournevis, près des enceintes car ils peuvent être attirés par l’aimant et provoquer des blessures ou endommager le diaphragme du haut-parleur aigu. Utilisation à proximité d’une télévision ou d’un ordinateur Les télévisions et les moniteurs d’ordinateurs sont des appareils sensibles aux ondes électromagnétiques, et ils sont donc susceptibles de souffrir de décolorations ou de distorsions de l’image lorsque des enceintes conventionnelles sont placées à proximité. Pour éviter cela, les enceintes sont dotées d’un blindage magnétique interne. Dans certains cas, cependant, la décoloration peut constituer un problème. Dans ce cas, éteignez votre téléviseur ou votre écran, attendez 15 à 30 minutes, puis rallumez-le. Cela active normalement la fonction démagnétisation, ce qui neutralise le champ magnétique et supprime donc tous les effets de décoloration. Si les problèmes de décoloration persistent, essayez d’éloigner les enceintes de votre téléviseur ou votre écran d’ordinateur. Notez que la décoloration peut aussi être causée par un aimant ou un outil de démagnétisation qui serait trop proche de votre télévision ou de votre moniteur. Remarque :

  • Si les enceintes sont placées trop près d’une télévision ou d’un moniteur, du fait des ondes électromagnétiques produites par ces appareils, il est possible que vous entendiez du bruit dans les enceintes même après avoir éteint l’amplificateur. Pour éviter ce problème, éloignez les enceintes de votre télévision ou de votre moniteur.Fr-6 Contenu de l’emballage Vérifiez si vous avez bien reçu les éléments suivants :

Dans les catalogues comme sur l’emballage, la lettre à la fin du nom du produit indique la couleur. La fiche technique et le fonctionnement sont cependant identi-ques quelle que soit la couleur. Vous pouvez améliorer la qualité du son en fixant les patins de protection inclus pour surélever les enceintes et réduire la surface de contact. Les patins de protection augmentent également la stabilité des enceintes et leur évite de glisser. Enlevez le film plastique avant d’utiliser la télécommande. Quand vous utilisez la télécommande, orientez-la toujours vers le capteur de télécommande de l’ampli- tuner CD, comme illustré ci-dessous. Utilisez uniquement une pile de même type (CR2025). Remarque :

  • Si la télécommande ne fonctionne pas correctement, remplacez les piles.
  • Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période prolongée, retirez les piles pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la corrosion.
  • Si les piles sont épuisées, retirez-les immédiatement pour éviter tout dommage causé par une fuite ou de la corrosion. Prudence :
  • Le mauvais remplacement de la pile peut provoquer une explosion. Utilisez uniquement une pile de même type ou équivalent. Ampli-tuner CD (CR-255)Télécommande (RC-823S)Antenne FM intérieureAntenne cadre AMCâble d’alimentation(Le type de fiche dépend du pays.) ■ CS-255 uniquement Les enceintes sont uniquement incluses avec le modèle CS-255.Enceintes (D-T15)Câbles d’enceintes8 patins de protection Utilisation des patins de protection inclus pour les enceintes (CS-255 uniquement) Utilisation de la télécommande Patins de protection Bas D-T15 Remplacement de la pile 30° 30° Environ 5

Capteur de télécommandeCR-255Côté positif ⊕ArrièrePressez et tirez pour libérer le logement à pile. Le logement à pile peut être retiré en insérant la pointe de l’ongle dans l’ouverture à la base de la télécommande.Fr-7 Caractéristiques Généralités

  • Système ampli-tuner audio CD avec dock iPod

iPhone ®*1*2 intégré

  • Fonction Super Bass (S.Bass) pour une amplification des graves
  • Commandes de tonalité de graves et aigus
  • Entrée de ligne pour source audio externe
  • Écran à intensité réglable Enceintes (CS-255 uniquement)
  • Contrôlez votre iPod/iPhone avec la télécommande
  • L’iPod dock fonctionne avec : iPod touch 5ème génération, iPod nano 7ème génération, iPhone 5
  • Le port USB fonctionne avec : iPod touch (1ère, 2ème, 3ème, 4ème et 5ème génération), iPod classic, iPod nano (2ème, 3ème, 4ème, 5ème, 6ème et 7ème génération), iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhone Radio
  • 30 stations AM/FM mémorisées
  • Fonction mémorisation automatique de stations FM Lecteur CD
  • Lit les CD audio, CD MP3 (CD-R et CD-RW)
  • Mode lecture aléatoire (RANDOM)
  • Fonction répétition 2 modes (plage en cours ou toutes les plages) Clé USB Flash Drive
  • Lecture de MP3 à partir de clés USB Minuterie et horloge
  • Minuterie programmable
  • Minuterie de mise en veille
  • La fonction alarme de votre iPod/iPhone peut activer l’ampli-tuner CD et sélectionner l’iPod/iPhone comme source d’entrée *1. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle et iPod touch sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d’autres pays. Lightning™ est une marque commerciale d’Apple Inc. « Made for iPod » et « Made for iPhone » signifient qu’un accessoire électronique a été conçu pour se connecter spécifiquement et respectivement à un iPod ou à un iPhone et qu’il a été homologué par le développeur afin de répondre aux normes de performance d’Apple. Apple ne peut être tenu pour responsable de l’utilisation de ce périphérique ou de sa conformité avec les normes de sécurité et d’application de la réglementation. Veuillez noter que l’utilisation de cet accessoire avec iPod ou iPhone peut affecter les transmissions sans fil. *2. Seul un iPod/iPhone doté du connecteur Lightning peut être utilisé en le raccordant au connecteur Lightning sur le panneau supérieur de l’ampli-tuner CD. *3. Cette fonctionnalité peut ne pas être disponible en fonction du modèle de votre iPod/iPhone ou des applications.Fr-8 Sommaire Premiers pas Remarques importantes pour votre sécurité .............2 Précautions................................................................3 Contenu de l’emballage.............................................6 Utilisation des patins de protection inclus pour les enceintes (CS-255 uniquement)............6 Utilisation de la télécommande..............................6 Remplacement de la pile .......................................6 Caractéristiques.........................................................7 Présentation ampli-tuner CD .....................................9 Du panneau supérieur et de la façade...................9 Affichage..............................................................10 Face arrière .........................................................10 Télécommande....................................................11 Disque (Audio CD et MP3) et clé USB Flash Drive (MP3) Notes.....................12 Branchements Branchement des enceintes ....................................13 Branchement des antennes.....................................14 Raccordement d’une antenne FM extérieure ......14 Connexion des autres éléments ..............................15 Connexion d’un appareil de lecture audio ...........15 Connexion du câble d’alimentation......................15 Fonctionnement de base Fonctionnement de base .........................................16 Mise sous tension de l’ampli-tuner CD ................16 Sélection du signal d’entrée.................................16 Réglage du volume..............................................16 Couper le son de l’ampli-tuner CD.......................16 Utilisation d’un casque.........................................16 Réglage des basses et des aigus........................16 Utilisation de la fonction Super Bass ...................16 Réglage de luminosité de l’écran.........................16 Lecture de CD Lecture de CD .........................................................17 Lecture de CD......................................................17 Affichage des informations du CD .......................17 Sélection des fichiers MP3 ..................................18 Affichage des informations MP3 ..........................19 Lecture aléatoire..................................................19 Lecture en boucle ................................................19 Lecture d’un iPod/iPhone Lecture d’un iPod/iPhone.........................................20 Lecture à partir d’un iPod/iPhone à un iPod dock...................................................20 Lecture à partir d’un iPod/iPhone via USB...........20 Commande de votre iPod/iPhone ........................21 Navigation dans les menus de l’iPod avec la télécommande ......................................21 Écoute de la radio Écoute de la radio....................................................22 Recherche de stations de radio ...........................22 Présélection automatique de stations FM (Auto Preset) .....................................................22 Pré-réglage manuel de stations de radio AM/FM ..............................23 Choix d’une présélection......................................23 Effacer des présélections.....................................23 Lecture d’une clé USB Lecture d’une clé USB .............................................24 Configuration de l’Ampli-tuner CD Configuration de l’Ampli-tuner CD ...........................24 Réglage de l’horloge ............................................24 Réglage de la veille automatique (ASb)...............24 Utilisation de la minuterie Utilisation de la minuterie.........................................25 Programmation de la minuterie............................25 Activer/arrêter la minuterie...................................26 Utilisation de la minuterie Sleep...........................26 Lecture avec minuterie à l’aide de la fonction Alarme de votre iPod ..................26 Divers Dépannage ..............................................................27 Fiche technique .......................................................31Fr-9 Présentation ampli-tuner CD Pour en savoir plus, voyez les pages indiquées entre parenthèses. a Bouton 8 ON/STANDBY (16, 25, 26, 27) b Bouton INPUT (16, 20, 22, 23, 24) c Bouton Précédent [7]/PRESET [e] (17, 21, 23) d Bouton Suivant [6]/PRESET [r] (17, 21, 23) e Bouton Stop [2] (17, 21, 27) f Bouton Lecture/Pause [1/3] (17, 18, 19, 20, 21, 24)g Boutons de VOLUME [–]/[+] (16, 21) h Prise pour casque [=] (16) i Port USB (20, 24)j Affichagek Tiroir pour CD (17)l Capteur de télécommande (6) m Bouton d’ouverture/fermeture [0] (17) n Couvercle du dock (20)o Dock iPod/iPhone (20) Du panneau supérieur et de la façade dcba

tFr-12 Disque (Audio CD et MP3) et clé USB Flash Drive (MP3) Notes Précautions de lecture Les disques compacts (CD) portant le logo suivant peuvent être utilisés. N’utilisez pas de disques non conçus pour l’audio comme des CD-ROM pour PC. Un bruit anormal risque d’endommager l’ampli-tuner CD.

  • L’ampli-tuner CD permet d’utiliser des disques CD-R et CD- RW. Notez que la lecture de certains disques peut être impossible à cause des caractéristiques du disque, de rayures, de poussières ou de l’état de l’enregistrement. Un enregistrement audio sur CD ne peut être lu qu’après finalisation du disque. N’utilisez pas de disques ayant une forme spéciale (cœur, octogone, etc.). Ces types de disques risquent d’endommager l’ampli-tuner CD. Lecture de CD dotés d’une protection anticopie Certains CD audio pourvus d’une protection anticopie ne sont pas conformes aux normes officielles pour CD. Il s’agit de disques spéciaux dont la lecture peut se révéler impossible sur l’ampli-tuner CD. Lecture de disques de fichiers MP3 Les fichiers MP3 enregistrés sur CD-R/CD-RW peuvent être lus avec l’ampli-tuner CD.
  • Utilisez des disques enregistrés conformément au système de fichiers ISO 9660 Level 2. (La hiérarchie reconnue pour les dossiers comprend huit niveaux, comme pour la norme ISO 9660 Level 1).
  • Les disques enregistrés au format HFS (système de fichiers hiérarchique) ne peuvent pas être lus.
  • Les disques doivent être finalisés.
  • Seuls sont reconnus les fichiers MP3 portant l’extension «.MP3» ou «.mp3».
  • Le lecteur CD reconnaît des fichiers en format MPEG 1 Audio Layer 3 avec une fréquence d’échantillonnage de 32/44,1/48 kHz et un débit binaire constant (CBR) de 32–320 kbps.
  • Il est possible de reconnaître au maximum 299 fichiers sur un seul CD. Il est possible de reconnaître au maximum 648 fichiers dans un seul dossier. Lecture à partir de clés USB L’ampli-tuner CD permet de lire les fichiers MP3 enregistrés sur une clé USB.
  • Les clés USB formatées FAT16 ou FAT32 sont prises en charge.
  • Seuls sont reconnus les fichiers MP3 portant l’extension « .MP3 » ou « .mp3 ».
  • Le lecteur CD reconnaît des fichiers en format MPEG 1 Audio Layer 3 avec une fréquence d’échantillonnage de 32/44,1/48 kHz et un débit binaire constant (CBR) de 32–320 kbps.
  • Il est possible de reconnaître au maximum 299 fichiers sur une seule clé USB. Il est possible de reconnaître au maximum 648 fichiers dans un seul dossier. Remarque :
  • Dans certains cas, il peut être impossible de lire un disque enregistré un enregistreur ou un ordinateur personnel. (Cause : caractéristiques du disque, disque sale ou endommagé, saleté sur la lentille du lecteur, condensation etc.)
  • Il peut arriver qu’un disque enregistré avec un ordinateur ne puisse pas être lu à cause de certains réglages de l’application ou de l’environnement. Enregistrez le disque avec le format adéquat. (Contactez le fabricant du logiciel pour en savoir plus.)
  • Un disque d’une capacité de stockage insuffisante peut ne pas être lu convenablement. Manipulation des disques Tenez les disques par le bord ou par le centre et par le bord. Evitez de toucher la surface de lecture (face non imprimée). Ne fixez pas de papier ou d’autocollant et n’écrivez rien sur la surface de lecture ou sur la face imprimée du disque. Veillez à ne pas rayer ni endommager le disque. Précautions avec les disques de location N’utilisez pas de disque comportant des restes d’adhésif, de disque de location dont l’étiquette est partiellement décollée ou de disque portant une étiquette décorative. Ce type de disque risque de rester bloqué dans l’ampli- tuner CD, ou de l’endommager.

Face imprimée (étiquette) Surface de lectureFr-13 Disque (Audio CD et MP3) et clé USB Flash Drive (MP3) Notes—suite Précautions avec les disques imprimables par jet d’encre Ne laissez pas un CD-R/CD-RW dont le label a été imprimé par jet d’encre trop longtemps dans l’ampli- tuner CD. Ce type de disque pourrait rester bloqué dans l’ampli-tuner CD, ou risquer de l’ampli-tuner CD. Retirez le disque de l’ampli-tuner CD quand vous ne l’utilisez pas et rangez-le dans un étui. Un disque qui vient d’être imprimé reste collant un moment et ne peut pas être utilisé immédiatement. Entretien des disques Quand un disque est sale, l’ampli-tuner CD a du mal à lire les données et la qualité audio peut s’en ressentir. Dans ce cas, frottez doucement les traces de doigts et la poussière avec un chiffon doux. Essuyez légèrement le disque en partant du centre vers l’extérieur. Pour éliminer la poussière ou les saletés tenaces, essuyez le disque avec un chiffon doux humidifié à l’eau puis séchez-le avec un chiffon sec. N’utilisez pas de produit de nettoyage pour vinyles ou d’agent antistatique etc. N’utilisez jamais de produits chimiques volatils comme du benzène ou du diluant pour peinture car ils risquent d’imprégner la surface du disque. Branchement des enceintes

  • Connectez l’enceinte droite à la borne droite (R) SPEAKERS de l’ampli-tuner CD. Connectez l’enceinte gauche à la borne gauche (L) SPEAKERS.
  • Soyez attentif à la polarité du câble d’enceinte. Reliez la borne de pôle positif (+) au pôle positif (+) de l’enceinte et la borne de pôle négatif (–) au pôle négatif (–) de l’enceinte. Une inversion de la polarité produit un déphasage et un son dénaturé.
  • Utilisez les câbles à ligne rouge pour connecter les bornes de pôle positif (+).
  • Ne branchez aucun autre matériel que les enceintes incluses (D-T15). Nous ne saurions être responsables des dysfonctionnements ou mauvais résultats engendrés par l’utilisation de cet ampli-tuner CD avec d’autres enceintes. (CS-255 uniquement)
  • Vous pouvez brancher des enceintes d’une impédance comprise entre 6 et 16 ohms. (CR-255 uniquement)
  • Ne branchez pas les deux câbles d’enceintes sur la même borne L ou R. Ne connectez pas plus de deux bornes d’enceintes à chaque enceinte.
  • Veillez à ce que les fils ne court- circuitent pas les pôles positif et négatif. Cela risquerait d’endommager l’ampli- tuner CD et/ou les enceintes. Câble d’enceintesEnceinte droite Enceinte gaucheAmpli-tuner CDCôté ligne rouge10-12mmFr-14 Branchement des antennes Cette section explique comment brancher l’antenne FM intérieure et l’antenne cadre AM. L’ampli-tuner CD ne capte aucun signal radio si vous ne branchez pas d’antenne. Veillez donc à brancher une antenne si vous comptez écouter la radio. Raccordement de l’antenne FM intérieure Remarque :
  • Dès que votre ampli-tuner CD est paré pour l’utilisation, recherchez une station de radio et déterminez l’emplacement idéal de l’antenne en vous basant sur la qualité du signal reçu. Connexion de l’antenne cadre AM L’antenne cadre AM fournie est conçue exclusivement pour une utilisation intérieure.

Assemblez l’antenne cadre AM en insérant les saillies dans le socle. Branchez l’antenne cadre AM à la prise d’antenne AM.■ Réglage de l’antenne cadre AMDéterminez l’emplacement et la position de l’antenne AM tout en écoutant une station AM pour obtenir une réception optimale.Si vous ne parvenez pas à obtenir une bonne réception avec l’antenne FM intérieure fournie, essayez d’utiliser une antenne FM extérieure vendue séparément.Remarque :• Les antennes FM extérieures fonctionnent mieux, mais les meilleurs résultats sont parfois obtenus en l’installant dans un grenier.• Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, installez l’antenne FM extérieure loin des grands bâtiments, en évitant que des obstacles ne se trouvent entre votre antenne FM extérieure et votre émetteur FM local.• L’antenne extérieure doit être située aussi loin que possible des sources de parasites (enseignes lumineuses, routes passantes, etc.).• Pour des raisons de sécurité, l’antenne extérieure doit être située aussi loin que possible des lignes d’alimentation et autres équipements à haute tension.• L’antenne extérieure doit être reliée à la terre, conformément à la règlementation locale en vigueur, afin d’éviter tout risque d’électrocution.Insérez la fiche à fond dans la prise.Punaises, etc.Prudence :• Faites attention de ne pas vous blesser lorsque vous utilisez des punaises.Antenne FM intérieure (fournie) Raccordement d’une antenne FM extérieureFr-15 Branchement des antennes—suite ■ Utilisation d’un répartiteur d’antenne TV/FMIl vaut mieux ne pas utiliser la même antenne pour la radio FM et pour la télévision à cause des problèmes d’interférences que cela peut causer.Si les circonstances l’exigent, utilisez un répartiteur d’antenne TV/FM (cf. illustration). Connexion des autres éléments Connexions

  • Avant d’effectuer des connexions, consultez les manuels fournis avec les autres éléments.• Ne branchez pas le câble d’alimentation secteur avant d’avoir effectué et vérifié toutes les connexions.Insérez chaque fiche entièrement pour obtenir une connexion correcte (une connexion lâche peut provoquer du bruit ou un dysfonctionnement).Remarque :• Ne placez rien sur l’ampli-tuner CD, car cela pourrait nuire à la ventilation.A l’aide d’un câble adapté, connectez les prises LINE IN de l’ampli-tuner CD aux prises OUTPUT (PLAY) de votre platine à cassette, votre télévision, ou autres appareils de lecture audio.Branchez le câble d’alimentation de l’ampli-tuner CD à une prise de courant de tension appropriée.Remarque :• N’utilisez pas d’autre câble d’alimentation autre que celui fourni avec votre matériel.• Ne connectez le câble d’alimentation inclus à aucun autre appareil. En effet, cela pourrait provoquer des dysfonctionnements ou des accidents.• Ne débranchez pas le câble d’alimentation de la prise AC INLET pendant que l’autre extrémité du câble est encore branchée à une prise de courant. Si vous touchez accidentellement les bornes internes du câble d’alimentation, vous pourriez recevoir une décharge électrique.• Avant de brancher le câble d’alimentation, connectez tous les éléments et les enceintes.• La baisse de tension momentanée produite quand vous mettez l’ampli-tuner CD sous tension peut affecter d’autres appareils électriques branchés sur le même circuit. Si cela pose problème, branchez ces appareils sur un autre circuit.• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir le débrancher facilement si nécessaire.Répartiteur d’antenne TV/FMVers l’ampli-tuner CD Vers le téléviseur (ou le magnétoscope) Ampli-tuner CDCâble audio analogique (RCA)Exemple : platine à cassetteVers prise murale(Le type de fiche dépend du pays.) Connexion d’un appareil de lecture audio Correct!Incorrect! Connexion du câble d’alimentationFr-16 Fonctionnement de base Appuyez sur le bouton Allumage/mise en veille automatique [8]. L’ampli-tuner CD et l’écran s’allument. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton Allumage/mise en veille automatique [8] pour mettre l’ampli-tuner CD en veille. Vous pouvez aussi utiliser le bouton [8 ON/STANDBY] sur l’ampli-tuner CD. Lors de l’utilisation de votre iPod/iPhone raccordé à une iPod-dock et/ou l’ampli-tuner CD avec un câble USB, votre iPod/iPhone se recharge même si l’ampli-tuner CD est en veille et « Charging » s’affiche à l’écran de l’ampli-tuner CD. Astuces :
  • Pour toute information complémentaire sur le réglage de l’alimentation, consultez « Réglage de la veille automatique (ASb) » (voir page 24). Vous pouvez sélectionner CD, iPod/USB, FM, AM ou LINE, qui peut être un élément externe. Pour sélectionner le signal d’entrée, utilisez les boutons de sélection d’entrée de la télécommande. Sur l’ampli- tuner CD, appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [INPUT]. Les signaux d’entrée sont sélectionnés dans l’ordre suivant. Pour ajuster le volume, utilisez les boutons VOLUME [–]/[+]. Vous pouvez également utiliser les boutons VOLUME [–]/[+] sur l’ampli-tuner CD. Vous pouvez couper temporairement le son de l’ampli- tuner CD. Appuyez sur le bouton [MUTING]. Le son de l’ampli-tuner CD est coupé. « Muting » s’affiche sur l’écran pendant quelques secondes. Le témoin MUTING clignote en permanence pendant que le son de l’ampli-tuner CD est coupé. Remarque :
  • Pour réactiver le son, appuyez de nouveau sur le bouton [MUTING] ou réglez le volume.
  • La sourdine est automatiquement désactivée lorsque l’ampli-tuner CD est mis en veille. Vous pouvez brancher un casque stéréo (fiche casque de ø3,5 mm) à la prise casque de l’ampli-tuner CD [=] pour une écoute en toute tranquillité. Remarque :
  • Réglez le volume au minimum avant de brancher le casque.
  • Quand vous branchez un casque à la prise pour casque [=], le son des enceintes est automatiquement coupé. Appuyez sur le bouton [BASS] ou [TREBLE], puis utilisez les touches directionnelles [q]/[w] pour ajuster les graves ou les aigus respectivement. Le réglage par défaut est « 0 ». Vous pouvez régler les graves et les aigus de –5 à +5. Tout en effectuant le réglage des graves ou des aigus, vous pouvez appuyer sur le bouton [CLEAR] pour faire remettre le réglage à « 0 ». Remarque :
  • Si vous ne pressez aucun bouton durant environ 5 secondes, l’affichage précédent apparaîtra automatiquement. Pour activer la fonction Super Bass, appuyez sur le bouton [S.BASS]. A chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le réglage va passer de S.Bass Off à S.Bass 1 ou S.Bass 2. Pour arrêter la fonction Super Bass, appuyez sur le bouton [S.BASS] plusieurs fois, jusqu’à ce que le message « S.Bass Off » apparaisse. Le réglage par défaut est « Off ». Remarque :
  • Si vous ne pressez aucun bouton durant environ 5 secondes, l’affichage précédent apparaîtra automatiquement. Vous pouvez régler la luminosité de l’écran. Pressez à plusieurs reprises le bouton [DIMMER] pour sélectionner : une luminosité faible ou normale. Cette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire. Mise sous tension de l’ampli-tuner CD Sélection du signal d’entrée Réglage du volume Couper le son de l’ ampli-tuner CD AM iPod/USB LINECD FM Utilisation d’un casque Réglage des basses et des aigus Utilisation de la fonction Super Bass Réglage de luminosité de l’écranFr-17 Lecture de CD

Appuyez sur le bouton [0] de l’ampli-tuner CD pour ouvrir le tiroir.Astuces :• Une pression sur le bouton [0] quand l’ampli-tuner CD est en veille active l’ampli-tuner CD et ouvre le tiroir. Posez CD dans le tiroir en orientant son étiquette vers le haut.Placez le CD de 8 cm au centre du tiroir.

Appuyez sur le bouton [1/3] de l’ampli- tuner CD pour lancer la lecture.Vous pouvez également appuyer sur le bouton [1/3] de la télécommande.Le tiroir se referme et la lecture commence.Puis le témoin « 1 » apparaît.Pour arrêter la lecture :Appuyez sur le bouton [2].Pour interrompre la lecture (Pause) : Appuyez sur le bouton [1/3]. Le témoin de Pause « 3 » s’allume. Appuyez sur le bouton [1/3] pour reprendre la lecture.Pour avancer ou reculer rapidement :Pendant la lecture, maintenez le bouton Avance rapide [4] enfoncé pour avancer rapidement ; maintenez le bouton Retour rapide [5] enfoncé pour reculer rapidement.Pour extraire le CD :Appuyez sur le bouton [0] de l’ampli-tuner CD pour ouvrir le tiroir.■ Informations affichées à l’arrêt de la lecture :Sélection de plagesPour revenir au début de la plage en cours de lecture, appuyez sur le bouton Précédent [7].Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [7] pour sélectionner les plages antérieures.Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Suivant [6] pour sélectionner les plages suivantes.Pendant la lecture ou lorsque la lecture est en pause, pressez à plusieurs reprises le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations suivantes sur le CD.•Temps écoulé•«REMAIN»S’affiche si le temps restant de la piste est affiché.•«TOTAL REMAIN»S’affiche si le temps restant du disque est affiché.•Type de CDCette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire. Lecture de CD CD „„ „„19„† „„67„‡29 Le voyant « DISC TOTAL » s’allume• Audio CDNombre total de plagesTemps total de lecture Affichage des informations du CDFr-18 Lecture de CD—suite Pour les CD MP3, vous pouvez organiser hiérarchiquement les fichiers au niveau racine du disque ou dans un dossier.Un dossier peut contenir des dossiers supplémentaires et des sous-dossiers organisés hiérarchiquement comme l’indique le schéma ci-dessous.Il est possible d’afficher au maximum 648 fichiers et dossiers dans un seul dossier. Les fichiers et dossiers sont listés par ordre alphabétique sans distinction.Si vous ne sélectionnez pas un fichier MP3 ou un dossier spécifique pour la lecture, tous les fichiers MP3 seront lus par ordre numérique croissant en commençant par le fichier n°1.Si vous sélectionnez le mode lecture aléatoire, les fichiers ne seront pas lus dans l’ordre numérique indiqué ci-dessus. Si vous voulez que les fichiers soient lus par ordre numérique, vous devez annuler la lecture aléatoire (voir page 19). Une fois la lecture arrêtée, appuyez sur le bouton [MODE].Le témoin « FOLDER » s’allume et le nom du premier fichier s’affiche.

Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour sélectionner un dossier.Appuyez sur le bouton [ENTER] ou sur le bouton [r] pour saisir le dossier.Répétez cette opération pour sélectionner le dossier voulu. Quand le message « » apparaît, vous pouvez appuyer sur le bouton [ENTER] pour remonter jusqu’au dossier de niveau supérieur.

Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour sélectionner les fichiers MP3 dans le dossier.Le nom du fichier MP3 à l’intérieur du dossier s’affiche. Appuyez sur le bouton [e]/[r] pour sélectionner un dossier différent, puis utilisez les boutons [q]/[w] pour sélectionner le dossier voulu. Enfin, appuyez sur le bouton [ENTER]. Utilisez les boutons [q]/[w] pour sélectionner le fichier voulu.

Appuyez sur le bouton [ENTER] ou Lecture/ Pause [1/3] pour commencer la lecture. La lecture commencera avec le fichier spécifié et se poursuivra jusqu’à ce que tous les fichiers MP3 aient été lus.Pour sélectionner un fichier MP3 dans un autre dossier pendant la lecture, appuyez sur le [MODE], sélectionnez le dossier à l’aide des boutons fléchés [e]/[r]/[q]/[w], puis appuyez sur le bouton [ENTER]. Ensuite, utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour sélectionner les fichiers MP3 dans ce dossier.■ Interruption de lecture (Pause) Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [1/3] pour interrompre la lecture.Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau.■ Sélection d’un dossier supérieur ou inférieurAppuyez sur le bouton [e] pour sélectionner un dossier à un niveau supérieur, ou sur le bouton [r] pour sélectionner un dossier à un niveau inférieur.■ Pour revenir à la racineAppuyez sur le bouton [MODE] puis appuyez sur le bouton [MENU]. Sélection des fichiers MP3 Fichier No.11Fichier No.4Fichier No.10Dossier No.3Fichier No.12RacineDossier No.1Dossier No.2Fichier No.13Dossier No.4Fichier No.14Fichier No.18Fichier No.1Fichier No.2Fichier No.3Fr-19 Lecture de CD—suite Pour changer d’affichage, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [DISPLAY] de la télécommande. Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois sur le bouton [DISPLAY] pour afficher les informations MP3 suivantes.Les informations sont affichées dans l’ordre suivant.Temps écoulé : Le temps de lecture écoulé du fichier MP3 actuel (affichage par défaut).Temps restant : Le temps restant pour le fichier MP3 en cours de lecture.Nom de fichier : Nom du fichier MP3 actuel.Nom du dossier : Nom du dossier actuel.Taux d’échantillonnage et débit binaire : Taux d’échantillonnage et débit binaire du fichier MP3 actuel.Nom de l’album : Nom de l’album actuel.Remarque :• L’affichage indique uniquement des caractères alphanumériques à un octet.• Un nom de dossier, de fichier ou d’album qui comprend des caractères autres que des caractères alphanumériques à un octet peut être brouillé.En mode de lecture aléatoire, toutes les pistes du disque sont lues aléatoirement.La lecture aléatoire peut également être utilisée en conjonction avec la lecture en boucle.Remarque :• Dans le cas de fichiers MP3, il est possible que le même titre soit lu.La lecture aléatoire peut être paramétrée uniquement quand la source d’entrée spécifiée est CD ou USB. Appuyez sur le bouton [SHUFFLE] jusqu’à ce que le témoin RANDOM de lecture aléatoire s’affiche. Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [1/3] pour lancer la lecture aléatoire.■ Annuler la lecture aléatoirePour annuler la lecture aléatoire, appuyez sur le bouton [SHUFFLE] ou [CLEAR].La lecture aléatoire d’une CD est annulée automatiquement quand vous retirez le CD en cours de lecture.Dans le mode de lecture en boucle, vous pouvez lire plusieurs fois un CD entier ou une piste.La lecture en boucle peut également être combinée avec la lecture aléatoire. Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [REPEAT], jusqu’à ce que le témoin REPEAT ou REPEAT 1 s’affiche.« REPEAT » permet de lire tous les titres à plusieurs reprises.« REPEAT 1 » lit à plusieurs reprises le titre en cours ou le titre sélectionné.Remarque :• Lorsque vous avez sélectionné REPEAT 1 et que vous appuyez sur le bouton [SHUFFLE], cela annule « REPEAT 1 » et passe en lecture aléatoire.■ Annuler la lecture en bouclePour annuler la lecture en boucle, appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [REPEAT], jusqu’à ce que les deux voyants REPEAT et REPEAT 1 disparaissent.La lecture en boucle d’un CD est annulée automatiquement quand vous retirez le CD en cours de lecture. Affichage des informations MP3 Lecture aléatoire Lecture en boucleFr-20 Lecture d’un iPod/iPhone

  • Avant d’utiliser votre iPod/iPhone avec l’ampli-tuner CD, assurez-vous que votre iPod/iPhone a bien été mis à jour avec les logiciels les plus récents proposés sur le site internet d’Apple.• Si vous laissez votre iPod/iPhone en mode pause, votre iPod passera automatiquement en mode d’hibernation. Si vous le raccordez à l’ampli-tuner CD dans ces conditions, vous devrez patienter quelques instants avant que votre iPod/iPhone ne soit prêt à l’utilisation.• Veuillez toujours retirer votre iPod/iPhone de l’ampli-tuner CD avant de déplacer celui-ci.• Selon le type de données lues ou de votre iPod/iPhone, il est possible que certaines des fonctions ne fonctionnent pas comme prévu.Poussez doucement le couvercle du dock de l’ampli-tuner CD et glissez-le pour l’ouvrir.L’iPod dock fonctionne avec :iPod touch 5ème génération, iPod nano 7ème génération, iPhone 5 Pressez le bouton [iPod].Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT] de l’ampli-tuner CD.Remarque :• L’entrée iPod/iPhone est sélectionnée si un iPod/iPhone est branché sur le dock iPod, même lorsqu’une clé USB est connectée au port USB.• Même si un iPod/iPhone est raccordé au port USB avec un câble USB, l’entrée de l’iPod/iPhone raccordé à l’iPod dock sera sélectionnée. Insérez votre iPod/iPhone dans le dock pour iPod de l’ampli-tuner CD.Vérifiez que votre iPod/iPhone est correctement inséré dans le dock pour iPod de l’ampli-tuner CD.Lors de la lecture du contenu de votre iPod/iPhone, le message « Connecting » s’affiche à l’écran de l’ampli-tuner CD.« DOCK » apparaît à l’écran de l’ampli-tuner CD. « No Device » apparaît si votre iPod/iPhone n’est pas correctement branché.Remarque :• Afin d’éviter d’endommager le connecteur Lightning, évitez de trop forcer ou de tordre votre iPod/iPhone dans le dock, ou même de trop remuer votre iPod/iPhone lorsque vous l’insérez.• Evitez l’utilisation d’accessoires iPod/iPhone, comme par exemple un émetteur FM ou un microphone, car ceci risquerait de causer un dysfonctionnement.• Retirez le boîtier de protection de votre iPod/iPhone si vous en utilisez un. Dans le cas contraire, vous risqueriez des problèmes de connexion et un dysfonctionnement pourrait survenir. • Fermez toujours le couvercle du dock après en avoir sorti l’iPod/iPhone. Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [1/3].La lecture commence.Le port USB fonctionne avec :iPod touch (1ère, 2ème, 3ème, 4ème et 5ème génération), iPod classic, iPod nano (2ème, 3ème, 4ème, 5ème, 6ème et 7ème génération), iPhone 5, iPhone 4S, iPhone 4, iPhone 3GS, iPhone 3G, iPhoneSi un iPod/iPhone est raccordé à l’iPod-dock, débranchez l’iPod/iPhone de l’iPod-dock.Remarque :• Lors du raccordement d’un iPod/iPhone à un iPod dock et au port USB respectivement, l’iPod/iPhone raccordé à l’iPod dock sera sélectionné prioritairement et l’iPod/iPhone raccordé au port USB avec le câble USB ne peut pas être lu. Pressez le bouton [iPod].Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT] de l’ampli-tuner CD. Raccordez le câble USB fourni avec l’iPod/iPhone sur le port USB à l’avant de l’ampli-tuner CD.Cette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire. Lecture à partir d’un iPod/iPhone à un iPod dock Dock pour iPodiPod/iPhone Lecture à partir d’un iPod/iPhone via USBFr-21 Lecture d’un iPod/iPhone—suite Lors de la lecture du contenu de votre iPod/iPhone, le message « Connecting » s’affiche à l’écran de l’ampli-tuner CD.« iPod » apparaît à l’écran de l’ampli-tuner CD. « No Device » apparaît si votre iPod/iPhone n’est pas correctement branché.Astuces :• Lors de la connexion de votre iPod/iPhone à l’aide d’un câble USB, nous vous recommandons d’utiliser un câble USB d’origine d’Apple Inc. Appuyez sur le bouton Lecture/Pause 1/3 La lecture commence.■ Interruption de lecture (Pause) Appuyez sur le bouton Lecture/Pause [1/3] pour interrompre la lecture.Appuyez à nouveau sur le bouton Lecture/Pause [1/3] pour reprendre la lecture. Vous pouvez également interrompre la lecture en appuyant sur le bouton [2].■ Sélection de plagesPour revenir au début de la plage en cours de lecture ou en pause, appuyez sur le bouton Précédent [7]. Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Précédent [7] pour sélectionner les plages antérieures. Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton Suivant [6] pour sélectionner les plages suivantes. ■ Avance ou retour rapidePendant la lecture, maintenez le bouton Avance rapide [4] enfoncé pour avancer rapidement ; maintenez le bouton Retour rapide [5] enfoncé pour reculer rapidement.■ Lecture aléatoirePressez à plusieurs reprises le bouton [SHUFFLE] pour commuter la fonction aléatoire de votre iPod/iPhone.■ Répétition de la lecturePressez à plusieurs reprises le bouton [REPEAT] pour commuter la fonction de répétition de votre iPod/iPhone.■ Sélectionner la liste de lecture Pressez le boutons PLAYLIST [q]/[w] pour sélectionner la liste de lecture. Appuyez sur le bouton [MENU] de la télécommande pour afficher le menu de l’iPod.

Utilisez les touches directionnelles [q]/[w]/ [e]/[r] de la télécommande pour sélectionner un élément sur le menu, puis appuyez sur le bouton [ENTER].Remarque :• Pour régler le volume, utilisez les boutons de VOLUME [–]/[+] de l’ampli-tuner CD ou sa télécommande. Le réglage du volume sur votre iPod/iPhone n’a aucun effet.• En fonction de l’iPod/iPhone, certaines fonctions peuvent ne pas fonctionner comme prévu. Commande de votre iPod/iPhone Navigation dans les menus de l’iPod avec la télécommandeFr-22 Écoute de la radio Le témoin Tuned ( ) s’affiche dès que l’appareil reçoit une station. Quand le tuner reçoit un signal FM stéréo, le témoin FM ST apparaît également à l’écran.Vous pouvez utiliser le bouton [MODE] pour sélectionner le mode Auto ou le mode Mono. En mode Auto, la sortie est en stéréo ou mono selon la station reçue. En mode Mono, la sortie est en mono quelle que soit la station. Pressez plusieurs fois le bouton [TUNER] pour sélectionner « AM » ou « FM ».Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT] de l’ampli-tuner CD.

Utilisez les boutons TUNING [e]/[r] pour régler les stations.Chaque fois que vous appuyez sur le bouton de réglage [TUNING], la fréquence est modifiée par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la bande AM.Appuyez sur un bouton de [TUNING] et maintenez-le enfoncé pour faire défiler les fréquences. La rechercher cesse automatiquement lors de la découverte d’une fréquence sur laquelle une station de radio émet. Si vous voulez interrompre la recherche, appuyez sur le bouton [CLEAR].Réception d’un faible émetteur FM stéréoSi le signal d’une station FM stéréo est faible, il peut être impossible de la recevoir correctement. Dans ce cas, activez le bouton [MODE] pour écouter la station en mono.La fonction Auto Preset (Présélection automatique) permet de présélectionner automatiquement toutes les stations de radio FM disponibles dans votre région. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station.Cette fonction de présélection automatique est complétée par une fonction manuelle (Manual Preset) qui vous permet de mémoriser manuellement les différentes stations FM (voir page 23). Attention Auto Preset ! La fonction Auto Preset écrase toutes les programmations antérieures. Pressez à plusieurs reprises le bouton [TUNER] pour sélectionner « FM ».Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT] de l’ampli-tuner CD.Vérifiez l’emplacement idéal de l’antenne FM en vous basant sur la qualité du signal reçu. Appuyez sur le bouton [PRESET MEMORY].Le message « Auto Preset? » apparaît à l’écran. Appuyez sur [ENTER] pour lancer la fonction « Auto Preset ».Vous pouvez présélectionner jusqu’à 30 stations de radio et les présélections sont mémorisées par ordre de fréquences.Pour interrompre la présélection automatique, appuyez sur le bouton [CLEAR].Remarque :• Selon l’endroit où vous êtes, une fréquence peut être programmée sans station et vous n’entendez que du bruit quand vous la sélectionnez. Dans ce cas, effacez la présélection (voir page 23).Cette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire. Recherche de stations de radio Présélection automatique de stations FM (Auto Preset)Fr-23 Écoute de la radio—suite La fonction Saisie de présélections permet de présélectionner manuellement des stations de radio FM et AM. Cette présélection facilite ensuite la sélection de vos stations favorites et vous évite de recommencer une recherche quand vous changez de station.Les stations FM peuvent aussi être préréglées automatiquement (voir page 22). Présélections Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 stations AM et 30 stations FM présélectionnées. Recherchez la station à mémoriser (voir page 22). Appuyez sur le bouton [PRESET MEMORY] et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce le numéro présélectionné clignote (pendant 3 secondes environ).Quand la présélection est mémorisée, le numéro présélectionné arrête de clignoter et reste allumé.Les numéros présélectionnés sont mémorisés automatiquement avec le numéro inutilisé le plus bas.Si les 30 présélections AM ou les 30 présélections FM ont été mémorisées, l’affiche indique « Preset FULL » pour signaler que la mémoire est pleine et qu’il est impossible de mémoriser une autre présélection. Avant de mémoriser une nouvelle présélection, il est nécessaire d’effacer une présélection existante.Avant de pouvoir choisir une présélection, vous devez mémoriser certaines stations (voir pages 22 à 23). Pressez plusieurs fois le bouton [TUNER] pour sélectionner « AM » ou « FM ».Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT] de l’ampli-tuner CD.La présélection sélectionnée est celle choisie la dernière fois que vous avez écouté la radio.

Utilisez les boutons PRESET [e]/[r] pour choisir une présélection.Pressez le bouton PRESET [e] pour sélectionner la présélection précédente. Pressez le bouton PRESET [r] pour sélectionner la présélection suivante.Astuces :• Si vous appuyez sur le bouton [TUNER] de la télécommande pendant que l’ampli-tuner CD est en veille, il s’allumera automatiquement et vous entendrez la dernière station que vous aviez écoutée. Choisissez la présélection à effacer. Appuyez sur le bouton [CLEAR] et maintenez-le enfoncé pour supprimer la présélection (pendant 3 secondes environ).Une fois la présélection effacée, les présélections suivant celle qui a été effacée sont renumérotées et affichées à nouveau. Pré-réglage manuel de stations de radio AM/FM Choix d’une présélection Effacer des présélectionsFr-24 Lecture d’une clé USB Si un iPod/iPhone est raccordé à l’iPod-dock, débranchez l’iPod/iPhone de l’iPod-dock.Il est impossible d’utiliser une clé USB à mémoire flash lorsqu’un iPod/iPhone est connecté. Pressez le bouton [iPod] pour sélectionner « iPod/USB ».Vous pouvez également utiliser le bouton [INPUT] de l’ampli-tuner CD. Insérez votre clé USB dans le port USB.

Appuyez sur le bouton [1/3] pour lancer la lecture.La sélection de dossiers et fichiers et l’utilisation des fonctions lecture aléatoire et lecture en boucle sont identiques à la lecture de fichiers MP3 gravés sur un CD (voir page 18).Remarque :• Ne branchez pas votre clé USB par l’intermédiaire d’un hub USB.• Lorsque vous branchez ou débranchez un lecteur flash USB, soutenez l’ampli-tuner CD avec la main pour qu’il ne bouge pas.• Pour plus de détails sur les formats utilisables pour un lecteur flash USB, consultez la page 12 « Lecture à partir de clés USB ».• L’entrée iPod/iPhone est sélectionnée si un iPod/iPhone est branché sur le dock iPod, même lorsqu’une clé USB est connectée au port USB.• Ne branchez pas le port USB de l’ampli-tuner CD au port USB de votre ordinateur. La musique enregistrée sur votre ordinateur ne peut pas être lue sur l’ampli-tuner CD par ce moyen. Configuration de l’Ampli-tuner CD

Pressez plusieurs fois le bouton [TIMER] jusqu’à ce que « Clock », puis appuyez sur [ENTER].

Utilisez les touches directionnelles [q]/[w] pour régler l’heure actuelle, puis pressez [ENTER].L’ampli-tuner CD est réglé en usine avant expédition en format 24 heures. Réglez l’heure actuelle telle qu’elle apparaîtrait en format 24 heures.Pour alterner entre les formats 24 heures et 12 heures, appuyez sur le bouton [DISPLAY].

Utilisez les touches directionnelles [q]/[w] pour régler les minutes actuelles, puis pressez [ENTER].L’horloge est réglée et le deuxième point commence à clignoter.Affichage de l’heurePour afficher l’heure, appuyez sur le bouton [CLOCK CALL] de la télécommande. Appuyez à nouveau sur le bouton ou effectuez une autre opération pour annuler l’affichage de l’heure.Si l’ampli-tuner CD est en veille, l’heure s’affiche pendant environ 8 secondes.Lorsque l’ampli-tuner CD est en marche, l’heure est toujours affichée.Modification du format de l’heurePour alterner entre les formats 24 heures et 12 heures, appuyez sur le bouton [DISPLAY].Avec la veille automatique, vous pouvez configurer l’ampli-tuner CD de sorte qu’il s’arrête automatiquement et se mette en veille si aucune opération n’est effectuée pendant 20 minutes sans entrée audio.Le réglage par défaut est « Off ».Effectuez les réglages pour cette fonction lorsque la lecture est arrêtée. Pressez et maintenez enfoncé le bouton [SLEEP] de la télécommande (pendant 3 secondes environ) pour modifier les paramètres.« AutoStby On » (activée) ou « AutoStby Off » (désactivée) s’affiche sur l’écran de l’ampli-tuner CD.Pour passer de « On » à « Off », répétez cette procédure.Cette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire.Clé USB à mémoire flashCette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire. Réglage de l’horloge Réglage de la veille automatique (ASb)Fr-25 Utilisation de la minuterie L’ampli-tuner CD dispose d’une minuterie programmable pour la lecture automatique et d’une minuterie sleep pour éteindre l’ampli-tuner CD après une durée déterminée.Vous pouvez également utiliser la fonction lecture en alarme de votre iPod pour lancer la lecture avec la minuterie de l’ampli-tuner CD.La minuterie peut être utilisée pour démarrer la radio AM/FM, CD, iPod/USB, ou LINE à un moment déterminé. Vous pouvez, par exemple, utiliser une minuterie pour allumer l’ampli-tuner CD tous les matins, tout comme un radio réveil.Remarque :• Si l’iPod est sélectionné comme source d’entrée pour le réglage de la minuterie, l’USB sera lu seulement si une clé USB à mémoire flash est branchée, et l’iPod/iPhone sera lu si un iPod/iPhone est branché.• Lors du raccordement d’un iPod/iPhone à une station d’accueil pour iPod et au port USB respectivement, l’iPod/iPhone raccordé à la station d’accueil pour iPod sera sélectionné prioritairement et l’iPod/iPhone raccordé au port USB avec le câble USB ne peut pas être lu.Remarque :• Pour pouvoir programmer la minuterie, vous devez commencer par régler l’heure. Quand l’ampli-tuner CD est mis sous tension par la minuterie, la lecture commence par la station la plus récemment captée dans le cas de la AM/FM, le premier titre dans le cas d’un CD ou d’un iPod/USB, et l’état actuel de l’appareil connecté dans le cas de LINE.

  • Une seule minuterie peut être programmée à la fois. Préparez la source que vous voulez utiliser avec la minuterie.Si vous voulez écouter la AM/FM, réglez la station que vous voulez écouter.Si vous voulez lire un CD, insérez le disque dans le lecteur.Si vous utilisez une clé USB plutôt qu’un iPod/iPhone, débranchez l’iPod/iPhone du dock pour iPod (voir page 20).Si vous voulez écouter un appareil connecté à LINE, réglez l’appareil connecté pour qu’il commence la lecture quand la minuterie fonctionne. Appuyez sur le bouton [TIMER] à plusieurs reprises jusqu’à ce que le message « Timer XX » s’affiche à l’écran. « XX » indique la source qui avait été sélectionnée pour la dernière fois pour la lecture avec la minuterie.Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 5 secondes, la procédure est annulée et l’écran précédent réapparaîtra.

Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour sélectionner la source, puis appuyez sur [ENTER].Vous pouvez sélectionner les sources suivantes :AM/FM, CD, iPod/USB, LINE.Le message « TIMER » et un numéro clignotent à l’écran selon la source d’entrée que vous avez sélectionnée.Les numéros sont « 1 » pour la AM/FM, « 2 » pour les CD, « 3 » pour l’iPod/USB, et « 4 » pour LINE. Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 5 secondes, la procédure est annulée et l’écran précédent réapparaîtra.

Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour sélectionner l’ heure à laquelle vous voulez commencer la lecture par la minuterie, puis appuyez sur [ENTER].

Utilisez les boutons fléchés [q]/[w] pour préciser la minute à laquelle vous voulez commencer la lecture par la minuterie, puis appuyez sur [ENTER].

Utilisez les touches directionnelles [q]/[w] pour sélectionner « Timer On ».Quand une minuterie est activée, le message « TIMER » et son numéro apparaissent à l’écran. Si rien ne se passe pendant plusieurs secondes, le réglage est effectué avec le contenu affiché.L’affichage revient à son état précédent, à l’exception du message « TIMER » et du numéro de la source d’entrée sélectionnée. La minuterie est désormais réglée. Appuyez sur le bouton Allumage/mise en veille automatique [8] pour mettre l’ampli-tuner CD en veille.Astuces : Si vous décidez d’annuler cette opération sans effectuer les réglages de minuterie, appuyez sur le bouton [TIMER].

  • Pour alterner entre les formats 24 heures et 12 heures lorsque vous réglez l’heure, appuyez sur le bouton [DISPLAY]. Remarque :• N’oubliez pas de mettre l’ampli-tuner CD en veille, car l’opération programmée ne fonctionnerait pas.Si la minuterie a été réglée, l’opération programmée fonctionnera même si la minuterie SLEEP a fait passer l’ampli-tuner CD en mode veille.Une fois que la minuterie a été activée, la lecture commence à la même heure chaque jour. N’oubliez pas d’éteindre la minuterie quand vous vous absentez sur une longue période (voir page 26).• Si la minuterie met l’appareil sous tension, le message « SLEEP » s’allume. Si aucune action n’est exécutée pendant une heure, l’ampli-tuner CD passe automatiquement en mode veille. Si vous effectuez une opération, le message « SLEEP » s’éteint et l’ampli-tuner CD continue à fonctionner.Cette section décrit la procédure d’utilisation de la télécommande, sauf mention contraire. Programmation de la minuterieFr-26 Utilisation de la minuterie—suite Quand une minuterie est programmée, vous pouvez l’activer ou l’arrêter si nécessaire. Ainsi, quand vous êtes en vacances, vous pouvez couper la minuterie servant de réveille-matin, par exemple. Appuyez sur le bouton [TIMER] à plusieurs reprises jusqu’à ce que le message « Timer on » ou « Timer off » s’affiche à l’écran.

Utilisez les touches directionnelles [q]/[w] pour sélectionner « Timer On » (Régler) ou « Timer Off » (Annuler).Si rien ne se passe pendant plusieurs secondes, le réglage est effectué avec le contenu affiché et l’affichage revient à son état précédent.Si vous spécifiez « Timer On » (réglage), l’indication « TIMER » et le numéro de la source d’entrée sélectionnée s’allument.Si vous choisissez d’arrêter la minuterie (Timer Off), le témoin « TIMER » s’éteint.Vous pouvez utiliser la minuterie Sleep pour mettre automatiquement l’ampli-tuner CD hors tension après un délai déterminé. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [SLEEP] pour choisir le délai.Avec le bouton [SLEEP], vous pouvez régler la durée sleep de 90 à 10 minutes par intervalles de 10 minutes.Quand vous avez réglé la minuterie, le témoin SLEEP apparaît à l’écran. L’écran affiche le délai choisi pendant environ 3 secondes avant de retourner à l’affichage précédent.Vérifier le délai restant avant extinctionPour vérifier le délai restant avant extinction, appuyez sur le bouton [SLEEP].Si vous appuyez sur [SLEEP] pendant que le délai est affiché, le délai est raccourci de 10 minutes.Ainsi, si vous appuyez sur le bouton [SLEEP] et si le délai restant affiché est de 55 minutes, ce délai est réduit à 50 minutes si vous appuyez sur le bouton [SLEEP] encore une fois, et de 10 minutes supplémentaires à chaque fois que vous appuyez à nouveau sur le bouton.Annulation de la minuterie SleepPour annuler la minuterie sleep, appuyez sur le bouton [SLEEP] à plusieurs reprises jusqu’à ce que « Sleep Off » apparaisse.Remarque :• Si la minuterie met l’appareil sous tension, le message « SLEEP » s’allume. Si vous effectuez une opération quelconque, le message « SLEEP » s’éteint. Si vous voulez régler la minuterie SLEEP, vous devez effectuer ce réglage à nouveau une fois que le message « SLEEP » s’éteint.Lorsque la fonction alarme de l’iPod connecté à l’ampli-tuner CD commence à lire un titre, l’ampli-tuner CD se met sous tension et passe à l’iPod comme source d’entrée. Réglez la fonction alarme de votre iPod. Branchez votre iPod (voir page 20). Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton [TIMER] pour que le message « iPodAlarmOff » du mode alarme de l’iPod apparaisse.

Utilisez les touches directionnelles [q]/[w] pour sélectionner « iPodAlarmOn ».Si rien ne se passe pendant plusieurs secondes, le réglage est effectué avec le contenu affiché et l’affichage revient à son état précédent. Appuyez sur le bouton Allumage/mise en veille automatique [8] pour mettre l’ampli-tuner CD en veille.Lorsque la fonction alarme de l’iPod commence, l’ampli-tuner CD se met sous tension et passe à l’iPod comme source d’entrée.Remarque :• L’ampli-tuner CD doit être en mode veille pour que la minuterie fonctionne.• Cette fonction est indisponible si aucun iPod n’est branché.• Cette fonction ne fonctionnera pas lorsque le son configuré pour l’alarme est un son intégré (signal sonore).• Cette fonction ne fonctionnera pas avec les modèles sur lesquels les fichiers musicaux ne peuvent pas être utilisées pour régler le son de l’alarme.Astuces : Cette fonction active l’ampli-tuner CD et sélectionne l’iPod comme source d’entrée quand il détecte la lecture d’un titre par l’iPod. Si vous lisez un titre sur l’iPod sans utiliser sa fonction alarme, l’ampli-tuner CD est mis sous tension et sélectionne l’iPod comme source d’entrée de la même façon. Activer/arrêter la minuterie Utilisation de la minuterie Sleep Lecture avec minuterie à l’aide de la fonction Alarme de votre iPodFr-27 Dépannage Si vous rencontrez des problèmes pendant l’utilisation de l’ampli-tuner CD, cherchez-en la solution dans cette section. Impossible de mettre l’ampli-tuner CD sous tension.

  • Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché à la prise murale (voir page 15).
  • Vérifiez que le câble d’alimentation est correctement branché à la prise AC INLET de l’ampli-tuner CD (voir page 15).
  • Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale et attendez au moins 30 minutes avant de le rebrancher. L’ampli-tuner CD s’éteint de manière inopinée.
  • Si la minuterie sleep a été programmée et quand le témoin SLEEP s’affiche, l’ampli-tuner CD est mis automatiquement hors tension après un délai déterminé (voir page 26).
  • L’ampli-tuner CD entre automatiquement en mode veille lorsque la veille automatique est configurée et activée (voir page 24). Il n’y a pas de son.
  • Vérifiez que le volume de l’ampli-tuner CD n’est pas réglée à un niveau trop faible (voir page 16).
  • Vérifiez que vous avez choisi la bonne source d’entrée (voir page 16).
  • Vérifiez que le son de l’ampli-tuner CD n’est pas coupé (voir page 16).
  • Vérifiez toutes les connexions et corrigez-les si nécessaire (voir pages 13 à 15).
  • Quand le casque est branché, les enceintes n’émettent aucun son (voir page 16).
  • Si aucun son n’est émis par un appareil externe connecté à LINE IN, vérifiez si le niveau de sortie audio (volume) de l’appareil externe n’est pas trop bas. Le son est de mauvaise qualité.
  • Vérifiez que les câbles des enceintes sont connectées conformément aux indications de polarité (voir page 13).
  • Vérifiez que toutes les fiches audio sont bien branchées à fond (voir page 15).
  • La qualité de son peut être affectée par un champ magnétique fort, un téléviseur par exemple. Essayez de tenir ces appareils à distance de l’ampli-tuner CD.
  • S’il y a des appareils émettant des ondes radio à haute intensité près de l’ampli-tuner CD, comme un téléphone portable durant un appel, l’ampli-tuner CD peut produire du bruit.
  • Le mécanisme de précision d’excitation de l’ampli-tuner CD peut émettre un sifflement presque imperceptible durant la lecture ou ou la recherche de plages. Vous pouvez percevoir ce bruit dans des environnements extrêmement silencieux. La sortie audio est intermittente quand l’ampli-tuner CD est soumis à des vibrations.
  • L’ampli-tuner CD n’est pas un appareil portatif. Utilisez-le dans un endroit à l’abri des chocs ou des vibrations.
  • Veillez à ce que les tampons en caoutchouc inclus soient attachés aux enceintes (voir page 6). La sortie casque est intermittente ou n’émet aucun son.
  • Il peut y avoir un mauvais contact. Nettoyez la prise du casque. Pour plus d’informations sur le nettoyage, consultez le manuel d’instructions fourni avec le casque. Vérifiez également le câble du casque, il peut être cassé ou endommagé. Alimentation Audio Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, essayez d’abord d’initialiser l’ampli-tuner CD avant de contacter votre revendeur Onkyo. Pour rétablir les réglages d’usine de l’ampli-tuner CD, mettez-le sous tension et, en maintenant le bouton stop [2] enfoncé, appuyez sur le bouton [8 ON/ STANDBY]. Quand l’affichage indique “RESET”, relâchez les boutons. Après quelques temps, l’ampli-tuner CD passe en veille. Notez cependant que la réinitialisation de l’ampli-tuner CD efface les stations de radio mémorisées et vos réglages personnels.Fr-28 Dépannage—suite Performances audio.
  • Les performances audio sont optimales entre 10 à 30 minutes après la mise sous tension de l’ampli-tuner CD car il a eu le temps de chauffer.
  • N’attachez pas les câbles audio avec les cordons d’alimentation ou les câbles d’enceintes dans un même faisceau car cela pourrait nuire à la qualité du son. Le disque n’est pas lu.
  • Vérifiez que le disque a été chargé corectement (avec sa face imprimée vers le haut).
  • Vérifiez que la surface du disque est propre (voir page 13).
  • Si vous suspectez de la condensation, branchez l’ampli-tuner CD mais laissez-le reposer 2 ou 3 heures avant de passer des disques.
  • Certains disques CD-R/RW peuvent ne pas être lisibles (voir page 12). La lecture met longtemps à démarrer.
  • L’ampli-tuner CD peut mettre un certain temps à lire des CD contenant de nombreuses plages ou fichiers. Sauts de la lecture.
  • L’ampli-tuner CD est soumis à des vibrations ou le disque est rayé ou sale (voir page 13).
  • Le volume peut être trop fort. Baissez le volume (voir page 16). Impossible de lire les disques MP3.
  • Utilisez uniquement les disques de format ISO 9660 Niveau 1 ou Niveau 2 (voir page 12).
  • Le disque n’a pas été finalisé. Finalisez le disque.
  • Vérifiez si le format de fichier est reconnu (voir page 12).
  • Les fichiers MP3 ne portant pas l’extension «.MP3» ou «.mp3» ne sont pas reconnus. Il n’y a pas de son.
  • Lors du raccordement d’un iPod/iPhone à un iPod dock et au port USB respectivement, l’iPod/iPhone raccordé à l’iPod dock sera sélectionné prioritairement et l’iPod/iPhone raccordé au port USB avec le câble USB ne peut pas être lu.
  • Vérifiez que votre iPod/iPhone est correctement inséré dans le dock pour iPod de l’ampli-tuner CD. Les boîtiers d’iPod/iPhone, même les plus fins, peuvent gêner la bonne insertion de l’iPod/iPhone sur le connecteur Lightning. N’oubliez donc pas d’enlever le boîtier avant d’insérer votre iPod/iPhone (voir page 20).
  • Vérifiez que l’ampli-tuner CD est sous tension, que la source correcte est sélectionnée et que le volume n’est pas au minimum.
  • Assurez-vous que votre iPod/iPhone est compatible avec le système (voir page 7). Le message « ERROR » apparaît.
  • Essayez de rebrancher votre iPod/iPhone. Contrôlez votre iPod/iPhone avec la télécommande de l’ampli-tuner CD.
  • Vérifiez que votre iPod/iPhone est correctement inséré dans le dock pour iPod de l’ampli-tuner CD. Les boîtiers d’iPod/iPhone, même les plus fins, peuvent gêner la bonne insertion de l’iPod/iPhone sur le connecteur Lightning. N’oubliez donc pas d’enlever le boîtier avant d’insérer votre iPod/iPhone (voir page 20).
  • Votre iPod/iPhone peut ne pas fonctionner immédiatement après avoir été branché à l’ampli-tuner CD. En pareil cas, patientez quelques instants jusqu’à ce que votre iPod/iPhone fonctionne.
  • Selon le modèle de votre iPod/iPhone, la version du logiciel installé ou le type de données lues, il est possible que certaines fonctions ne fonctionnent pas comme prévu (voir page 20).
  • L’iPod/iPhone peut ne pas être connecté s’il est hors tension ou s’il n’est pas assez chargé. Vérifiez l’état de votre iPod/iPhone. Le message « No Device » apparaît.
  • Essayez de rebrancher votre iPod/iPhone. Lecture de CD iPod/iPhoneFr-29 Dépannage—suite Impossibilité de recharger l’ iPod/iPhone.
  • Vérifiez le branchement de l’iPod/iPhone.
  • Selon l’état de votre iPod/iPhone, l’ampli-tuner CD peut ne pas être en mesure de le charger. Essayez d’utiliser la méthode de charge spéciale prévue pour l’iPod/iPhone. Impossible d’accéder aux fichiers audio sur le lecteur Flash USB.
  • Vérifiez qu’aucun iPod/iPhone n’est connecté au dock iPod. Si un iPod/iPhone est connecté, débranchez-le.
  • L’ampli-tuner CD reconnaît uniquement les clés USB Flash Drive. Notez cependant que la lecture de certaines clés USB peut être impossible.
  • Vérifiez que le format de la clé est FAT16 ou FAT32.
  • Les lecteurs Flash USB avec répartiteur USB interne ne sont pas supportés.
  • Cet ampli-tuner CD ne peut pas lire les fichiers autres que les fichiers MP3. Le message « No Device » apparaît.
  • Essayez de rebrancher votre clé USB à mémoire flash. Impossible de lire les fichiers MP3.
  • Les fichiers MP3 ne portant pas l’extension « .MP3 » ou « .mp3 » ne sont pas reconnus.
  • Vérifiez si le format de fichier est reconnu (voir page 12).
  • L’option copyright des fichiers MP3 est enclenchée. N’utilisez pas l’option copyright. La réception est parasitée, la réception FM stéréo est mauvaise (sifflements), la fonction de présélection automatique ne programme toutes les stations ou le témoin FM ST ne s’allume pas lorsqu’il reçoit une station FM stéréo.
  • Vérifiez les connexions de l’antenne (voir page 14).
  • Vérifiez la position de l’antenne (voir page 14).
  • Eloignez l’ampli-tuner CD du téléviseur ou de l’ordinateur se trouvant à proximité.
  • Les voitures et les avions peuvent produire des interférences.
  • Le signal radio s’affaiblit s’il doit passer à travers un mur en béton avant d’atteindre l’antenne.
  • Passez en mode d’écoute Mono. Le témoin de FM ST s’éteint (voir page 22).
  • Si ceci ne vous permet pas d’améliorer la réception, installez une antenne extérieure (voir page 14).
  • Pendant l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la télécommande peut produire du bruit. En cas de panne de courant ou si la fiche d’alimentation est débranchée.
  • Le contenu de la mémoire n’est pas perdu en cas de coupure de courant brève. Cependant, si le câble d’alimentation reste débranché longtemps, seuls les réglages de l’horloge (y compris la minuterie) sont réinitialisés. Vérifiez à nouveau tous ces réglages et corrigez-les si nécessaire (voir pages 22 et 23). Impossible de régler la fréquence de la radio.
  • Utilisez les boutons de TUNING [e]/[r] de la télécommande pour changer la fréquence de la radio (voir page 22). La télécommande ne fonctionne pas correctement.
  • Remplacez la batterie par une neuve.
  • La télécommande est trop éloignée de l’ampli-tuner CD ou ils sont séparés par un obstacle (voir page 6).
  • Le capteur de la télécommande de l’ampli-tuner CD est exposé à une lumière forte (éclairage fluorescent de type inverseur ou lumière du soleil).
  • L’ampli-tuner CD est situé derrière des portes en verre fumé d’un meuble audio ou d’une armoire. Lecteur Flash USB Tuner TélécommandeFr-30 Dépannage—suite Votre platine n’émet aucun son.
  • Assurez-vous que la platine disque a un égaliseur phono intégré. Si la platine disque n’a pas d’égaliseur phono intégré, vous devez vous en procurer un. La minuterie ne fonctionne pas.
  • Vérifiez que l’horloge a été réglée correctement (voir page 24).
  • L’opération programmée échoue si l’ampli-tuner CD est sous tension à l’heure d’activation spécifiée; vous devez donc vous assurer qu’il est en veille (voir page 25).
  • Si vous appuyez sur le bouton [TIMER] pendant qu’une opération programmée est en cours, la minuterie sera annulée.
  • Le réglage de volume pour la lecture avec la minuterie sera le réglage adopté avant le passage de l’ampli-tuner CD en mode veille. Réglez le volume souhaité à l’avance.
  • En cas de panne de courant et d’arrêt de l’horloge, la minuterie est également réinitialisée. Réglez à nouveau l’horloge, puis la minuterie. L’affichage indique « - - : - - » quand vous appuyez sur le bouton [CLOCK CALL].
  • Une panne de courant s’est produite et l’horloge s’est arrêtée. Réglez l’horloge à nouveau (voir page 24). Consommation en veille.
  • La charge commence quand vous connectez un iPod/iPhone, ce qui provoque une augmentation de la consommation électrique. La mise en charge a lieu même si l’ampli-tuner CD passe en mode veille. Eléments externes Minuterie Horloge Divers Onkyo décline toute responsabilité pour des dommages (notamment les coûts de location de CD) résultant d’un enregistrement raté suite à un dysfonctionnement de l’appareil. Avant d’enregistrer des données importantes, vérifiez si l’enregistreur fonctionne correctement. L’ampli-tuner CD contient un micro-ordinateur. Dans certains cas très rares, de graves interférences, le bruit émis par une source externe ou l’électricité statique peuvent provoquer un dysfonctionnement ou un blocage. Si vous êtes confronté à ce phénomène exceptionnel, débranchez le câble d’alimentation de la prise secteur, attendez au moins 30 minutes et rebranchez l’appareil au secteur. Si cela ne résoud pas le problème, rétablissez les paramètres d’usine de l’ampli-tuner CD (voir page 27).Fr-31 Fiche technique Amplificateur Tuner ■ FM ■ AM