CDS700, CD-S700 - Reproductor de CD YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CDS700, CD-S700 YAMAHA en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Reproductor de CD de audio |
| Características técnicas principales | Lectura de CD, CD-R, CD-RW, compatibilidad con formatos de audio digitales |
| Alimentación eléctrica | AC 230V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones: 435 mm x 310 mm x 105 mm |
| Peso | Aproximadamente 3,6 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de audio Yamaha y otros sistemas de audio estándar |
| Funciones principales | Reproducción aleatoria, repetición, programación de pistas |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de la lente y las superficies exteriores con un paño suave |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Yamaha |
| Seguridad | No exponer a la humedad, no abrir la carcasa, respetar las instrucciones de seguridad eléctrica |
| Información general | Producto ideal para audiófilos que buscan una alta calidad de sonido |
Preguntas frecuentes - CDS700, CD-S700 YAMAHA
Descarga las instrucciones para tu Reproductor de CD en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CDS700, CD-S700 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CDS700, CD-S700 de la marca YAMAHA.
MANUAL DE USUARIO CDS700, CD-S700 YAMAHA
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO.
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. 2 Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Deje un espacio de ventilación de 10 cm como mínimo en la parte superior de la unidad, 10 cm por los lados derecho e izquierdo y 10 cm por la parte trasera. 3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. 4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. 6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. 7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. 8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. 9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. 10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. 11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. 12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. 13 Para evitar daños debidos a rayos, durante una tormenta eléctrica, mantenga el cable de alimentación desconectado de la toma de corriente de la pared o de la unidad. 14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo
(es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. 16 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación de CA. 17 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE PROBLEMAS” del manual del usuario sobre los errores comunes de operación antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 18 Antes de trasladar este aparato, pulse POWER hacia abajo para desconectar la alimentación del mismo, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente de CA. 19 Las pilas no deberán exponerse a un calor excesivo como, por ejemplo, la luz solar directa, el fuego o algo similar. 20 VOLTAGE SELECTOR (Solo para modelos de Asia y Generales) El selector VOLTAGE SELECTOR del panel posterior de este aparato deberá ponerse en la posición correspondiente a la tensión empleada en su localidad ANTES de conectar el aparato a la red de alimentación de CA. Las tensiones son: CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Aunque usted apague esta unidad con POWER, esta unidad no se desconectará de la fuente de alimentación de CA mientras esté conectada a la toma de CA.
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. SEGURIDAD CONTRA LA RADIACIÓN LÁSER Esta unidad utiliza rayos láser. Debido a la posibilidad de que se produzcan daños en los ojos, la extracción de la cubierta de la unidad o las reparaciones solamente deberán ser realizadas por un técnico cualificado.
PELIGRO Esta unidad emite radiación láser visible cuando se abre. Evite la exposición directa a los rayos láser. Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior.
El componente láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
ÍNDICE INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN CARACTERÍSTICAS 2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS 2 CONTROLES Y FUNCIONES 3
PREPARACIÓN PREPARACIÓN CONEXIONES 7
Conexión del amplificador 7 Conexión del cable de alimentación suministrado .... 8 Conexión de dispositivos USB 8
FUNCIONAMIENTO Inicio de la reproducción 9
Para hacer una pausa en la reproducción 10 Para parar la reproducción 10 Para desconectar la alimentación 10 Para reproducir una pista deseada 10 Para mejorar la calidad del audio (modo PURE DIRECT) 11 Para saltar al principio de la pista deseada 11 Para avanzar o retroceder rápidamente durante la reproducción 11 Cambio de la pantalla del panel delantero 12 Para cambiar el brillo de la pantalla del panel delantero 12
REPRODUCCIÓN ALEATORIA 13
REPETICIÓN DE LA REPRODUCCIÓN 13 Repetición de un elemento seleccionado 13 Repetición A-B 14
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA 15
Para parar la reproducción programada 16 Para borrar la pista programada 16
INFORMACIÓN ADICIONAL NOTAS SOBRE LOS DISCOS/ARCHIVOS MP3 Y WMA 17
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 19 ESPECIFICACIONES 20
■ Acerca de este manual
• y indica una sugerencia de uso.
• En este manual, los discos de audio se denominan “Audio CD”, los discos MP3/WMA se denominan “Data Disc”, y los archivos MP3/WMA almacenados en el dispositivo USB se denominan “USB”. • Este manual se imprime antes de la producción. Tanto el diseño como las especificaciones están sujetos a cambios como consecuencia de mejoras, entre otros motivos. En el caso de que observe alguna diferencia entre el manual y el producto, éste último tiene prioridad.
INTRODUCCIÓN CARACTERÍSTICAS
◆ Salida digital óptica ◆ Salida digital coaxial ◆ Reproducción de discos CD-R y CD-RW (Para más detalles, consulte la página 17.) ◆ Reproducción de discos MP3 y WMA ◆ Reproducción de archivos MP3 y WMA almacenados en un dispositivo USB
◆ Reproducción programada (solo discos Audio CD)
◆ Reproducción aleatoria ◆ Repetición de la reproducción de una pista individual o del disco completo ◆ Repetición de la reproducción A-B (solo discos Audio CD) ◆ Información y brillo de pantalla ajustables
◆ Función PURE DIRECT ACCESORIOS SUMINISTRADOS Asegúrese de haber recibido los componentes siguientes:
Cable de alimentación
CONTROLES Y FUNCIONES INTRODUCCIÓN Panel delantero
(Reproducción) Inicia la reproducción.
1 POWER Pulse este botón para encender y apagar (ON/OFF) el reproductor.
(Pausa) Hace una pausa en la reproducción. Pulse reanudar la reproducción.
El indicador POWER se ilumina al encender la unidad.
2 Puerto USB Conecte el dispositivo USB. Consulte la página 8 para obtener más información.
(Parada) Detiene la reproducción.
3 PURE DIRECT Active o desactive el modo PURE DIRECT para mejorar la calidad del audio.
0 Indicador USB Se enciende o apaga cuando la unidad está en el modo
USB/disco, y parpadea cuando la unidad está leyendo el dispositivo USB.
El indicador PURE DIRECT se ilumina cuando la unidad está en modo PURE DIRECT. Consulte la página 11 para obtener más información.
Introduzca un disco.
A Pantalla del panel delantero
Muestra el estado actual de la unidad. B Sensor del control remoto Recibe señales del control remoto.
(Apertura/cierre) Permite abrir o cerrar la bandeja del disco. 6
(Salto/búsqueda hacia adelante),
(Salto/búsqueda hacia atrás) / : salta a la siguiente pista. / : salta al principio de la pista actual. / (dos veces): salta a la pista anterior. Mantenga pulsado / o / para buscar hacia atrás o hacia adelante. ,
Cada vez que mantiene pulsado / o / la velocidad de búsqueda aumenta en dos niveles.
Pantalla del panel delantero
1 Se ilumina el icono correspondiente al modo de reproducción Audio CD
2 Muestra el formato de hora. (Para obtener más información, consulte la página 12.)
3 Indica el número de pista seleccionada o que se está reproduciendo.
4 Muestra el número de archivo.
5 Se ilumina cuando la unidad está en modo de disco (consulte la página 9) y cuando detecta también un Audio CD en la bandeja. Data Disc
6 Se ilumina cuando se reproduce un archivo MP3.
7 Se ilumina cuando se reproduce un archivo WMA.
Alterna entre el modo de disco y el modo USB. 3 DIMMER (p. 12) Selecciona un nivel de brillo para la pantalla del panel delantero.
1 Transmisor de infrarrojos (p. 6)
Envía señales infrarrojas a la unidad.
4 Teclas numéricas (p. 10)
Seleccionan una pista directamente. 5 PROGRAM (p. 15) Active o desactive el modo de programa. 6
(Búsqueda hacia adelante/atrás) (p. 11) Busca las pistas hacia atrás y hacia adelante. 7
(Salto hacia atrás/adelante) (p. 11) Salta a la pista siguiente o anterior, o bien al principio de la pista actual. 8 OPEN/CLOSE (p. 9) Permite abrir o cerrar la bandeja del disco. 9 PURE DIRECT (p. 11) Activa y desactiva el modo PURE DIRECT. 0 DISPLAY (p. 12) Cambia el formato de hora. A ENTER (p. 15) Confirma el número de pista cuando la unidad está en el modo de entrada de programación. B CLEAR (p. 16) Borra la pista programada. C REPEAT (p. 13) Repite la reproducción de una pista individual o de todas las pistas. D RANDOM (p. 13) Ajusta la reproducción aleatoria. E A/B (p. 14) Configura la repetición A-B. F (Pausa) (p. 10) Hace una pausa en la reproducción. G (Reproducción) (p. 9) Inicia la reproducción. Español
(Parada) (p. 10) Detiene la reproducción.
Instalación de las pilas en el control remoto
Uso del control remoto
El control remoto transmite un haz infrarrojo direccional. Cuando utilice el control remoto, asegúrese de dirigirlo hacia el sensor del control remoto ubicado en el panel delantero de la unidad.
Presione el extremo que muestra la señal y deslice la cubierta del compartimento de las pilas.
Inserte las dos pilas suministradas (AA, R6,
UM-3) de acuerdo con las marcas de polaridad (+ y –) del interior del compartimento.
Vuelva a deslizar la cubierta en sentido contrario hasta que encaje en su lugar.
■ Notas sobre las pilas
• Cambie ambas pilas cuando disminuya el radio de funcionamiento del control remoto.
• Utilice pilas AA, R6, UM-3. • Asegúrese de que la polaridad de las pilas sea correcta. Consulte la ilustración del interior del compartimento de las pilas. • Si no va a usar el control remoto por un período largo de tiempo, retire la pilas. • No mezcle pilas antiguas y nuevas. • No combine tipos diferentes de pilas (por ejemplo, pilas alcalinas y de manganeso). Lea detenidamente el envoltorio dado que estos tipos diferentes de pilas pueden tener la misma forma y color. • Si se produce algún derrame en las pilas, deséchelas inmediatamente. Evite tocar el líquido derramado o que entre en contacto con la ropa, etc. Ante de instalar pilas nuevas, limpie bien el compartimento de las pilas. • No arroje las pilas al cubo de la basura; deséchelas de acuerdo con la normativa local aplicable.
■ Manipulación del control remoto
• La zona comprendida entre el control remoto y la unidad debe estar despejada de obstáculos.
• No derrame agua u otros líquidos en el control remoto. • No tire el control remoto. • No deje ni almacene el control remoto en la siguientes condiciones medioambientales: – una elevada humedad (por ejemplo, cerca de un baño) – una elevada temperatura (por ejemplo, cerca de un calefactor o una estufa) – una temperatura excesivamente baja – lugares con polvo • No exponga el sensor del control remoto a una fuente luminosa intensa; en concreto, un tubo fluorescente de tipo invertidor. De lo contrario, el control remoto podría no funcionar correctamente. Si es necesario, mantenga la unidad alejada de la luz directa.
PREPARACIÓN CONEXIONES Conexión del amplificador
PRECAUCIÓN • Antes de realizar la conexiones, apague la unidad, el amplificador y cualquier otro componente. • Las conexiones deberán realizarse a los terminales de entrada correctos del amplificador u otro componente. • Si la proximidad de la unidad a otros equipos (por ejemplo, un sintonizador) provoca interferencias, separe los equipos.
PREPARACIÓN Cable RCA estéreo
• La salida digital se desactiva cuando la unidad está en modo PURE DIRECT.
Para conectar la unidad a su amplificador, realice uno de los procedimientos abajo descritos.
Cuando se usan los terminales ANALOG OUT de la unidad (
Cuando se usa el terminal DIGITAL OUT
(COAXIAL) de la unidad ( )
Conecte estos terminales a los terminales CD (o AUX) del amplificador mediante el cable RCA estéreo suministrado.
Para obtener más información acerca de las conexiones, consulte las instrucciones de funcionamiento del amplificador. • Las conexiones de los terminales de salida line out izquierdo (L) y derecho (R) deben conectarse a los terminales (izquierdo y derecho) correspondientes del amplificador u otro aparato.
Conecte este terminal al terminal de entrada digital de un amplificador mediante un cable de fibra coaxial (de venta en comercios).
Cuando se usa el terminal DIGITAL OUT
(OPTICAL) de la unidad ( ) Conecte este terminal al terminal de entrada óptica de un amplificador mediante un cable de fibra óptica (de venta en comercios). • Utilice un cable óptico seguro.
CONEXIONES Conexión del cable de alimentación suministrado
Solo para modelos de Asia y Generales
Conexión de dispositivos USB Esta unidad tiene un puerto USB y permite acceder a los archivos MP3 o WMA que tenga guardados en un dispositivo USB. Conecte el dispositivo USB al puerto
USB del panel delantero de la unidad. PRECAUCIÓN No desconecte el dispositivo USB mientras está en funcionamiento, o si el indicador USB parpadea.
Modelos para Europa y Reino Unido
A una toma de corriente con el cable de alimentación suministrado
(Solo para modelos de Asia y Generales) El interruptor VOLTAGE SELECTOR situado en el panel trasero de la unidad debe ajustarse a la tensión principal de su emplazamiento ANTES de enchufar la unidad a una toma de corriente. Un ajuste incorrecto del interruptor VOLTAGE SELECTOR podría causar daños en la unidad y provocar el riesgo de incendio. Gire el interruptor VOLTAGE SELECTOR a la derecha o a la izquierda hasta la posición correcta utilizando un destornillador de punta plana. La opciones de voltaje son las siguientes: CA 110/120/220/230-240 V, 50/60 Hz
■ Conexión de la unidad a una toma de corriente
Enchufe el cable de alimentación suministrado a la conexión AC IN del panel posterior de la unidad y, después de realizar las demás conexiones, conéctelo a la toma de corriente.
■ Dispositivos USB compatibles
Esta unidad es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo USB (por ejemplo, memorias flash, lectores de tarjetas o reproductores de audio portátiles) que utilizan el formato FAT16 o FAT32.
Notas • Algunos dispositivos podrían no funcionar adecuadamente, aunque cumplan los requisitos. • No conecte otros dispositivos que no sean de clase de almacenamiento masivo USB: cargadores USB, concentradores USB, equipos PC, discos duros externos, etc. • Si introduce dos o más tarjetas de memoria al mismo tiempo en el lector de tarjetas conectado al puerto USB de la unidad, solo se detectará una de ellas. • Yamaha y sus proveedores rechazan cualquier responsabilidad por la pérdida de datos guardados en los dispositivos USB conectados a la unidad. Como precaución, se recomienda realizar copias de seguridad de los archivos. • La reproducción y el suministro de energía con todo tipo de dispositivo USB no están garantizados.
FUNCIONAMIENTO Este manual describe cómo manejar la unidad con el control remoto.
Para manejar la unidad desde el panel delantero, utilice los botones correspondientes. Los iconos Audio CD , Data Disc y indican los formatos de datos de música USB que se pueden utilizar.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Notas
• Cuando cargue un disco, colóquelo sobre las guías del disco (4 marcas que aparecen en la bandeja del disco). • Si el disco se coloca incorrectamente, es posible que no se pueda leer. Si esto sucede, abra la bandeja del disco y vuelva a colocar el disco.
Pulse POWER para encender la unidad.
También puede cerrar la bandeja del disco si pulsa h, una tecla numérica, o bien empujando suavemente el borde delantero de la bandeja. Si la bandeja se cierra de uno de estos modos, comenzará automáticamente la reproducción.
Pulse CD/USB para alternar entre el modo de disco y el modo USB.
Cuando el modo USB está seleccionado, se ilumina el indicador USB, y cuando está seleccionado el modo de disco, el indicador USB se apaga. y
Este ajuste se conserva, aunque apague la unidad.
Inicio de la reproducción
Pulse OPEN/CLOSE para cerrar la bandeja del disco.
Pulse h para iniciar la reproducción.
En el caso de un Audio CD, la reproducción empieza desde la primera pista, mientras que en un Data Disc, se sigue el orden alfanumérico de los nombres de los archivos.
Información de la pantalla en el paso 2 Audio CD
■ Reproducción de discos
Pulse OPEN/CLOSE para abrir la bandeja del disco, y cargue un disco.
Número total de pistas
Tiempo de grabación total de un disco
Etiqueta hacia arriba.
Número total de archivos
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
■ Reproducción de dispositivos USB USB Conecte el dispositivo USB al puerto USB del panel delantero. (Para obtener más información, consulte la página 8.)
Si se selecciona el modo USB (se enciende el indicador USB), aparece el primer nombre de archivo en el visor del panel frontal (consulte la página 12) y la reproducción empieza automáticamente por orden de fecha de creación si hay archivos reproducibles en el dispositivo USB. Para desconectar dispositivos USB Pulse para detener la reproducción y desconecte el cable USB.
Para desconectar la alimentación
Pulse POWER de nuevo. Si apaga la unidad con el modo de disco seleccionado, la siguiente vez que encienda la unidad, el disco de la bandeja empezará a reproducirse automáticamente. Si apaga la unidad con el modo USB seleccionado, el dispositivo USB conectado empezará a reproducirse automáticamente.
Para reproducir una pista deseada
Audio CD Seleccione la pista deseada mediante las teclas numéricas.
Ejemplo: para seleccionar el número 12 Pulse “1” y, a continuación, “2”. +
No desconecte el dispositivo USB mientras esté en funcionamiento, o si el indicador USB parpadea.
Se mostrará la información que se incluye a continuación.
Para hacer una pausa en la reproducción
El número de pista seleccionado
La reproducción se iniciará en 2 segundos.
Nota Esta operación no está disponible para Data Disc y USB.
También puede seleccionar y reproducir la pista que desee durante la reproducción.
Para reanudar la reproducción, pulse e de nuevo (o bien, pulse h).
Para parar la reproducción
Si pulsa h de nuevo, la reproducción se iniciará en la primera pista.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Para mejorar la calidad del audio
• Estas operaciones también se pueden realizar para discos Data Disc/USB. • Estas operaciones también se pueden realizar cuando la unidad está en pausa. • Estas operaciones también se pueden realizar mediante las teclas b/w y f/a del panel delantero.
La unidad se establece en modo PURE DIRECT.
• El indicador PURE DIRECT se ilumina. • La salida digital se apaga. • La pantalla del panel delantero se apagará, y solo se mostrarán los indicadores y mensajes mínimos necesarios durante la reproducción.
Para avanzar o retroceder rápidamente durante la reproducción
USB Para avanzar rápidamente, pulse durante la reproducción.
• Vuelva a pulsar PURE DIRECT para desactivar el modo PURE DIRECT. • Este ajuste se conserva, aunque apague la unidad.
Para saltar al principio de la pista deseada
Para retroceder rápidamente, pulse durante la reproducción.
Para reanudar la reproducción, pulse punto que desee.
FUNCIONAMIENTO Conéctese utilizando los terminales ANALOG OUT cuando utilice el modo PURE DIRECT (consulte la página 7).
USB Para iniciar la reproducción desde el principio de la siguiente pista, pulse una vez. y
Para iniciar la reproducción desde el principio de la pista actual, pulse una vez.
• Estas operaciones también se pueden realizar para discos Data
Disc/USB. • El sonido se puede apreciar durante estas operaciones en ambas direcciones, aunque con cierto ruido. Esto resulta útil para localizar una posición concreta en una pista, o para comprobar el contenido rápidamente. Puede que no escuche ningún sonido, en función del archivo MP3/WMA. • Cada vez que pulse o , la velocidad de búsqueda aumenta en dos niveles. • Estas operaciones también se pueden realizar manteniendo pulsadas las teclas b/w o f/a del panel delantero durante 2 segundos más.
Para iniciar la reproducción desde el principio de la pista anterior, pulse dos veces.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO Cambio de la pantalla del panel delantero
■ Cuando se reproduce un disco Audio CD Audio CD Para seleccionar las siguientes pantallas del panel delantero (1 - 3), pulse DISPLAY.
1 Tiempo transcurrido para la pista actual (ajuste predeterminado)
2 Tiempo restante para la pista actual
3 Tiempo restante para el disco
■ Cuando se reproduce un disco Data Disc o un dispositivo USB Data Disc
USB Puede visualizar temporalmente el nombre de archivo si pulsa DISPLAY.
Estos ejemplos de pantalla del panel delantero corresponden a un archivo MP3. 1 Tiempo transcurrido para la pista actual
Regresa a la visualización normal tras mostrar un nombre de archivo.
2 Nombre de archivo*
* 28 caracteres máximo
Nota Esta unidad solo puede mostrar caracteres alfanuméricos.
Para cambiar el brillo de la pantalla del panel delantero
Pulse DIMMER para cambiar el nivel de brillo de la pantalla del panel delantero.
Cada vez que pulse DIMMER, el nivel de brillo cambiará en el orden siguiente:
Máximo (más brillante) J Nivel 1 (ajuste predeterminado) J Nivel 2 J Nivel 3 (más oscuro) J Máximo
• Durante la reproducción, el brillo se reduce ligeramente, a menos que se haya seleccionado el nivel máximo. • El brillo puede disminuir temporalmente durante algunas operaciones, a menos que se haya seleccionado el nivel máximo. • Este ajuste se conserva, aunque apague la unidad.
REPRODUCCIÓN ALEATORIA Audio CD Data Disc
USB Las pistas se pueden reproducir aleatoriamente.
Estas operaciones también se pueden realizar para discos Data Disc/USB.
Para realizar la reproducción aleatoria
Pulse y, a continuación, RANDOM.
Para cancelar la reproducción aleatoria
FUNCIONAMIENTO REPETICIÓN DE LA REPRODUCCIÓN Repetición de un elemento seleccionado
USB Para reproducir una pista individual o todas las pistas repetidamente, pulse REPEAT durante la reproducción.
El modo de repetición de la reproducción cambia cada vez que se pulsa REPEAT.
S (Repetición única)
Se reproduce repetidamente una pista individual.
ALL (Repetición completa)
Se reproducen repetidamente todas las pistas del disco. Nota Estas operaciones también se pueden realizar para discos Data Disc/USB.
La repetición de la reproducción también funciona con la reproducción programada y la reproducción aleatoria. (Repetición completa)
REPETICIÓN DE LA REPRODUCCIÓN Repetición A-B Audio CD Para repetir una sección específica de una pista, pulse A/B durante la reproducción para establecer dos puntos, uno de inicio y otro de finalización.
Pulse A/B para seleccionar el punto de inicio de la repetición de la reproducción.
Pulse A/B para seleccionar el punto de finalización de la repetición de la reproducción.
La sección seleccionada se reproduce repetidamente.
Para cancelar la repetición A-B Pulse de nuevo A/B para que “A-B” desaparezca del visor del panel frontal.
Notas • No es posible establecer la repetición A-B de una pista a otra pista. • Esta operación no está disponible para Data Disc y USB. • Si para la reproducción pulsando , la repetición A-B se cancelará. • La repetición A-B no está disponible cuando la unidad está en modo PURE DIRECT.
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA Se mostrará la información que se incluye a continuación.
Audio CD Es posible personalizar el orden de reproducción de hasta
50 pistas almacenadas en un disco Audio CD. Esta operación no está disponible para Data Disc y USB.
El número de pista seleccionado
El tiempo total de las pistas programadas en el momento actual
Repita esta operación para programar más pistas.
Puede volver a seleccionar la misma pista.
Pulse s para parar la reproducción.
Si pulsa PROGRAM en el modo de entrada de programación saldrá al modo de reproducción normal, aunque se hayan almacenado pistas programadas.
FUNCIONAMIENTO El número total de pistas programadas en el momento actual
Pulse h para iniciar la reproducción programada.
• En este modo, la pantalla del panel delantero se muestra normalmente, aunque la unidad esté en el modo PURE DIRECT.
Se mostrará la información que se incluye a continuación.
La unidad se establece en modo de entrada de programación.
Programe la pista deseada pulsando la tecla numérica correspondiente y ENTER.
El tiempo transcurrido para la pista actual
REPRODUCCIÓN PROGRAMADA Para parar la reproducción programada
Para reiniciar la reproducción del programa, pulse h tras pulsar PROGRAM.
La reproducción se inicia a partir del primer número de pista programada.
Para borrar la pista programada
Existen varios métodos, tal como se describe a continuación.
■ Para borrar la última pista programada
Pulse CLEAR durante el modo de entrada de programación.
Se mostrará la información que se incluye a continuación.
El número total de pistas programadas en el momento actual
El tiempo total de las pistas programadas en el momento actual
Se borrará la última pista programada.
■ Para borrar todas las pistas programadas
Pulse CLEAR tras salir del modo de entrada de programación.
Se mostrará la información que se incluye a continuación.
Se borrarán todas las pistas programadas.
La pantalla se apagará después de 2 segundos.
Cambiar al modo USB, abrir la bandeja del disco o apagar la unidad con el botón POWER borrará todas las pistas programadas.
INFORMACIÓN ADICIONAL NOTAS SOBRE LOS DISCOS/ARCHIVOS MP3 Y WMA
■ Discos que se pueden reproducir en esta unidad
■ Acerca de los archivos MP3 y WMA Audio CD Puede reproducir archivos MP3 y WMA grabados en un disco CD-R/CD-RW o almacenados en un dispositivo
Esta unidad ha sido diseñada para reproducir discos compactos que muestran los distintivos que se indican a continuación. No intente insertar otros tipos de discos en la unidad. La unidad también puede reproducir discos compactos de 8-cm.
Discos compactos (audio digital) Los discos más comunes para los discos compactos de audio de venta en los comercios. .... Discos de audio digital CD-R y CD-RW Discos CD de música creados mediante copia en un disco CD-R o CD-RW (incluidos los archivos con formato MP3 o WMA). ....
Discos CD-TEXT Los discos grabados con datos de texto, como títulos de álbum, títulos de canciones y nombres de artistas.
Aunque estos discos pueden reproducirse en reproductores de CD comunes, los datos de texto no se mostrarán.
MP3 es una tecnología estándar, un formato que permite comprimir una secuencia de audio en un archivo de tamaño reducido. No obstante, el nivel de calidad original del sonido se mantiene durante la reproducción. Los formatos reproducibles son: • MPEG-1 Audio Layer-3 Velocidad de bits*: 32-320 kbps Frecuencia de muestreo: 44,1/48/32 kHz • MPEG-2 Audio Layer-3, 2 Velocidad de bits*: 8-160 kbps Frecuencia de muestreo: 24/22,05/16 kHz • MPEG-2.5 Audio Layer-2 Velocidad de bits*: 8-160 kbps Frecuencia de muestreo: 12/11,025/8 kHz * Se admite velocidad de bits variable.
“WMA (Windows Media Audio)” es un formato de archivo de Microsoft para codificar archivos de audio digital similar a MP3, aunque permite comprimir los archivos a una velocidad superior a la de MP3. Los formatos reproducibles son: • Versión 8 • Versión 9 (se admiten velocidades de bits variable y estándar. Pero no Professional y Lossless.) • High Profile Velocidad de bits*: 32-320 kbps Frecuencia de muestreo: 48/44,1/32 kHz • Mid Profile Velocidad de bits: 16-32 kbps Frecuencia de muestreo: 22,05/16 kHz * Se admite velocidad de bits constante y variable.
INFORMACIÓN ADICIONAL
• Asegúrese de usar un disco CD-R o CD-RW de una marca reconocida.
• Asegúrese de usar un disco CD-R o CD-RW que incluya el texto siguiente en el disco o en la funda del disco. FOR CONSUMER FOR CONSUMER USE FOR MUSIC USE ONLY • Asegúrese de utilizar discos CD-R o CD-RW finalizados.
Es posible que este reproductor de CD no pueda reproducir algunos discos CD-RW, o discos que no se hayan grabado correctamente.
Para evitar un mal funcionamiento de la unidad:
• No utilice discos con formas especiales (corazón, etc.) disponibles en el mercado, dado que podrían dañar la unidad. • No utilice discos que tengan adheridas etiquetas o pegatinas. Si utiliza este tipo de discos, podría atascarse en la unidad o dañarla. (continúa en la página siguiente)
NOTAS SOBRE LOS DISCOS/ARCHIVOS MP3 Y WMA Notas
• La reproducción de discos Data Disc se inicia en orden alfanumérico. • La reproducción para dispositivos USB se inicia según la fecha y hora de creación. • Los archivos WMA (DRM) con protección del copyright no se pueden reproducir en esta unidad. • El disco debe ser compatible con la especificación ISO9660. • Esta unidad no muestra los datos de texto incluidos en archivos. • El número máximo de archivos y carpetas es el que se indica a continuación. Data Disc
USB Número máximo de archivos
Número máximo de carpetas
Número máximo de archivos por carpeta
■ Notas sobre el uso de los discos compactos
• Manipule siempre los discos con cuidado para no rayar la superficie.
• Los discos compactos no se desgastan con el uso, pero si la superficie se daña al manipular un disco, la calidad de reproducción puede verse afectada.
• Asegúrese de utilizar un marcador con punta de fieltro, o un rotulador, para escribir en la etiqueta del disco. No utilice un bolígrafo, lapicero ni ningún otro útil de escritura con punta dura, porque pueden estropear el disco y afectar negativamente a la calidad de la reproducción. • No flexione los discos. • Si no va a utilizar un disco, retírelo de la unidad y guárdelo en una funda. • Cuando extraiga o almacene un disco, tenga cuidado de no rayar la superficie de reproducción. • Los discos compactos no se ven afectados por pequeñas motas de polvo o huellas digitales en su superficie, pero aún así, es preciso mantener las superficies limpias. Para ello, se debe utilizar un trapo limpio y seco. No realice movimientos circulares. La superficie se debe limpiar desde el centro hacia afuera.
• No utilice limpiadores para discos ni productos antiestáticos o químicos, dado que podrían dañar irremediablemente la superficie del disco.
• No exponga los discos a la luz solar directa ni a temperaturas o humedad elevadas durante un período prolongado de tiempo, dado que esto podría curvar o dañar los discos de algún modo.
Para reproducir un CD de 8-cm Colóquelo en la cavidad interior de la bandeja del disco. No coloque un CD normal (12-cm) sobre un CD de 8-cm.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la unidad no funciona normalmente, realice las siguientes comprobaciones para determinar si el problema se puede corregir con los procedimientos sugeridos. Si el problema no se puede corregir o si no figura en la columna Problemas, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con un distribuidor o un centro de servicios autorizado de
Yamaha para solicitar asistencia. Problemas
La unidad no se enciende.
El cable de alimentación no está conectado a la conexión AC IN del panel trasero o no está enchufado a la toma de corriente.
Conecte el cable de alimentación firmemente.
La bandeja del disco no se cierra completamente.
Hay algún objeto extraño que obstruye la bandeja.
Examine cuidadosamente la bandeja y extraiga el objeto extraño.
La reproducción del disco no comienza.
El disco está dañado.
Examine el disco cuidadosamente y sustitúyalo si es necesario.
Se ha condensado humedad en el lector láser.
Una vez que haya encendido la unidad, espere de 20 a 30 minutos antes de intentar reproducir un disco.
Vuelva a colocar el disco con la etiqueta hacia arriba.
El disco está sucio.
El formato de archivos MP3 o WMA no es compatible con esta unidad.
Sutituya el disco por un disco correctamente grabado y que se pueda reproducir en esta unidad.
El disco CD-RW (regrabable) no se ha grabado correctamente.
Sutituya el disco por un disco correctamente grabado y que se pueda reproducir en esta unidad.
El disco utilizado no es un disco estándar que se pueda reproducir en esta unidad.
Sutituya el disco por un disco correctamente grabado y que se pueda reproducir en esta unidad.
La unidad está en modo USB.
Cambie al modo de disco pulsando CD/USB.
Las conexiones del dispositivo USB no son correctas.
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
El formato de archivos MP3 o WMA no es compatible con esta unidad.
Sutituya el archivo por otro correctamente grabado y que se pueda reproducir en esta unidad.
La unidad está en modo de disco.
La reproducción tarda en empezar o empieza en el lugar equivocado.
El disco puede estar rayado o dañado.
Examine el disco cuidadosamente y sustitúyalo si es necesario.
Las conexiones de los cables de salida son incorrectas.
Conecte los cables correctamente. Si el problema continúa, es posible que los cables estén defectuosos.
El amplificador no funciona correctamente.
Coloque los controles del amplificador en la posición de entrada correcta.
El modo PURE DIRECT está activado.
Desactive el modo PURE DIRECT. O bien, realice una conexión analógica.
El disco se ha colocado al revés.
El componente conectado a las tomas DIGITAL OUT no reproduce sonido.
INFORMACIÓN ADICIONAL La reproducción
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas
Coloque la unidad en otro lugar.
“saltos” en el sonido.
La unidad está expuesta a vibraciones o impactos.
El disco está sucio.
Las conexiones de los cables no son correctas.
Conecte firmemente los cables de audio. Si el problema continúa, es posible que los cables estén defectuosos.
Se oyen interferencias de un sintonizador cercano.
El sintonizador está demasiado cerca de la unidad.
Separe aún más el sintonizador y la unidad.
Se oye un ruido procedente del interior de la bandeja del disco.
Es posible que el disco esté curvado.
El control remoto no funciona o funciona incorrectamente.
La distancia o el ángulo son incorrectos.
El control remoto funciona en una distancia máxima de 6 m y a no más de 30 grados fuera del eje del panel delantero.
La exposición directa a la luz solar o a una fuente de luz (un tubo fluorescente de tipo invertidor, etc.) puede estar dañando el sensor del control remoto de la unidad.
Coloque la unidad en otro lugar.
Las pilas se están acabando.
Sustituya las pilas.
ESPECIFICACIONES Sección de audio
• Respuesta de frecuencia 2 Hz - 20 kHz, ± 0,5 dB
Modelos de EE.UU. y Canadá CA 120 V, 60 Hz Modelo para Australia CA 240 V, 50 Hz Modelos para Europa y Reino Unido CA 220-240 V, 50 Hz Modelos para Asia y Generales CA 110-120/220-240 V, 50/60 Hz Modelo de Corea CA 220 V, 60 Hz Modelo de China CA 220 V, 50 Hz
• Distorsión armónica + ruido (1 kHz) 0,002 % o menos
• Relación señal a ruido 110 dB o más • Dinámica 100 dB o más
• Tensión de salida (1 kHz, 0 dB) 2,0 ± 0,3 V Propiedades del diodo láser
• Material GaAlAs • Longitud de onda 790 nm • Salida del láser 1,23 μW* máximo * Esta salida es el valor medido a una distancia de unos 200 mm de la superficie del objetivo en el bloque de recepción óptica.
Todas las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Garantía limitada para el Área Económica Europea (AEE) y Suiza
Gracias por haber elegido un producto Yamaha. En el caso poco probable de que su producto Yamaha necesite el servicio que concede la garantía, póngase en contacto por favor con el concesionario a quien adquirió el producto. Si usted tiene alguna dificultad, póngase en contacto por favor con la oficina representativa de Yamaha en su país. Podrá encontrar todos los detalles necesarios en nuestros sitios Web (http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido). El producto tiene una garantía de dos años, a partir de la fecha de la compra original, que cubre las reparaciones de las averías que pueda tener debido a defectos en la mano de obra o en los materiales empleados en su fabricación. Yamaha se compromete, sujeto a las condiciones listadas más abajo, a reparar el producto o cualquier pieza (o piezas) que tenga defectos, o a sustituirlo, a discreción de Yamaha, sin cobrar ningún honorario por las piezas o la mano de obra. Yamaha se reserva el derecho de reemplazar un producto por otro de clase y/o precio y condiciones similares, en el caso de que éste no se fabrique más o se considere que las reparaciones resultan poco económicas. Condiciones de la garantía 1. El producto defectuoso DEBERÁ ir acompañado de la factura o recibo de venta original (que muestre la fecha de la compra, el código del producto y el nombre del concesionario), junto con una explicación que describa detalladamente la avería. Si falta esta prueba clara de la compra, Yamaha se reserva el derecho a no proveer el servicio de reparaciones gratis, y el producto podrá ser devuelto al cliente corriendo éste con todos los gastos relacionados con el envío. 2. El producto DEBERÁ haber sido adquirido en el establecimiento de un concesionario Yamaha AUTORIZADO dentro del Área Económica Europea (AEE) o Suiza. 3. El producto no deberá haber sido sometido a ninguna modificación ni alteración, a menos que ésta haya sido autorizada por escrito por Yamaha. 4. De esta garantía se excluye lo siguiente: a. El mantenimiento periódico y la reparación o sustitución de piezas debidos al desgaste natural. b. Los daños debidos a: (1) Reparaciones realizadas por el propio cliente o por un tercero que no cuente con ninguna autorización. (2) Embalaje inadecuado o maltrato, cuando el producto está siendo transportado desde el lugar de residencia del cliente. Tenga en cuenta que el cliente es el responsable de embalar el producto adecuadamente cuando éste es devuelto para ser reparado. (3) Mal uso, incluyendo, pero sin limitarse a: (a) no usar el producto de forma normal o no seguir las instrucciones de uso, mantenimiento y almacenamiento apropiadas indicadas por Yamaha, y (b) instalación o uso del producto de forma inconsistente con las normas técnicas o de seguridad vigentes en el país donde éste se utiliza. (4) Accidentes, rayos, agua, fuego, ventilación inadecuada, fuga de pilas o cualquier otra causa fuera del control de Yamaha. (5) Defectos del sistema en el que se incorpora este producto e/o incompatibilidad con productos de terceros. (6) Uso de un producto importado en la AEE y/o Suiza, no por Yamaha, donde ese producto no cumple con las normas técnicas o de seguridad del país donde se usa y/o con la especificación estándar de un producto vendido por Yamaha en la AEE y/o en Suiza. (7) Productos que no están relacionados con AV (audio visual). (Los productos sujetos a la “Declaración de Garantía de AV de Yamaha” se definen en nuestro sitio Web http://www.yamaha-hifi.com/ o http://www.yamaha-uk.com/ para los residentes del Reino Unido.) 5. Cuando las garantías del país donde se compra el producto y del país donde éste se usa son diferentes se aplicará la garantía del país donde se usa el producto. 6. Yamaha no se hará responsable de ninguna pérdida o daño directo, emergente o de cualquier otro tipo; sólo se hará responsable de la reparación o sustitución del producto. 7. Haga una copia de seguridad de cualquier configuración o datos personalizados, ya que Yamaha no se hará responsable de ninguna alteración o pérdida que tal configuración o datos puedan sufrir. 8. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor bajo las leyes nacionales aplicables vigentes, ni a los derechos del consumidor contra el concesionario surgidos de su contrato de venta/compra.
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de
Equipamiento Viejo y Baterías Usadas Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC y 2006/66/EC. Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior):
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
ManualFacil