DX216 - Sierra ingletadora DEXTER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DX216 DEXTER en formato PDF.

📄 116 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice DEXTER DX216 - page 68
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEXTER

Modelo : DX216

Categoría : Sierra ingletadora

Tipo de dispositivoSierra ingletadora eléctrica
AlimentaciónEléctrica con cable
Tipo de hojaHoja circular
Función deslizante
Ángulo de corte0° a 45° (izquierda/derecha)
Capacidad de corte transversalNo especificado
Capacidad de corte en biselNo especificado
EmpuñaduraErgonómica con recubrimiento antideslizante
Tope de profundidad
Guía de corteSí, con regla graduada
Protector de hojaProtección integrada para la hoja
BaseBase estable con soportes laterales
Función de bloqueoSí, para transporte y seguridad
PesoNo especificado
Normas de seguridadConforme CE

Descarga las instrucciones para tu Sierra ingletadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DX216 - DEXTER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DX216 de la marca DEXTER.

MANUAL DE USUARIO DX216 DEXTER

Explicacién de los simbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de proteccién. Llevar proteccién auditiva. En caso de formacién de polvo, Ilevar proteccién respiratoria. iAtencién! jRiesgo de lesién! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcio- namiento. jAtencién! Radiaciôn por läser Clase de proteccién Il (aislamiento doble) iSiga las indicaciones de prevencién y seguridad! iNo arroje herramientas eléctricas a la basura doméstical! El producto cumple con las directivas europeas aplicables. 66|ES

indice de contenidos: Pâgina: Introducciôn… Descripcién del aparato Volumen de suministro … Uso adecuado … Instrucciones de seguridad. Caracteristicas técnicas …. Antes de la puesta en marcha Estructura y manejo

12. Conexiôn eléctrica.

13. Eliminacién y reciclaje

14. Subsanaciôn de averias

Fabricante: LEROY MERLIN RUE Chanzy Lezennes 59712 LILLE Cedex 9 Estimado cliente, Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato. Nota: De acuerdo con la ley de responsabilidad del product aplicable, el fabricante de este dispositivo no es res- ponsible de los daños que puedan surgir por o en relacién con este dispositivo en caso de: + Manejo inadecuado, + Incumplimiento de las instrucciones de uso, Reparaciones por terceros, trabajadores no capa- citados, Instalaciôn y sustituciôn de piezas de repuesto que no sean originales, Uso indebido, Fallos del sistema eléctrico debido a la falta de conformidad con las especificaciones eléctricas y las regulaciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113. Recomendaciones: Lea el texto completo del manual de instrucciones antes del montaje y puesta en funcionamiento del dispositivo. Estas instrucciones de uso estân pensadas para que le resulte ms fâcil familiarizarse con el dispositivo y utilizar sus posibilidades de uso. Las instrucciones de uso contienen notas importan- tes sobre cémo trabajar de manera segura, adecua- da y econémica con su mâquina y cémo evitar peli- gros, ahorrar en costes de reparaciones, reducir el tiempo de inactividad y aumentar la fiabilidad y vida ütil de la mâquina. Ademäés de las normas de seguridad contenidas en este escrito usted debe, en todo caso, cumplir con la normative aplicable de su pais con respecto al mane- jo de esta mâquina. Ponga las instrucciones de uso en una funda de plas- tic transparente para protegerlas de la suciedad y la humedad y guärdelas cerca de la mäquina. Cada operario debe leer y observar las instrucciones antes de empezar el trabajo. Solo las personas que han recibido formacién sobre el uso de la mäâquina y se les ha informado sobre los peligros y riesgos relacionados con ella pueden usar- la. Debe cumplirse la edad minima requerida. 681ES Ademäés de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las pres- cripciones especiales vigentes en su pais, deberän observarse las normas técnicas generalmente reco- nocidas para el funcionamiento de mäâquinas de es- tructura similar. Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones y advertencias de seguridad.

2. Descripcién del aparato

(ilustr. 1-21) Empuñadura Interruptor de encendido/apagado Interruptor de bloqueo Cabezal de la mâquina Protector mévil de la hoja de sierra Hoja de sierra Dispositivo de sujecién 7a. Tecla de bloqueo râpido

8. Soporte de la pieza de trabajo

9. Tornillo fijador para el soporte de la pieza de tra-

11. Mango de bloqueo

16a.Carril de tope desplazable 16b. Tornillo fijador

17. Saco de recogida de virutas

23. Perno de seguridad

24. Tornillo de limitacién de profundidad de corte

25. Tope de limitaciéôn de profundidad de corte

30. Bloqueador del eje de la sierra

34. Palanca de posicién de encaje

Angulo de tope de 90° (no incluido en el volumen de entrega) Angulo de tope de 45° (no incluido en el volumen de entrega) Llave de hexägono interior, 6mm Tornillo de ranura en cruz (läser)

+_ingletadora telescépica + 1 x dispositivos de sujeciôn (7) (pre ensamblado) + 2 x soportes de la pieza (8) (pre ensamblado) + Bolsa colectora de virutas (17) + Llave de hexägono interior 6 mm (C) + _Llave de hexägono interior 3 mm + Instrucciones de servicio

La ingletadora telescépica sirve para cortar madera y plästico conforme al tamaño de la mäquina. La sierra no est indicada para cortar leña. iAdvertencia! No utilice nunca el aparato para el corte de otros materiales distintos a los descritos en el manual de instrucciones. iAdvertencial La hoja de sierra suministrada est diseñada exclusivamente para serrar los siguientes materiales: Madera, productos derivados de la madera (MDF, aglomerados, madera contrachapada, tableros de madera estratificada, tableros de fibra dura, etc.), madera con clavos y placas de acero blando de 3 mm. Observacién: La madera que contiene clavos o tor- nillos sin galvanizar también se puede cortar proce- diendo con sumo cuidado. Observacién: No utilice la hoja de sierra para cortar materiales galvanizados o madera con clavos galva- nizados incrustados. No utilice la hoja de sierra para cortar leña. Este aparato sélo debe emplearse en aquellos casos para los que se ha destinado. Cualquier otro uso no ser4 adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabri- cante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u ope- rario de la mäquina. Sélo estä permitido utilizar hojas de sierra adecua- das para este tipo de mâquina. Se prohibe el uso de cualquier tipo de muela de tronzar. Otra de las condiciones para un uso adecuado es la observancia de las instrucciones de seguridad, asi como de las instrucciones de montaje y de servicio contenidas en el manual de instrucciones. Las personas encargadas de operar y mantener la mäquina deben estar familiarizadas con la misma y haber recibido informacién sobre todos los posibles peligros. Ademäs, es imprescindible respetar en todo momen- to las prescripciones vigentes en materia de preven- ciôn de accidentes. Es preciso observar también cualquier otro regla- mento general en el ämbito de la medicina laboral y técnicas de seguridad. El fabricante no se hace responsable de los cambios que el operario haya realizado en la mâquina ni de los daños que se puedan derivar por este motivo. Existen determinados factores de riesgo que no se pueden descartar por completo, incluso haciendo un uso adecuado de la mâquina. El tipo de diseño y atributos de la mäquina pueden conllevar los riesgos siguientes: Contacto con la hoja de la sierra en la zona en que se halla al descubierto. Entrada en contacto con la hoja de la sierra en fun- cionamiento (riesgo de heridas por corte). Rebote de las piezas con las que se est trabajan- do o de algunas de sus partes. Rotura de la hoja de la sierra. Proyeccién de particulas del revestimiento de me- tal duro defectuoso procedente de la hoja de la sierra. Lesiones del aparato auditivo por no utilizar la pro- tecciôn necesaria. Se producen emisiones de polvo de madera perju- diciales para la salud si se usa la sierra en recintos cerrados. Es preciso tener en consideraciôn que nuestro apa- rato no estä indicado para un uso comercial, in- dustrial o en taller. No asumiremos ningün tipo de garantia cuando se utilice el aparato en zonas indus- triales, comerciales o talleres, asi como actividades similares.

5. Instrucciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad para herra- mientas eléctricas À ADVERTENCIAI! Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y da- tos técnicos que acompañan a esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctri- cas, incendios o lesiones graves. ES | 69

Guarde todas las advertencias de peligro e ins- trucciones para futuras consultas. El término “herramienta eléctrica” empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herra- mientas eléctricas de conexiôn a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (es decir, sin cable de red).

1) Seguridad en el lugar de trabajo

Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo. El desorden y una iluminacién deficiente en las âreas de trabajo pueden provocar accidentes. No utilice la herramienta eléctrica en un en- torno con peligro de explosién, en el que se encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden Ilegar a prender fuego los materiales en polvo o vapores. Mantenga alejados a los niños y otras per- sonas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramien- ta eléctrica.

2) Seguridad eléctrica

El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en aparatos dotados con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberias, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren liquidos en su in- terior. Existe el peligro de recibir una descarga eléctri- ca si penetran ciertos liquidos en la herramienta eléctrica. No modifique la finalidad del cable de cone- xién para cargar, colgar la herramienta eléc- trica o para desenchufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable de conexiôn de fuentes de ca- lor, de aceite, de bordes afilados o de com- ponentes môviles. Unos cables de conexiôn dañados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica. 701ES

Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que también sean adecuados para zonas ex- teriores. El uso de un cable alargador adecuado para zo- nas exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. Si fuese imprescindible utilizar la herramien- ta eléctrica en un entorno hümedo, es nece- sario conectarla a través de un fusible dife- rencial. El uso de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.

3) Seguridad de personas

Esté atento a lo que hace y emplee la herra- mienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuvie- se cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herra- mienta eléctrica puede provocarle serias lesione. Utilice un equipo de protecciôn y en todo caso unas gafas de protecciôn. El riesgo a lesionarse se reduce considerable- mente si, dependiendo del tipo y la aplicaciôn de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de proteccién adecuado como una mas- carilla anti polvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. Evite una puesta en marcha fortuita del aparato. Cerciorarse de que el aparato esté desconectado antes conectarlo a la toma de corriente o al cargador, levantarlo o trans- portarlo. Si transporta el aparato sujetändolo por el interruptor de conexién/ desconexién, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar lugar a ac- cidentes. Retire las herramientas de ajuste o Ilaves fijas antes de conectar la herramienta eléc- trica. Una herramienta o una Ilave puesta en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede cau- sar lesiones. Evite una posiciôn del cuerpo extraña. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirä controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situacién inesperada. Utilice ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni objetos de joyeria o bisuteria. Mantenga el pelo y la ropa alejada de las piezas en movimien- to. La ropa suelta o el pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento.

g) Siempre que sea posible utilizar unos equ pos de aspiraciôn o captacién de polvo, ase- gürese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. h) Nose confie ni ignore las reglas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera en caso de estar familiarizado con la herramien- ta eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento puede causar lesiones de extrema gravedad en fracciones de segundo.

4) Trato y uso apropiado de herramientas eléc-

tricas a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrä tra- bajar mejor y mâs seguro dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se pue- dan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. c) Retire la clavija de conexién de la toma de en- chufe ylo retire una bateria extraible antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaucién evita el arranque in- voluntario de la herramienta eléctrica. d) Conserve las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje utilizar la herramienta eléctrica a ningu- na persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leido estas instrucciones. Las herra- mientas eléctricas son peligrosas si son utiliza- das por personas sin experiencia. e) Cuide con esmero las herramientas eléctri- cas y los insertos intercambiables de la mis- ma. Controle si funcionan correctamente, sin atas- carse, las partes môviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herra- mienta eléctrica estuviese defectuosa haga re- pararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un man- tenimiento deficiente. f) Mantenga los ütiles limpios y afilados. Los ütiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios, ütiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones y en la manera para este aparato. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléc- tricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar pe- ligroso. h) Mantenga las empuñaduras y sus superfi- s secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas superficies de asido resbaladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en si- tuaciones imprevistas.

a) Ünicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un profesional, empleando ex- clusivamente piezas de repuesto originales. Solamente asi se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. iAdvertencial Esta herramienta eléctrica produce un campo electromagnético mientras funciona. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias con- cretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mor- tales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica. Indicaciones de seguridad para sierras de tron- zado y de cortar ingletes a) Las sierras de tronzado y de cortar ingletes se han previsto para cortar madera o produc- tos de materiales similares, pero no se pue- den emplear para cortar materiales de hierro como varillas, barras, tornillos, etc. El polvo de abrasiôn causa un bloqueo de las piezas méviles, como la cubierta protectora inferior. Las chispas de corte queman la cubierta protectora inferior, la placa de inserciôn y otras piezas de plâstica. Si fuera posible, fije siempre la pieza de traba- jo con prensatornillos o sargentos. Si sujeta la pieza de trabajo con la mano, debe mante- ner siempre su mano alejada de la hoja de sie- rra en cada lado, una distancia minima de 100 mm. No utilice esta sierra para cortar piezas que sean demasiado pequeñas como para su- jetarlas o mantenerlas sujetas con la mano. Si su mano estuviera demasiado cerca de la hoja de sierra, existe un gran peligro de lesiones por contacto con la hoja de sierra.

c) La pieza de trabajo debe estar inmovilizada

y, o bien estar firmemente sujeta o bien apre- tada contra el tope y la mesa. No deslice la pieza de trabajo en la hoja de sierra ni corte nunca ,,a pulso“. Las piezas de trabajo sueltas o môviles podrian salir despedidas a gran veloci- dad y causar lesiones. Deslice la sierra a través de la pieza de tra- bajo. Evite tirar de la sierra a través de la pie- za de trabajo. Para efectuar un corte, levante el cabezal de la sierra y tire de éste sobre la pieza, sin cortar. A continuaciôn, conecte el motor, gire el cabezal de la sierra hacia abajo y empuje la sierra a través de la pieza de tra- bajo. En caso de corte con presién progresiva, existe el peligro de que la hoja de sierra ascienda por la pieza y que la unidad de la hoja de sierra experimente un violento retroceso hacia el usua- rio. No cruce nunca la mano sobre la linea de cor- te prevista, ni por delante ni por deträs de la hoja de sierra. Soportar la pieza de trabajo ,con las manos cruzadas", es decir, manteniendo la pieza de trabajo a la derecha junto a la hoja de sierra con la mano izquierda o viceversa, es muy peligroso. No agarre por deträs del tope mientras esté girando la hoja de sierra. No deje nunca que la distancia de seguridad disminuya por debajo de 100 mm entre la mano y la hoja de sierra en rotaciôn (ello es välido a ambos lados de la hoja de sierra, por ejemplo, al retirar desper- dicios de madera). La proximidad de la hoja de sierra en rotacién hasta su mano podria resultar imperceptible y usted podria sufrir lesiones gra- ves. Compruebe la pieza de trabajo antes del corte. Si la pieza de trabajo estä arqueada o deformada, sujétela con el lado curvado ha- cia fuera contra el tope. Asegürese siempre de que a lo largo de la linea de corte no haya ninguna ranura entre la pieza de trabajo, el tope y la mesa. Las piezas de trabajo combadas o deformadas pueden darse la vuelta o cambiar sübitamente de posicién, aprisionando la hoja de sierra en rotaciôn durante el corte. No debe ha- ber ningün clavo ni cuerpo extraño en la pieza de trabajo. Emplee la sierra solo cuando la mesa esté libre de herramientas, residuos de madera, etc.; solo la pieza de trabajo debe estar sobre la mesa. Los pequeños residuos, trozos de ma- dera sueltos u otros objetos que entren en con- tacto con la hoja en rotaciôn, pueden salir despe- didos a gran velocidad. 721ES

i) Corte cada vez una ünica pieza de trabajo.

Las piezas de trabajo apiladas varias veces no se dejan apretar o sujetar apropiadamente y pueden causar un aprisionamiento de la hoja o patinar du- rante el aserrado. j) Ocüpese de que la sierra de tronzado y de cortar ingletes se encuentre sobre una super- ficie de trabajo lisa y firme antes de su uso. Una superficie de trabajo lisa y firme reduce el peligro de que la sierra de tronzado y de cortar ingletes se vuelva inestable. Planifique el trabajo. Preste atencién con cada regulaciôn de la inclinaciôn de la hoja de sierra o del âängulo de tronzado a que el tope regulable esté ajustado correctamente y que la pieza de trabajo apoye sin entrar en con- tacto con la hoja o la cubierta protectora. Hay que simular un movimiento de corte completo sin llegar a conectar la mäquina y sin pieza de trabajo sobre la mesa, para garantizar que no haya obs- tâculos ni peligro de corte en el tope.

1) Con las piezas de trabajo que sean mäs an-

chas o mäs largas que la superficie de la mesa, debe proporcionar un apoyo apro- piado, como por ejemplo, extensiones de la mesa o caballetes de aserrado. Las piezas de trabajo que sean mâs largas o mâs anchas que la mesa de la sierra de tronzado y de cortar ingletes podrian ladearse y caer en caso de no estar fir- memente afianzadas. Si se cae un taco de made- ra cortado o la propia pieza de trabajo, la cubierta protectora inferior podria levantarse o salir despe- dida descontroladamente por la hoja en rotacién. m) No recurra a ninguna otra persona como sus- titutivo de una extensiôn de la mesa o para proporcionar un soporte adicional. Un soporte inestable de la pieza de trabajo puede causar el aprisionamiento de la hoja. También la pieza de trabajo durante el corte podria desplazarse y tirar del ayudante hacia la hoja en rotacién. La pieza cortada no debe empujarse en con- tra de la hoja de sierra en rotacién. Si hay poco espacio, por ejemplo por utilizarse topes longi- tudinales, la pieza cortada podria enchavetarse contra la hoja y salir despedida violentamente. Utilice siempre un prensatornillo o sargen- to, o un dispositivo adecuado, para afianzar apropiadamente materiales redondos como barras o tubos. Las barras tienden a rodar du- rante el corte, con lo que la hoja puede ser ,apri- sionada‘ y tirar de la pieza de trabajo junto con su mano hacia la hoja. Deje que la hoja alcance el nümero de revo- luciones mäximo antes de cortar la pieza de trabajo. Ello reduce el riesgo de que la pieza de trabajo salga lanzada.

q) Si se inmoviliza la pieza de trabajo o si la hoja queda bloqueada, desconecte la sierra de tronzado y de cortar ingletes. Espere a que todos los componentes môviles se hayan de- tenido, desenchufe la clavija de conexién de la red y/o extraiga la bateria. À continuaciôn, retire el material atascado. Si siguiera serrando con un bloqueo de este tipo, podria producirse una pérdida de control o bien daños en la sierra de tronzado y de cortar ingletes. r) Una vez concluido el corte, suelte el interrup- tor, mantenga el cabezal de la sierra abajo y espere a que se detenga la hoja, antes de re- tirar la pieza cortada. Es muy peligroso acercar la mano a la hoja en giro por inercia. s) Mantenga bien sujeta la empuñadura cuando ejecute un corte incompleto con la sierra o si suelta el interruptor, antes de que el cabezal de la sierra haya alcanzado su posicién infe- rior. En virtud del efecto de frenado de la sierra, el cabezal de la sierra puede experimentar un ti- rôn brusco hacia abajo, lo que conlleva un peligro de lesiones. Instrucciones de seguridad para el manejo de las hojas de sierra 1 No utilice hojas de sierra defectuosas o defor- madas. 2 No utilice hojas de sierra que revistan fisuras. Deseche hojas de sierra con fisuras. Se prohibe la reparacién. 3 Noutilice hojas de sierra fabricadas de acero de corte râpido. 4 Controle el estado de las hojas de sierra antes de utilizar la sierra oscilante y de traccién. 5 Emplee exclusivamente hojas de sierra apropia- das para el material que se vaya a cortar. 6 Utilice solo las hojas de sierra estipuladas por el fabricante. Las hojas de sierra deben, si estän previstas para el mecanizado de madera o materiales similares, cumplir la norma EN 847-1.

7. Noutilice hojas de sierra de acero de corte rapido

(HSS) de alta aleacién. 8 Utilice solo hojas de sierra cuyo régimen mäximo no sea inferior al régimen mäximo de husillo del aparato y que sea apropiado para el material que se vaya a cortar. 9 Preste atenciôn a la direccin de giro de la hoja de sierra. 10 Utilice solo hojas de sierra cuando domine su manejo. 11 Respete el régimen mâximo. No se debe exceder la velocidad mäxima indicada en la hoja de corte. Respete, si se indica, el régimen. 12 Limpie las superficies tensoras de suciedad, gra- sa, aceite y agua. 13 No utilice aros o manguitos reductores sueltos para reducir los taladrados de las hojas de sierra. 14 Preste atenciôn a que los aros reductores fijos para asegurar la hoja de sierra a emplear dispon- gan del mismo diâmetro y como minimo 1/3 del diâmetro de corte. 15 Asegürese de que los aros reductores se encuen- tren entre si en paralelo. 16 Maneje hojas de sierra con precaucién. Conserve estas preferiblemente en el embalaje original o en envases especiales. Vista guantes de protecciôn para mejorar la seguridad de agarre y reducir el riesgo de lesién. 17 Asegürese antes del uso de hojas de sierra que todos los dispositivos de protecciôn se encuen- tren fijados correctamente. 18 Compruebe antes del uso que la hoja de sierra usada por usted cumpla los requisitos técnicos de este equipo y se encuentre fijada correctamente. 19 Use la hoja de sierra suministrada solo para tra- bajos de corte de madera, nunca para el trabajo en metales. Utilice ünicamente una hoja de sierra con un diä- metro que cumpla las indicaciones de la sierra. Utilice los soportes adicionales para piezas de trabajo si ello fuera necesario para garantizar la estabilidad de la pieza en cuestién. Durante el trabajo, deben fijarse y utilizarse siem- pre las extensiones del soporte de la pieza de trabajo. iSustituya toda pieza de insercién de la mesa desgastada! 24 Evite que se produzca un sobrecalentamiento de los dientes de la sierra. Al serrar plästicos, evite que se funda el plästico. Utilice para ello las hojas de sierra correctas. Sustituya a tiempo las hojas de sierra dañadas o desgastadas. Si se produce un sobrecalentamiento de la hoja de sierra, detenga la mâquina. Deje primero que la hoja de sierra se enfrie antes de trabajar de nuevo con el aparato.

Atencién: Radiaciôn lâser No mirar directamente el trayecto del rayo Clase de lâser 2 Achtungl - Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken! asor Klasso 2 Lasorspezikation nach EN 60825-12014 = G60nm Pas 1m Protegerse a si mismo y el medio ambiente to- mando las medidas adecuadas para prevenir cualquier tipo de accidentel + No mirar directamente el trayecto del rayo lâser sin gafas protectoras. ES 173

No mirar jamäs directamente en el canal de sali- da del rayo. No dirigir nunca el rayo lâser sobre superficies re- flectantes, ni tampoco sobre personas ni animales. Incluso un rayo lâser de baja potencia puede pro- vocar lesiones oculares. Atencién: si no se siguen estas instrucciones al pie de la letra se podria producir una exposiciôn peligrosa a las radiaciones. Jamäs abrir el médulo lâser. Podria producirse una exposicién imprevista a la radiaciôn. Si no va a utilizarse el aparato durante un periodo prolongado, deberän extraerse las baterias. El lâser no debe sustituirse por un lâser de otro tipo. Solo el fabricante del lâser o un representante au- torizado estän autorizados a realizar reparaciones en el lâser. Riesgos residuales La mäâquina se ha construido de acuerdo con los ültimos avances tecnolégicos y observando las reglas técnicas de seguridad de aplicacién re- conocida. Aün asi pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo. + Si no se utilizan las lineas de conexiôn eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud. Asimismo, a pesar de todas las precauciones adoptadas pueden existir riesgos residuales no patentes. Los riesgos residuales se pueden minimizar ob- servando las “indicaciones de seguridad” y el “uso conforme al previsto” y siguiendo las instrucciones de servicio en su integridad. No someta a la mâquina a mayor presiôn de la ne- cesaria: demasiada presién durante el aserrado puede dañar con celeridad la hoja de sierra, pro- vocando una reduccién del rendimiento de la m4- quina durante el procesamiento y para la precisiôn de corte. Durante el aserrado de material de plästico, utilice siempre prisioneros: las secciones que deban ase- rrarse, deben fijarse siempre entre los prisioneros. Evite puestas en servicio fortuitas de la mâquina: al introducir la clavija en el enchufe, no debe presio- narse la tecla de servicio. Utilice la herramienta que se recomienda en este manual. De este modo conseguirâ que su sierra tronzadora alcance el mejor rendimiento. No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando la mâquina esté en marcha. Antes de realizar trabajos de ajuste o de manteni- miento, suelte la tecla de arranque y desenchufe la clavija de la red. 7A|ES

6. Caracteristicas técnicas

Motor de corriente alterna Potencia S1… Modo operativo … .S6 15%* 2000W Velocidad en vacio n,. . 3200 min* Hoja de sierra con metal duro….s 216 x & 30 x 2 mm Nümero de dientes.… 24 Ancho mäximo del dentado de la hoja de sierra3 mm Alcance de giro -45° / 0°/ +45° Corte de ingletes. de 0° a 45° hacia la izquierda

  • Tipo de funcionamiento S1, funcionamiento conti- nuo
  • Tipo de funcionamiento S6, funcionamiento ciclico continuo. El funcionamiento se compone de un tiem- po de arranque, un tiempo con carga constante, y de un tiempo de marcha en vacio. La duracién de un ci- clo es de 10 minutos, la duraciôn relativa de conexiôn equivale al 25 % de la duracién de un ciclo. La pieza de trabajo debe tener como minimo un alto de 3 mm y un ancho de 10 mm. Preste atenciôn a que la pieza de trabajo se ase- gure siempre con el dispositivo tensor. Ruidos La emisién de ruidos de esta sierra se ha determina- do conforme a la norma EN 62841-1. Nivel de presiôn acüstica La Incertidumbre K,, Nivel de potencia acüstica L,, Incertidumbre K,,,, Use un medio de protecciôn auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva. Los valores de emisiones de ruido indicados se han medido siguiendo un proceso de comprobacién nor- malizado y pueden utilizarse para comparar una he- rramienta eléctrica con otra. Los valores de emisiones de ruido indicados se pue- den emplear también para una apreciaciôn provisio- nal de la carga.

Advertencia: + Las emisiones de ruido pueden diferir de los valo- res indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica, dependiendo del tipo y modo de uso de la misma, especialmente, del tipo de pieza de trabajo con el que se trabaje. Intente mantener lo mâs baja posible la carga. Me- didas a modo de ejemplo para limitar el tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las fracciones de los ciclos de funcionamiento (por ejemplo, tiempos en los que la herramienta eléc- trica se encuentra desconectada, y tiempos en los que se encuentra conectada, pero funciona sin carga).

7. Antes de la puesta en marcha

Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidado- samente. Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera). Compruebe la integridad del volumen de suminis- tro. Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extincién del periodo de garantia. ATENCIÔN iEl aparato y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños! jNingün ni- ño debe poder jugar con las bolsas de plästico, lâminas y pequeñas piezas! jExiste peligro de atraganta miento y de asfixial La mäquina se debe instalar en estado seguro. Asegure la mâquina a un banco de trabajo, un bas- tidor inferior o similar, con 4 tornillos (no incluidos en el volumen de suministro) a través de los orifi- cios de la mesa fija de aserrado (15). Extraiga por completo el dispositivo de asegura- miento antibasculaciôn preinstalado (35) y por me- dio de la Ilave Allen. Ajuste el tornillo de ajuste (36) al nivel del tablero de mesa para evitar que la mäâquina se incline. Antes de la puesta en marcha, instalar debidamen- te todas las cubiertas y dispositivos de seguridad. La hoja de la sierra debe poder moverse sin pro- blemas. En caso de madera ya trabajada, es preciso asegu- rarse de que la misma no presente cuerpos extra- ños como, por ejemplo, clavos o tornillos. La hoja de sierra debe estar correctamente mon- tada antes de pulsar el interruptor ON/OFF. Las piezas môviles deben desplazarse sin problemas. Antes de la conexiôn, comprobar que los datos de la placa de datos coincidan con los de la red eléc- trica. 71 Comprobacién del dispositivo de seguridad de protecciôn de la hoja de sierra môvil (5) La proteccién de la hoja de sierra protege de un po- sible contacto con la hoja de sierra y de las virutas desprendidas. Comprobaciôn del funcionamiento. Para ello, abatir hacia abajo la sierra: La proteccién de la hoja de sierra debe desblo- quear la hoja de sierra durante la basculaciéôn ha- cia abajo, sin Ilegar a tocar otras piezas. Al abatir hacia arriba la hoja de sierra hasta la posi- ciôn inicial, la proteccién de la hoja de sierra debe cubrir automäticamente la hoja.

8. Estructura y manejo

8.1 Ensamblaje de la sierra (ilustr. 1, 2, 4, 5)

Para regular la mesa giratoria (14), suba el mango de bloqueo (11) y tire de la palanca de posicién de encaje (34) con el indice hacia arriba. Gire la mesa giratoria (14) y el indicador (12) hacia la medida angular deseada de la escala (13). Para fijar el ajuste, baje el mango de bloqueo (11). Haciendo una ligera presién en el cabezal de la mäquina (4) hacia abajo y extrayendo simultänea- mente el perno de seguridad (23) del soporte del motor, se desenclava la sierra de la posiciôn infe- rior. Gire el cabezal de la mäâquina (4) hacia arriba. El dispositivo de sujeciôn (7) se puede fijar tanto a la izquierda como a la derecha en la mesa fija de aserrado (15). Inserte el dispositivo de sujeciôn (7) en el orificio previsto para ello en la parte posterior del carril de tope (16) y asegürelo por medio del tornillo de agarre de la estrella (7a). En cortes en inglete de 0° a 45° hay que montar el dispositivo de sujeciôn (7) solo en un lado (a la derecha) (véase la ilustraciôn 11-12). El cabezal de la mäâquina (4) se puede inclinar ha- cia la izquierda un mäx. de 45° aflojando el tornillo fijador (22). Durante el trabajo, deben fijarse y utilizarse siem- pre los soportes de la pieza de trabajo (8). Ajuste el tamaño desiderado aflojando el tornillo fijador (9). Luego apriete de nuevo el tornillo fijador (9).

8.2 Ajuste de precisién del tope para un corte de

tronzado a 90° (ilustr. 1, 2, 5, 6) + El ängulo tope no se incluye en el volumen de entrega. Baje el cabezal de la mâquina (4) hacia abajo y fi- jelo con el perno de seguridad (23). Afloje el tornillo fijador (22). Coloque la escuadra con espaldén (A) entre la hoja de sierra (6) y la mesa giratoria (14). Afloje la tuerca de seguridad (26a). ES 175

Regule el tornillo de ajuste (26) hasta que el 4ngulo entre la hoja de sierra (6) y la mesa giratoria (14) sea de 90°. Apriete de nuevo la tuerca de seguridad (26a). Compruebe a continuacién la posicién del indica- dor de ängulo. Si fuera preciso, suelte el indicador (19) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz, ajüstelo en la posiciôn de 0° de la escala angular (18) y vuelva a apretar el tornillo de fijacién.

8.3 Corte de 90° y mesa giratoria 0° (ilustr. 1, 2, 7)

Con anchos de corte de hasta unos 100 mm se pue- de fijar la funcién de traccién de la sierra mediante el tornillo fijador (20) en la posicién posterior. En esta posicién se puede manejar la mâquina con la funciôn de tronzado. Si el ancho de corte fuera superior a 100 mm, debe tenerse en cuenta que el tornillo fija- dor (20) estä suelto y que el cabezal de la mâquina (4) es mévil. iAtencién! Los carriles de tope desplazables (16a) deben fijarse para cortes de tronzado de 90° en la posicién interior. Abra los tornillos fijadores (16b) de los carriles de tope desplazables (16a) y desplace dichos carriles hacia dentro. Los carriles de tope desplazables (16a) deben in- movilizarse delante de la posiciôn mâs interior has- ta que la distancia entre dichos carriles y la hoja de sierra (6) sea, como mäximo, de 8 mm. Compruebe antes de efectuar el corte que entre los carriles de tope (16a) y la hoja de sierra (6) no sea posible una colisién. Apretar de nuevo los tornillos fijadores (16b). Colocar el cabezal de la mâquina (4) en la posiciôn superior. Desplazar el cabezal de la mäquina (4) con la empuñadura (1) hacia aträs y fijarla, en caso ne- cesario, hasta esta posicién. (Dependiendo de la anchura de corte). Colocar la madera que se desee cortar en la guia de corte (16) y sobre la mesa giratoria (14). Comprobar que el material con el dispositivo de sujecién (7) se encuentre sobre la mesa para sie- rra con sujeciôn fija (15) con el fin de evitar que se desplace durante el proceso de corte. Desbloquear el interruptor de bloqueo (3) y pulsar el interruptor de conexién/desconexién (2) para en- cender el motor. Con guia de tracciôn fija (21): Presionando ligeramente, mover homogéneamen- te hacia abajo el cabezal de la mâquina (4) con ayuda de la empuñadura (1) hasta que la hoja de la sierra (6) haya cortado la pieza. 761ES + Con guia de tracciôn no fija (21): Llevarelcabezaldelamäquina(4)completamenteha- ciadelante. Bajarcompletamentelaempuñadura (1), de forma homogénea y ejerciendo un ligera presiôn. A continuaciôn desplazar lenta y homogéneamen- te el cabezal de la mâquina (4) hacia aträs hasta que la hoja de la sierra (6) haya cortado completa- mente la pieza. Una vez finalizado el proceso de serrado volver a colocar el cabezal de la mâquina en la posicién de descanso superior y soltar el interruptor ON/OFF €2). iAtencién! El muelle recuperador hace que la m4- quina tienda a moverse hacia arriba de forma auto- mâtica. En este caso, no soltar la empuñadura (1) cuando se haya finalizado el corte, mover el cabe- zal de la mâquina lentamente hacia arriba ejercien- do una ligera contra presién.

8.4 Corte de 90° y mesa giratoria 0°- 45°

(ilustr. 1, 7, 8) Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes os- cilantes hacia la izquierda de 0° a 45° y hacia la de- recha de 0° a -45° con respecto a la guia de corte. iAtencién! Para cortes mitra de 90°, la barra tope m6- vil (16a) debe fijarse en la posiciôn interior Extraiga el tornillo de ajuste (16b) en la barra tope mévil (16a) y empuje la barra tope môvil (16a) hacia dentro. La barra tope mvil (16a) debe bloquearse en una posicién lo suficientemente alejada de la posiciôn interior, es decir que la distancia entre la barra tope (16a) y la cuchilla de la sierra (6) no debe ser su- perior a 8 mm. Antes de realizar el corte, compruebe que no se pueda producir una colisién entre la barra tope (16a) y la cuchilla de la sierra (6). Apriete de nuevo el tornillo de ajuste (16b). Suelte el mango de bloqueo (11) siempre que este se encuentre bloqueado, tire de la palanca de po- sicién de encaje (34) con el indice hacia arriba y ajuste la mesa giratoria (14) al 4ngulo deseado. El'indicador (12) de la mesa giratoria debe coincidir con la medida angular deseada de la escala (13) en la mesa fija de aserrado (15). Inmovilice de nuevo el mango de bloqueo (11) para fijar la mesa giratoria (14). Realice el corte del modo descrito en el apartado

8.5 Ajuste de precisién del tope para un corte de

ingletes de 45° (ilustr. 1, 2, 5, 9, 10) + El ängulo tope no se incluye en el volumen de entrega. + Baje el cabezal de la mâquina (4) hacia abajo y fi- jelo con el perno de seguridad (23). + Fije la mesa giratoria (14) en la pos

jAtencién! El lado izquierdo de los carriles de tope desplazables (16a) debe fijarse en la posiciôn exterior para realizar cortes en inglete (cabezal de la sierra inclinado). Afloje el tornillo fijador (16b) del carril de tope des- plazable (16a) y desplace el carril de tope (16a) desplazable hacia fuera. La barra tope môvil (16a) debe bloquearse en una posicién lo suficientemente alejada de la posiciôn interior, es decir que la distancia entre la barra tope (16a) y la cuchilla de la sierra (6) no debe ser su- perior a 8 mm. El lado derecho de los carriles de tope desplaza- bles (16a) debe encontrarse en la posiciôn interior. Antes de realizar el corte, compruebe que no se pueda producir una colisién entre la barra tope (16a) y la cuchilla de la sierra (6). Suelte el tornillo fijador (22) e incline el cabezal de la mâquina (4) hacia la izquierda a 45° mediante el asidero (1). Coloque la escuadra con espaldén (B) a 45° entre la hoja de sierra (6) y la mesa giratoria (14). Soltar la tuerca de seguridad (27a) y regular el tor- nillo de ajuste (27) hasta que el ängulo entre la hoja de sierra (6) y la mesa giratoria (14) sea exacta- mente de 45°. Apriete de nuevo la tuerca de seguridad (27). Compruebe a continuacién la posicién del indica- dor de ängulo. Si fuera preciso, suelte el indicador (19) con un destornillador para tornillos de cabeza ranura da en cruz, ajüstelo en la posiciôn de 45° de la escala angular (18) y vuelva a apretar el tornillo de fijacién.

8.6 Corte de ingletes 0° - 45° y mesa giratoria 0°

(ilustr. 1, 2, 11) Con la sierra se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la su- perficie de trabajo. iAtencién! El lado izquierdo de los carriles de tope desplazables (16a) debe fijarse en la posicién exte- rior para realizar cortes en inglete (cabezal de la sie- ra inclinado). Afloje el tornillo fijador (16b) del carril de tope des- plazable (16a) y desplace el carril de tope (16a) desplazable hacia fuera. La barra tope môvil (16a) debe bloquearse en una posicién lo suficientemente alejada de la posiciôn interior, es decir que la distancia entre la barra tope (16a) y la cuchilla de la sierra (6) no debe ser su- perior a 8 mm. El lado derecho de los carriles de tope desplaza- bles (16a) debe encontrarse en la posiciôn interior. Antes de realizar el corte, compruebe que no se pueda producir una colisién entre la barra tope (16a) y la cuchilla de la sierra (6). Asegure de nuevo la palanca de bloqueo (16b). Desplace el cabezal de la mäquina (4) a la posiciôn superior. Fije la mesa giratoria (14) en la posiciéôn de 0°. Suelte el tornillo fijador (22) e incline el cabezal de la mâquina (4) hacia la izquierda mediante el asi- dero (1) hasta que el indicador (19) señale en la escala (18) la medida angular deseada. Apriete de nuevo el tornillo fijador (22). Realice el corte del modo descrito en el apartado

45° (ilustr. 2, 4, 12) Con la sierra oscilante se pueden realizar cortes de ingletes hacia la izquierda de 0° a 45° con respecto a la superficie de trabajo y, al mismo tiempo, de 0° a 45° a la izquierda o de 0° a 45° a la derecha con respecto a la guia de tope (corte de ingletes doble). iAtencién! El lado izquierdo de los carriles de tope desplazables (16a) debe fijarse en la posicién exte- rior para realizar cortes en inglete (cabezal de la sie- ra inclinado). Afloje el tornillo fijador (16b) del carril de tope des- plazable (16a) y desplace el carril de tope (16a) desplazable hacia fuera. La barra tope mvil (16a) debe bloquearse en una posicién lo suficientemente alejada de la posiciôn interior, es decir que la distancia entre la barra tope (16a) y la cuchilla de la sierra (6) no debe ser su- perior a 8 mm. Antes de realizar el corte, compruebe que no se pueda producir una colisién entre la barra tope (16a) y la cuchilla de la sierra (6). Asegure de nuevo la palanca de bloqueo (16b). Colocar el cabezal de la mâquina (4) en la posiciôn superior. Suba el mango de bloqueo (11) para aflojar la mesa giratoria (14). Ajuste la mesa giratoria (14) en el ängulo que de- see por medio del asidero (11) (véase también al respecto el apartado 8.4). Baje el mango de bloqueo (11) para fijar la mesa giratoria (14). Suelte el tornillo fijador (22). Incline el cabezal de la mâquina (4) hacia la izquier- da con la medida angular deseada por medio del asidero (1) (véase también al respecto el apartado 8.6). Apriete de nuevo el tornillo fijador (22). Realice el corte del modo descrito en el apartado

8.8 Limitaciôn de profundidad de corte

(ilustr. 3, 13) + Con ayuda del tornillo (24) se puede regular de for- ma continua la profundidad de corte. Para ello sol- tar la tuerca moleteada del tornillo (24a). Colocar hacia afuera el tope para limitar la profundidad de corte (24). Ajustar la profundidad de corte desea- da apretando o aflojando el tornillo (24a). A conti- nuacién, volver a apretar la tuerca moleteada en el tornillo (24). + Comprobar el ajuste realizando un corte de prue- ba.

8.9 Bolsa colectora de virutas (ilustr. 1, 22)

La sierra estä equipada con una bolsa colectora (17) de virutas. iAtencién! El saco de recogida de virutas solo debe utilizarse al cortar madera y materiales leñosos! Junte presionando las aletas metélicas de la bolsa recogepolvo y méntela en la abertura de salida de la zona del motor. La bolsa colectora de virutas (17) se puede vaciar abriendo la cremallera situada en la parte inferior. Conexiôn a un dispositivo de aspiracién de pol- vo externo Conecte la manguera de aspiracién con la salida de aspiracién. El aspirador industrial debe ser adecuado para el material a procesar. Cuando aspire polvo que sea especialmente perju- dicial para la salud o cancerigeno, utilice un aspi- rador especial.

8.10 Cambiar la hoja de la sierra (ilustr. 1, 2, 14-16)

iDesenchufar el aparatol iAtencién! À Utilice siempre la hoja de sierra correcta para el material a serrar À Utilice Unicamente hojas de sierra que corres- pondan a los datos de la mäâquina en cuanto al diâmetro del taladro y a la anchura mâxima de corte de la hoja de sierra À Utilice ünicamente hojas de sierra cuyo nüû- mero de revoluciones especificado sea al menos igual al indicado en la mäquina. iLlevar guantes de protecciôn para cambiar la hoja de sierral ;jPeligro de sufrir daños! + Bascule el cabezal de la mâquina (4) hacia arriba e inmovilicelo con el perno de seguridad (23). + Abatir hacia arriba la protecciôn de la hoja de sierra (5). + Coloque con una mano la Ilave Allen (C) en el tor- nillo de brida (28). 781ES Presionar el dispositivo de bloqueo del eje de la sierra (30) y girar el tornillo de la brida (28) lenta- mente hacia la derecha. Tras un giro como mäxi- mo, el dispositivo de bloqueo del eje de la sierra (30) se enclava. Seguidamente, aplicando un poco mâs de fuerza, aflojar el tornillo de brida (28) girandolo en el senti- do de las agujas del reloi. Desatornillar totalmente el tornillo de la brida (28) y extraer la brida exterior (29). Separar la hoja de la sierra (6) de la brida interior (31) y extraerla hacia abajo. Limpiar con cuidado tornillo de la brida (28), la bri- da exterior (29) y la brida interior (31). Volver a ajustar y apretar la nueva hoja de sierra (6) con la misma secuencia de pasos pero en sentido inverso. Atenciôn! La oblicuidad de corte de los dientes, es decir, el sentido de giro de la hoja de la sierra (6), debe coincidir con la direcciôn de la flecha indicada en la caja. Antes de continuar trabajando, comprobar que los dispositivos de protecciôn funcionen correctamen- te. Atencién! Después de cada cambio de hoja de sie- rra (6), comprobar si dicha hoja gira sin problemas en posicién vertical, asi como inclinada 45°, en el revestimiento de la mesa (10). Atencién! La hoja de la sierra (6) se debe cambiar y alinear correctamente.

8.11 Funcionamiento en modo läser (ilustr. 17)

Encendido: Pulsar 1 vez el interruptor de cone- xién/desconexién del läser (33). Sobre la pieza de trabajo se proyecta una linea de lâser que indica la guia de corte exacta. Apagado: Pulsar de nuevo el interruptor de cone- xién/desconexién del läser (33).

8.12 Ajuste del läser (ilustr. 18)

Si el läser (32) no indicara la linea de corte correcta, ésta se puede reajustar. Suelte los tornillos de cabe- za ranurada en cruz (D) y ajuste el lâser mediante un desplazamiento lateral de forma que el rayo lâser incida en los dientes de corte de la hoja de sierra (6). Apriete los dos tornillos (D) firmemente.

+ Apriete el mango de bloqueo (11) para enclavar la mesa giratoria (14). + Pulsar el cabezal de la mâquina (4) hacia abajo y bloquear con el perno de seguridad (23). La sierra està bloqueada en la posicién inferior. + Fijar la funcién de traccién de la sierra con el tor- nillo de fijacién para la guia de tracciôn (20) en la posicién posterior.

+ Transportar la mäquina sujetändola por la mesa de sierra fija (15). + Para volver a montar la mäquina, proceder como se indica en el apartado 7. 10.Mantenimiento À iAdvertencial jAntes de efectuar cualquier traba- jo de ajuste, conservaciôn o reparacién, desenchufar la clavija de la red! Medidas generales de mantenimiento Retire cada cierto tiempo las virutas y el polvo de la mäquina con ayuda de un paño. Engrase con aceite las piezas giratorias una vez al mes para prolongar la vida ütil de la herramienta. No engrase con aceite el motor. No utilice ningün producto câustico para limpiar las piezas de plästico. Limpieza de dispositivo de seguridad de protec- ciôn de la hoja de sierra môvil (5) Antes de cada puesta en marcha, compruebe que no haya suciedad ni impurezas en la proteccién de la hoja de sierra. Retire todas las virutas de serrin y las astillas viejas mediante la ayuda auxiliar de un pincel, un cepillo o un utensilio similar. Cambio de insercién de la mesa iPeligro! Si la insercién de la mesa (10) estuviera dañada, existe el peligro de que queden obstruidos pequeños objetos entre la inserciéôn de la mesa y la hoja de sie- rra, bloqueando con ello la hoja de sierra. ;Sustituya inmediatamente las inserciones de la mesa da- fadas!

1. Desenrosque los tornillos de la insercién de la

mesa. En caso necesario, gire la mesa giratoria e incline el cabezal de la sierra para poder acceder a los tornillos.

2. Retire la inserciôn de la mesa.

3. Coloque la insercién de la mesa nueva.

4. Apriete los tornillos en la insercién de la mesa.

Inspecciôn de escobillas Compruebe las escobillas de carbén en una mâquina nueva al cabo de las primeras 50 horas de servicio o cuando se hayan instalado escobillas nuevas. Efec- tüe nuevas comprobaciones cada 10 horas de servi- cio tras la primera inspeccién. Si el material de carbono estä desgastado en una longitud de 6 mm o si los resortes o el hilo metälico en derivacién estän carbonizados o presentan da- ños, deben sustituirse ambas escobillas. Si tras des- montarlas se estima que las escobillas siguen siendo aptas para el uso, puede volver a montarlas. Para realizar el mantenimiento de las escobillas de carbôn, abra los dos bloqueos (tal como se repre- senta en la ilustracién 21) en sentido contrario a las agujas del reloj. Retire a continuaciôn las escobillas de carbén. Vuelva a colocar las escobillas de carbôn en el orden contrario. Informacién de servicio Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguien- tes piezas como materiales de consumo. Piezas de desgaste*: Escobillas de carbôn, hoja de sierra, inserciones de la mesa, sacos de recogida de virutas

  • no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté al alcance de niños. El rango de temperatura de al- macenamiento es de 5 a 30°C. Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje original. Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del polvo o de la humedad. Guarde las instrucciones de servicio junto con la he- rramienta eléctrica. 12.Conexiôn eléctrica El electromotor instalado estä conectado para utilizarse. La conexién cumple las pertinentes disposiciones VDE y DIN. La conexién a la red por parte del cliente, asi co- mo el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas. El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y estâ sometido a condiciones de co- nexién especiales. Ello significa que est4 prohibido un uso en puntos de conexiôn escogidos de forma arbitraria. El aparato puede provocar fluctuaciones de ten- siôn transitorias ante unas condiciones desfavora- bles de la red. El producto se ha previsto exclusivamente para su uso en puntos de conexiôn que v a) no superen una impedancia de la red mâxima admisible “Z” (Zmax = 0.382 Q), o que b) tengan por cada fase una capacidad de carga con corriente constante de la red minima de 100 A. ES |79

Como usuario deberä asegurarse - si fuera nece- sario tras una consulta previa a su compañia sumi- nistradora de electricidad - de que el punto de co- nexién al que desea conectar el producto cumple uno de los dos requisitos indicados, a) o b). Advertencias importantes En caso de sobrecarga del motor, este se desconec- ta automäticamente. Tras un tiempo de refrigeraciôn (los tiempos varian), puede conectarse de nuevo el motor. Linea de conexiôn eléctrica defectuosa. En las lineas de conexiôn eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento. Las causas para ello pueden ser: Zonas aprisionadas al conducir las lineas de cone- xiôn a través de ventanas o puertas entreabiertas. Dobleces ocasionados por la fijacién o el guiado incorrectos de la linea de conexién. Zonas de corte al sobrepasar la linea de conexién. Daños de aislamiento por tirar de la linea de co- nexiôn del enchufe de la pared. Grietas causadas por el envejecimiento del ais- lamiento. Tales lineas de conexiôn eléctrica defectuosas no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vi- da debido a los daños de aislamiento. Supervisar con regularidad las lineas de conexién eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobacién, preste atencién a que la linea de co- nexién no cuelgue de la red eléctrica. Las lineas de conexién eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice so- lo lineas de conexién eléctrica con certificaciôn »HO5VV-F*. La impresiôn de la denominacién del tipo en el cable de conexién es obligatoria. Motor de corriente alterna: + La tensiôn de la red debe ser de 220 - 240 V-. + Los cables alargadores de hasta 25 m de longi- tud deben poseer una secciôn de 1,5 milimetros cuadrados. Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricis- ta. En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos: + Tipo de corriente del motor + Datos de la placa de caracteristicas del motor 801ES 13.Eliminaciôn y reciclaje El aparato esté protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios estän compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plästico. Depositar las piezas defectuosas en un contenedor destinado a residuos industriales. Informarse en el organismo responsable al respecto en su municipio o en establecimientos especializados. El embalaje estâ compuesto de materiales ecolé- gicos que pueden ser eliminados en los puntos de reciclaje locales. En su ayuntamiento o administraciôn municipal podrä obtener informacién sobre las distintas opciones de eliminaciôn de un aparato fuera de uso. iNo arroje los aparatos usados a la basura do- méstical! Este simbolo indica que el producto, segün la directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrénicos (2012/19/UE) y las leyes nacio- nales, no puede eliminarse junto con la basu- ra doméstica. En su lugar, este producto deberä ser conducido a un punto de recogida adecuado. Esto puede efectuarse devolviendo el aparato al comprar uno nuevo de caracteristicas similares o entregän- dolo en un punto de recogida autorizado para el re- ciclaje de residuos de aparatos eléctricos y electré- nicos. La manipulacién inadecuada de residuos de aparatos eléctricos y electrénicos puede tener efec- tos negativos en el medio ambiente y en la salud humana, debido a las sustancias potencialmente pe- ligrosas que estos frecuentemente contienen. Al eli- minar correctamente este producto, Ud. contribuye ademäés a un aprovechamiento eficaz de los recur- sos naturales. Para mâs informaciéôn acerca de los puntos de recogida de residuos de aparatos usados, péngase en contacto con su ayuntamiento, el orga- nismo püblico de recogida de residuos, cualquier centro autorizado para la eliminacién de residuos de aparatos eléctricos y electrénicos o la oficina del servicio de recogida de basuras.

14.Subsanaciôn de averias Averia El motor no funciona Posible motivo Motor, cable o clavija defectuosos, el fusi- ble de red ha saltado Solu Acudir a un experto para que supervise la mäquina. No reparar nunca el motor uno mismo. iEs peligroso! Comprobar los fusibles, sustituir en caso necesario El motor arranca de manera lenta y no alcanza la velocidad de servicio. Tensién demasiado baja, bobinas dañadas, condensador quemado Encargarle a la central eléctrica que supervise la tensiôn. Acudir a un experto para que su- pervise el motor. Acudir a un experto para que supervise el condensador El motor hace dema- siado ruido Bobinas dañadas, motor defectuoso Acudir a un experto para que supervise el motor El motor no alcanza la capacidad total. Circuitos del sistema eléctrico sobrecarga- dos (lämparas, otros motores, etc.) No utilice otros aparatos o motores con el mis- mo circuito eléctrico El motor se sobreca- lienta con facilidad. Sobrecarga del motor, insuficiente refrige- raciôn del motor Evitar la sobrecarga del motor durante el corte, retirar el polvo del motor para garantizar una refrigeraciéôn éptima del motor El corte de la sierra es demasiado rugoso u ondulado La hoja de sierra est roma, el dentado no es el apropiado para el espesor del material Afilar la hoja de sierra o emplear una hoja de sierra apropiada La pieza de trabajo se desgarra o se hace astillas La presiôn de corte es demasiado elevada o la hoja de sierra no es la apropiada para la tarea Colocar una hoja de sierra apropiada GARANTIA: Gracias por elegir una herramienta eléctrica ADEO. Estos productos estän fabricados de acuerdo con los mâs altos eständares de calidad y tienen una garantia de 24 meses contra defectos de fabricacién para uso particular desde la fecha de compra. Esta garantia no afecta a sus derechos legales. En caso de fallo de funcionamiento de su herramienta (defectuosa, falta de piezas, etc.), péngase en contacto con el servicio de atenciôn al cliente. Direcciôn de servicio: Direcciôn de servicio de ADEO: 135 RUE SADI CARNOT CS00001, 59790 RONCHIN, FRANCIA El desgaste normal, incluyendo el desgaste de los accesorios, queda excluido de la garantia. El producto tiene una garantia de 24 meses si se utiliza para un uso doméstico normal. La garantia queda anulada si el producto ha sido so- brecargado o descuidado, mal utilizado o reparado por un representante no autorizado. El derecho de garantia expira tanto con el funcionamiento continuo diario como con el uso comercial o industrial. Debido a las continuas mejoras del producto, nos reservamos el derecho a modificar los datos del producto sin previo aviso. ES | 81

16a.Carril de batente deslocävel 16b.Parafuso de travamento