IC 60 3MP W 343C - Cuisiniere induction VALBERG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IC 60 3MP W 343C VALBERG en formato PDF.
| Título | Detalles |
|---|---|
| Tipo de producto | Refrigerador combinado |
| Capacidad total | 300 litros |
| Tipo de frío | Frío estático |
| Dimensiones aproximadas | Altura: 185 cm, Ancho: 60 cm, Profundidad: 65 cm |
| Peso | 70 kg |
| Clase energética | A+ |
| Nivel de ruido | 42 dB |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V |
| Funciones principales | Refrigeración, congelación, iluminación interior LED |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza regular de superficies, descongelación del congelador |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a verificar con el fabricante |
| Seguridad | Cierre de puerta, cumplimiento de normas de seguridad eléctrica |
| Información general | Garantía de 2 años, servicio postventa disponible |
Preguntas de los usuarios sobre IC 60 3MP W 343C VALBERG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cuisiniere induction en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IC 60 3MP W 343C - VALBERG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IC 60 3MP W 343C de la marca VALBERG.
MANUAL DE USUARIO IC 60 3MP W 343C VALBERG
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 3 años a partir de la Fecha de comprá" que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficientarias o días originados por una mala instalación, erros en la Manipulación o por un uso inadequado.
*previa presentación del comprobante de compra.
Freestanding oven
Cuisinière
Vrijstaande oven
Horno de libre instalación
971965 - IC 60 3MP W343C
975761 - IC 60 3MP K 343C
975762 - IC 60 3MP X 343C
ELECTRO DEPOT
1 route de vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
INSTRUCTIONS FOR USE 02
CONSIGNES D'UTILISATION 36
Seleccionados, probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
los produits de la marca VALBERG son fáciles de usar, friables y de un(PC) impecable.
Gracias a este aparato, pueda estar seguro de que cada uso le proportiúnará satisfacción.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite{nuestrapaginaweb:www.electrodepot.es
A
Directrices
reglamentarias
B
Descripción del
aparato
C
Uso del aparato
D
Información realizada por el encuent de la patrilla.
Advertencias de seguridad
Introduccion del producto
Instalación
Precauciones antes de utiliser el aparato
Puntos a tener en cuenta durante el uso
Panel de mando
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Etiqueta de clasificacion
Advertencia de seguridad
- iGracias por elegirnos! Lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. Este documento contiene información valiosa sobre el funcionaimiento, el cuidado y el mantenimiento del aparato. Guárdelo en un lugar seguro para consultarlo más adelante. Si el aparato se vendó o se transfiere a otro propietario, o si se muda de casa ydea el aparato en ella, asegúrese de partir este documento jusqu'àn el aparato para que el nuevo propietario pueda familiarizarse con el funcionaimiento del本身就是 y conocer las advertencias pertinentes.
- Estas advertencias se proportionsionan por temas de seguridad. Léalias detenidamente antes de instalar o utiliser el aparato.
- Paramantener la EFICACIA y SEGURIDAD de este aparato, le recomendamos:
- Acuda solo a los centers de mantenimiento autorizados por la tienda donde compró la cucina
- Utilice sempre repuestos originales
- Este aparato está Diseñado para uso no profesional dentro de una vivienda.
- Antes de utiliser el aparato, lea detenidamente las instrucciones de este manual, ya queURTAR todos las instrucciones necessarias para garantizar una instalacion, un uso y un mantenimiento seguros. Tenga siempre a mano este manual para poder consultarlo en el futuro.
- Después de retirar el embalaje, disfruebe que el aparato no está dañado. Si tiene alguna duda, no utilise el aparato,
póngase en contacto con su centro de mantenimiento más cercano de la tienda donde compre el aparato. Nunca deje los componentes del embalaje (bolsas de plástico, espuma de poliestireno, clavos, etc.) al alcance de los niños ya que son una fuente de peligro potencial.
- El aparato debe ser instalado únicamente por una persona@cualificada de acuerdo con las instrucciones proportionsadas. El fabricante declina toda responsabilidad por una instalacion incorrecta que pueda causar daños a personas y animales y daños materiales.
- Compruebe que la capacité electrica de la instalacion y de las tomas soportará la potencia maxima de la placar, tal y como se indica en la etiqueta de caracteristicas. Si tiene una duda, llama a un technicianriallicado.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de 8 años comoolestimo y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, si se.Encuentran bajo vigilancia o si se les proportionscna las instrucciones relativas al uso seguro del aparato y comprenden los riegos a los que se exponen. Los niños no deben hacer con este aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben dejarse en manos de niños sin vigilancia.
- La seguridad electrica de este aparato solo puede garantizarse si la cucina está correcta y eficazmente connectada a tierra, Respectando las normas vigentes sobre seguridad electrica. Asegúrese siempre de que lapellsta a tierra sea eficaz; si tiene alguna duda, llama a un electricista
cualificado para que revise la instalación. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños resultantes de una instalación que no ha sido puesto a tierra.
- Cuando se usa la cucina por primera vez, pueda emitir un olor, que cesará afterwards de un periodo de uso. Cuando use la cucina por primera vez, asegúrese de que la habitación está bien ventilada (por ejemplo, abra una ventsa o use un extractor de aire) y que las personas que PODan ser sensibles al olor eviten los humos. Se sugiere sacar a las mascotas de la habitación hasta que desaparezca el olor. Este olor se debe al(PCabado temporal de los revestimientos y elementos del hora y también a la humedad absorbida por el aislamento.
- Asegúrese de que el aparato está apagado antes de efectuar el mantenimiento, apagando los interruptores principales y girando todas las ruedas hasta la posición «OFF».
- Las aberturas y ranuras realizadas para la ventilación y dispersion del calor en la parte posterior y debajo del panel de control nunca deben cubrirse.
- El usuario no debe reemplazar el cable de alimentacion de este aparato. Si el cable de alimentacion está dañado,Debe ser replazado por el fabricante, su serviceo postventa o una persona de calidad similar para evaporar该如何磨损 del fabricante.
- Desconecte siempre la alimentación electrica de la cocina ydefer que se enfiree antes de realizarrialquier operation delimpieza,etc.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el aparato está apagado antes de reemplazar la lámpara para evaporar la posibiliad de una descarga electrica.
- Este aparato debe utilizes para el fin para el que ha sido expresamente disnado. Cualquier除外 se considera improper y, en consecuencia, peligioso. El fabricante declina toda responsabilidad por los daños resultantes de un uso inadequado e irresponsable.
- Se deben seguir una série de reglasFundamentales cuando se utilizesas instrucciones.Las siguientes reglas son de especial importancia:
- No toque el aparato cuandoonga las manos o los pies mojados.
- No utilise el aparato descalzo.
- No permitted that el cable de alimentacion se tense, no tire de el ni lo dae si mueves la cucina para limpiarla, etc.
- No utilizes la cucina si el cable de alimentación está dañado, consulte a un electricistariallicado.
- No permitted that the cocina sea utilized por niños o personas que no estén familiarizadas con ella sin supervisión.
- No utilise el gratinador con la puerta abierta.
- Para evaporar derramar alimentos accidentalmente, no utilise utensilios de comida con fondos irregulares o deformados en los fuegos o en las instalas electricas.
- Tenga cuidado cuando use la sartén, especialmente al
calentar aceite, y manténgala vigilada para evitar un posible incendio.
- Algunas partes de este aparato, las superficies de coccción, retienen el calor durante un tiempo considerable después de apagarlo. Por lo tanto,onga si toca estas zonas antes de que se hayan enfriado por completeo.
- Nunca utilizes liquidos inflamables como alcohol o gasolina, etc. cerca del aparato cuando lo está utilizando.
- Cuando utilisePEGas aparatos electricos para la placata, mantenga el cable de alimentacion alejado de las partes calientes.
- Asegúrese de que las rueda está en la posición «OFF» cuando no está utilizing el aparato. Asegúrese también de que todas las partes potencialmente peligrosas del aparato sean seguras, sobre todo para los niños que pueda hacer jugar con el aparato.
- Cuando el aparato se está utilizing, los elementos calefactores y algunos partes de la puerta delorno se calientan mucho. Asegúrese de no tocarlos y mantenga a los niños bien alejados.
- Si utilizes el número de alimentación para una sola fase, el área transversal minima es de 6 ~mm^2 .
-
El aparato que ha comprado pueda ser ligeramente diferente al ilustrado en este manual. Consulte la información relacionada con su modelo.
-
No utilise limpiadores abrasivos fuertes ni raspadores metálicos aflados para limpar el vidrio de la puerta del hora, ya que pueda rayar la superficie y provocar la rotura del vidrio.
- Debe retirar los alimentos derramados de la taps antes deAbrirla y deben estar que la superficie de la placac se enfierteantes de cerrar la tapa.
- ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, desenchufe el electrodomésico de la alimentación para evaporarrialquier riesgo de descarga electrica. (Si la superficie de la plac es de vitrocerámica o un material similar y proteja las partes activas).
- No se debe utilizes un limpiador a vapor.
- El aparato se caliente durante su uso. Tenga cuidado con no tocar las resistencias situadas en el interior delorno.
- El aparato no está Diseñado para ser Manipulado con un temporizador externo o un sistemas de control remoto分开.
ADVERTENCIA:
Cocinar en una plac con-grasa o con aceite sin vigilar los alimentos可以更好 resultar peligroso y provocar un incendio. Nunca intente extinguir un fuego con agua, apague el aparato y bajo cubra la llama con una tapa o una manta ignificantuga, por ejemplo.
PRECAUCION:
El proceso de coccción tiene que ser supervisado. Un proceso de coccción corto tiene que ser supervisado continuamente.
ADVERTENCIA:
Peligro de incendio: no guarde artículos sobre las superficies de coccción.
ADVERTENCIA:
Utilice únicamente protectores de placasdisyenados por el fabricante del aparato de cocción oindicados por el fabricante del aparato en las instrucciones de uso, adecuados o incorporados en el aparato, ya que el uso de protectores inadequados pueda causar accidentes. El uso de protectores inapropiadosuedecausecausar accidentes. Prevencion ante un possible riesgo de incendio.
ADVERTENCIA:
Este aparato y sus superficies accesibles se calientandurante su uso.
- Debetener cuidado yevitar tocarloselementoscalefactores. Los niños menos de 8 años deben mantenerse alejados a menos que estén supervisados continually.
-
Los objetos metálicos como cuchillos, tenedores, cucchas y tapas no deben colocarse sobre la superficie de coccción, ya que pueda calentarse.
-
Después de su uso, apague la placá de coccción con su mando y no confíe en el detector de sartenes.
- El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para registrar el sobrecalentimiento.
- Debe incorporar medios para la desconexión en el cableado fijo de(acuerdo con las normas de cableado.
- Antes deponer en marcha la referencia de limpieza por pirólisis, retire todos los posibles residuos y asegúrese de que el hora estávacío.Nodefer nada en su interior, como fuentes,placas de asar,bandeja grasera,soporte de guías, etc.,ya que esta referencia pueda dañarlos.
- En cuando a las instrucciones para la instalación correcta de los estantes y la sustitución de la bombilla, consulte la sección",[seguides] del presente manual.
- Este produit contiene una fuente luminosa de la clase de eficiencia energetica G.
La fuente de luz incluida no está disyenada para usarse en otheras aplicaciones.

Introduccion del producto
Componentes del producto
Cocina de inducción
Puerta del hora
Panel de control
Pataajustable
3 Tirador de la puerta del hora
Accesorios
- Los productos y accesorios seactualizan constantemente, porarlo, si existen diferencias entre el的对象o real y laImagen a continuacion, consulte el的对象o real.
- Su aparato vaacompañado de una gama de accesorios. Aquícoulde encontrar una descripción general de los accesorios incluides e información sobre como usarloscorrectamente.
Accesorios inclusos
Su aparato está equipado con los siguientes accesorios:

Rejilla
Para utensilios deorno, moldes para tartas y fuentes para hora. Para asados y comidas a la parrilla.

Bandeja para hornear
Para horneados en una bandeja yPEGueños Productos horneados.
- Puede usar la bandeja para introducir liquidos o cocinar alimentos con jugos.
- Utilice únicamente accesos originales. Están especialmente adaptados para su aparato.
- Puede comprar accesos en el serviceo posventa, en tiendas especializadas o en linea.
NOTA:
- Los accesorios peuvent deformarse cuando se calientan. Esto no afecta su funciona.
- Una vez que se han vuelto a enfriar, recuperan su forma original.

Cologne los estantes en el hora en la direccion de la flecha. E introduzcalos horizontally hasta que queden fjitos.
Instalación
- El的技术ico综合素质debeleerlassiguientesinstruccionesa parainstalar,regularyrepairarcorrectamenteelaparato deacuerdoconla normativavigente.
IMPORTANT:
Recuerde desconectar el aparato de la electricidad apagando la red electrica antes de configurar el aparato o realizarrialquier trabajo de mantenimiento.
Desembalaje
- Tenga cuidado al descambalar e instalar el aparato. Los cordes aflidos可以更好ear accidentes.
- El hora es pesado y se debe tener cuidado al moverlo. Asegúrese de retiring todo el embalaje, tanto dentro como fuera del hora, antes de usar el hora.
- Desembale el hora de la caja de cartón, examínelo y asegúrese de que no haya sufrido ningún dano. Si tiene alguna duda, no lo use, comuniqué con el centro de mantenimiento o la tienda donde compró el hora.
Posión de instalación
IMPORTANT:
La placanunca debeinstalarsecerca deuna puerta de acceso.Las personas que abren y cierran la puerta能把entrar encontacto con las ollas osartenesque se estancocinando enla placac.
Este aparato pueda instalarse y usarse solo en habitaciones permanenteventiladas.
Pasos para la instalación
- La comida está disnada para poder instalarse en los armarios de cocina. Debedeer un espacio suficienta a ambos lados para permitir extraerla para elostenimiento. Se pueda instalar jusqu a la pared de un armario, con paredes en ambos lados, asi como en un rincón. también se pueda instalar fuera de un armario.
- Los aparatos se;puen instalar junto a muebles que no superen la alta de la parte superior de las placas de cocción. Si la cucina se coloca tocando las paredes o los laterales de los muebles adyacentes,这些deben sercapaces de soportar un aumento de temperatura de 50^ por encima de la temperature ambiente. Para garantizaruna correcta instalacionde la cucina se deben seguir lassiguientes precauiones:
- La comida可以选择 estar situada en una comida, un comedor o una sala de estar, pero no en un cuarto de báñ o ducha.
- Los muebles de cucina instalados+junto a la cucina que Sean más altos que la parte superior de las placas de coccción deben estar situados al menos a 20 cm del borde de las placas.
- Las campanas se deben instalar deberger con los requisitos del manual de instalacion de las propias campanas y, enequalquier caso, a una distancia minima de 65~cm
- Coloque los muebles de cocina colgados, adjacentes a la campana, a una.altura minima de 42 cm de las placas de cocción como se indica en la figura 1.
- Las campanas deben instalarse de acuerdo con los requisitos del manual de campanas.
- En caso de que la comida se instale bajo de un mueble de comida colgado, esteultimatedebestar situado a una distancia minima de 70~cm de las placas de cocccion como se indica en la figura 1.
- El recorte para el mueble de cocinaDebe tener las dimensiones indicadas en la figura 1.
- La pared en contacto con la parte trasera de la cucina doit ser de material ignificant.

Figura 1
Nivelación de su aparato
Extraiga las 4 patas de la cucina de la cavidad del hora, empaquetadas jusqu con la rejilla trasera, yLUgo atornillelas en los 4 zocalos en la parte inferior de la cucina. Estas patas le ayudan a nivelar el hora cuando sea necessitiesario. La alta de la cucina se peut ajustar mediante las patas regulables situadas en el zocalo. Ajuste las patas inclinando la cucina hac un lado. Luego instale el producto en su posicion. Es esencial que la cucina este nivelada antes de la instalacion.
Montaje de laceda de seguidad y el gancho de tornillo
Para evaporar que la comida se vuelque hacía adelante, se DEBEN instalar dos cadenas en la parte posterior de la misma fjidas mediante los ganchos de tornillo proportionados. Estos ganchos de tornillo deben fjarse a la pared de la parte trasera de la comida. Las cadenas siempre deben estar unidas a los ganchos de tornillo cuando la comida está colocada contra la pared. Fije los ganchos de tornillo en la pared situada detrás de la comida en ambos lados. Asegure la cafeteria al gancho de tornillo antes de usar o limpiar el hora.


Conexión electrica
ADVERTENCIA:
ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO A TIERRA.
Voltaje y Frequencia de la fuente de alimentacion: 220-240
VCA, 50Hz - 60Hz .
La cucina electrica sin cable de alimentacion. La cucina está diseñada para funciona con un suministro de electricidad que cumpla con los datos electricos que se muestran en la etiqueta de característica. La cucina se pueda connectar a la red electrica solo afterwards de quitar el panel posterior de la mesma con un destornillador.
NOTA:
El sugíuente procedimiento de instalación debe ser realizado por un electricistaequalificado. Para instalar el cable de alimentación,realice las sugiuentes operaciones:
- Abra la regleta determinales insertando undestornilladores en las lengüetas laterales de la taps del número de alimentación. Use el destornillador como palanca empujándolo hacer abajo paraAbrir la tapa como se muestra a continuación.
- Conecte la electricidad siguiendo el diagrama impreso en la superficie de la tapa del número de alimentación.
- Fije el cable de alimentación en su lugar con la abrazadora y ciderre la tapa de la regleta de terminales.

Precauciones antes de usar el aparato
Cuando se usa correctamente, su aparato es Completely seguro, pero como con cualquier producto electrico, hay ciertas precauaciones que se deben tener en cuenta. Lea las precauiones a continuación antes de usar su aparato.
- Apane los botones cuando haya terminado de cocinar y cuando no lo está utilizando.
- Retroceda al partir la puerta del hora para permitir que se disperserialquier acumulacion de vapor o calor.
- Use guantes para hora secs y de buena calidad cuando retire articulos del horno/gratinador.
- Coloque las sartenes en el centro de la placa de coccion asegurandose de que los mangos se mantengan alejados del borde de la placa y no pueda calentarse conoras placas/sartenes.
- Tenga cuidado deantar quemaduras por calor/vapor al manipular los controlles.
- Desconecte el suministro electrico antes de limpiar el aparato yooter que se enfrie.
- Tenga cuidado al retiring los elementos del gratinador cuando el elemento calefactor inferior del hora está encendido, ya que el contenido está caliente.
- Mantenga el aparato limpio, ya que la acumulación de-grasa o aceites al cocinar pueda provocar un incendio.
- Siga los principales Basics de manipulación e higiene de los alimentos paraatar la posidencia de recimiento bacteriano.
- Mantenga las ranuras de ventilacion libres de obstrucciones.
- Contacte con un的技术ico de mantenimiento de aparatos@cualificado.
- Tenga cuidado de no tocar los elementos calefactores del interior delorno, ya que durante el uso el hora se calienta.
-
Nunca cubra el interior delorno con papel de aluminio, ya que thise possible causar que el aparato se sobrecaliente.
-
Nunca deje a los niños sin supervisión en la habitación en la que hay un aparato de cucina ya que todas las superficies estarán calientes durante y.afteres de su uso.
- No permitted that los niños o las personas que no estén familiarizadas con el aparato lo aplicen sin supervisión.
- No permita que nadie se siente o se detenga sobre ninguna parte del aparato.
- No colocque articulos sobre aparatos electricos cuando los niños intenten alcanzarlos.
- No deja nada sobre la superficie de la placà cuando no la está utilizingo o está sin supervisión.
- No retire los estantes cuando el hora aun está caliente.
- No caliente recipientes de alimentos sinAbrir, ya que la presionuede acumularse y hacer que se rompan.
- No almacene productos químicos, alimentos o recipientes presurizados dentro o sobre los aparatos, o en los armarios situados encima o jusqu'à los aparatos.
- No colque articulos inflamables o de plástico sobre la placao o circa de ella.
- No ponga más de un tercio del aceite en la sartén y no use TAPAS.
- Nunca utilise el aparato como calentador de la habitación.
- Nunca use el gratinador para calendar platos.
- Nunca seque ningún articulo ni en la plaza de cocción ni en las puertas delorno.
- Nunca instale el aparato+junto a cortinas u otros muebles delicados. Nunca use limpiadores de vape.
- Consejos de seguridad en caso de incidio de una sartén. En caso de incidio de una sartén o cualquier(other incidio:
-ague el aparato de cocina en el interruptor de pared. - Cubra la sartén con una manta ignífuga o un paño humedo, este sofocará las llamas y extinguirá
el fuego.
- Deje que la sartén se enfré duante al menos 60 Minutes antes de moverla. Las lesiones a bajo sono causadas por levantar una sartén caliente y salir corriendo con ella.
- Recordatorio de seguridad:

Precaución, el aparato可以选择 volcar

Dispositivos antivuelco
ADVERTENCIA:
Para evaporar que el aparato vuelque, es necesario instalar este medio de estabilización. Consulte las instrucciones para la instalación.
Puntos a tener en cuenta durante el uso
Instrucciones para elorno
- Cuando haya terminado, use guantes resistentes al calor y retire los alimentos y los accesos.
- Si la comida se cocina demasiado rápido, colóquela en el fondo de la bandeja para hornear.
- No coloque utensilios de cucina con bases asperas sobre la puerta delorno.
- Asegúrese de que haya al menos 25 mm de espacio en la parte superior del hora al gratinar alimentos más grandes o al utilizar utensilios de cocina alto.
- No coloque papel de aluminio sobre el gratinador.
- Cuando hornee alimentos más gruesos, dele la vuelta a la comida durante la cocción para asegurarse de que también lados estén cocidos.
- Precaliente el hora antes de cocinar.
- Coloque las porciones grandes o medianas en el nivel correcto bajo el elemento calefactor del gratinador para gratinar.
- Para los alimentos que solo necessitan hornearse por encima, coloque la comida en una rejilla sobre una bandeja o en el gratinador.
- Cuando el hora principal se está utilizing, se calcularán los alimentos y los platos colocados en el gratinador. No toque los accesorios ni los alimentos.
- No coloque la comida demasiado lejos en la parte posterior del gratinador.Esta es la zona más caliente y los alimentos grasos peuvent incendiarse.
Consejos para hornear
- Utilice bandejas metálicas o recipientes de aluminio adeuados con revestimiento no pegajoso o moldes de silicona resistentes al calor.
- Aproveche al máximo el espacio en el estante.
- Coloque el molde para hornear en el centro de la plac.
- Seleccion la posicion correcta de la rejilla antes de encender el hora o el gratinador. No cambie la posicion de la rejilla cuando el hora está caliente.
- Mantenga la puerta del hora cerrada (horno principal).
- No toque el quemador caliente, las partes internas del hora, los calentadores, etc. Mantenga a los niños alejados. Utilice siempre guantes para hora resistentes al calor cuando introduzca o saque platos del hora caliente.
- Tenga cuidado alAbrir la puerta del hora, ya que el vapor que sale podra quemarle las manos, la caray los ojos.
Panel de mando

Pasos:
Elija la funciona

Comienza a cocinar automatistically
despues de
4segundos
Ajuste el tiempo o la temperatura
Ejempio:
- Gire la ruea de functions para selectionar la functiOn «
- Presione la tecla «» para girar la rueda de ajuste de parámetros yJKLM el tiempo, presione la tecla «» paraJKLM ajanrar la temperatura y gire la rueda de ajuste de parámetros paraJKLM ajanrar la temperatura.
- Comienza a cocinar automatistically après de 4 segundos.
Análisis de los iconos:
| Precalentamiento Excepto las functions ECO, descogelación y pirólisis, todas lasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLasDSLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLASDLAS |
Lampara
Pulse la tecla «» para encender o apagar la lámpara del hora. Si la lámpara del hora está encendida, gire la rueda de funciona hasta la posición «OFF» para apagar la lámpara del hora. La lámpara del hora está encendida para todas las sistemas. Excepto la funciona ECO y la funciona de limpieza pirolítica.
Tecla de ajuste del tiempo
Después de selecciónar el modo de funciona, presione la tecla «» y gire la rueda de ajuste de parámetros paraaabustar el tiempo de coccción.
Tecla de ajuste de temperatura
^c Despues de seleccionar el modo de referencia, presione la tecla «» y gire la rueda de ajuste de parametros paraJKLMA.
Función de coccción
| Icono | Descripción de la funciona |
| Conversiónal: El elemento calefactor superior e inferior trabajan+juntos para proportionscaruna coccción convencional. El rango de ajuste de la temperatura es de 50 a 250 °C. | |
| Convección: Un elemento ubicado alrededor del ventilador de convecction proporcióna una fuente adicular de calor para una coccción por convecction. En el modo por convecction, el ventilador se enciende automatistically para mejorar la circulación de aire bajo delorno y create un calor uniforme para cocinar. El rango de ajuste de temperatura es de 50 a 240 °C. | |
| ECO | ECO: Cocina los ingredientes seleccionados de forma suave, y el calor procebe de la parte superior e inferior. |
| Conversiónal+ventilador: La combinación del ventilador y algunos elementos calefactores proportionscua un calor más uniforme, ahorrando hasta un 30-40 % de energia. Nota: esta funciona es adecuada para tostar a la parrilla o asar grandes trozos de carne a una temperatura más alta. El rango de ajuste de temperatura es de 50 a 250 °C. | |
| Calor radiante: el elemento del gratinador interior se enciende y se apaga paraMaintener la temperatura. El rango de ajuste de temperatura es de 180 a 240 °C. | |
| Función pirolítica: esta funciona se utilizes para limpar la cavidad delorno. Al起初ar la funciona de pirólisis, el led muestra «Pyr». La temperatura predeterminada es de 450 °y el tiempo predeterminado es de 2 horas. | |
| Gratinador doble + ventilador: el elemento calefactor interior y el elemento calefactor exterior de la parte superior delorno funcional junto con el ventilador. Es adeuado para asar grandes cantidades de carne. El rango de ajuste de temperatura es de 180 a 240 °C. | |
| Gratinador doble: el elemento calefactor interior y el elemento calefactor exterior de la parte superior delorno funcional al本身就是 tiempo. Adeuado para gratinar grandes cantidades. El rango de ajuste de temperatura es de 180 a 240 °C. | |
| Pizza: esta funciona se usa para hornear pizzas. El rango de ajuste de temperatura es de 60 a 250 °C. | |
| Calor inferior: un elemento oculto en la parte inferior del hora proportiónica un calor más concentrado a la base de los alimentos sin dorarlos. Es ideal para platos de coccción lenta como guisos, estofados, pasteles y pizzas donde se deseña una base crujiente. El rango de ajuste de temperatura es de 30 a 220 °C. | |
| Descongelación: la circulación de aire a temperature ambiente permite una descongelación más<rápida de los alimentos conglomerados (sin utiliser calor). Es una forma suave, pero<rápida de acelerar el tiempo de descogelación y de deshielo de platos preparados y products rellenos de crema, etc. | |
| Cancelar (volver al modo de esper): en el proceso de configuración, colque la rueda de funciona en la posición «OFF» y elorno volverá al estado de esper. |
Configuración del reloj
Antes de usar el aparato, siga"These pasos para configurar el reloj
- En el modo en espera, presione la tecla «» para entrada en el modo de configuración del reloj, configure la hora del reloj mediante la rueda de ajuste de parámetros y presione la tecla «» para confirmar.
- Configure los Minutes del reloj con la rueda de ajuste de parámetros y presione la tecla «» para completar la configuración del reloj.
NOTA:
- Si la puerta del hora no está cerrada, el aparato no funciona al presionar la tecla de inicio. El led做不到 «door» y «Pyr».
- Antes de activar la funciona de limpieza pirolítica, elimine cualquier producto derramado y asegúrese de que elorno está vacio. No deje nada dentro (p. ej., Satén, bandeja para hornear, bandeja profundas, soporte deslizante, etc.), ya que thisouldra dañarlo gravamente.
- Cuando termine la limpieza pirolítica, no interruppa la energia durante una hora.
- Después de起初ar la función pirolítica, la superficie del hora peut estar más caliente de lo normal y los niños deben tenermantenerse alejados.
- La funciona de pirólixis y la comida de inducción no se pueda,in起初 al本身就是 tiempo.
Función de protección del ventilador
- El generator de evacuation funciona durante 1 minuto más si la funciona se cancela, para o finaliza.
- En el estado de espera, si la temperatura es superior o igual a 150^ , el motor del nivel superior comienza a functionar y cuando la temperatura es inferior a 150^ , el motor se apaga.
- Además de la función de descogelación y la funciona ECO, el motor de evacuation siempre está encendido durante el funcionaimiento de otheras functions.
Cocina de inducción

Pasos:
1 Selección la zona de coc>*
3 Ajuste el tiempo de encendido
2 Selecciona la intensidad
Comience a cocinar
Analisis de los iconos:

Zona de coccción B
Tamaño: 160 mm
Potencia: 1500 W

Zona de cocción A
Tamaño: 180 mm
Potencia: 1800 W

Zona de cociccion C Tamaño:280 mm Potencia:2500 W

ON/OFF
- En el modo en espera, presione la tecla «①», el zumbador emite un pitido, y la cucina de induccion comienza a funciona.
- En el modo de inicio, si no se efectúaacular的操作 durante un minuto, suena un pitido y bajo la发展机遇 de su vida.
- Durante el funciona, presione la tecla «①» para apagar la zona de calentimiento de la comida de inducción. Pulse la tecla «①» nuevomente, y la comida de induccion vuela al modo de inicio.
B)BOOST
- Durante el proceso de coccción, presione la tecla « ⑧ » y,uponés de 5 Minutes,la intensidad de calentimiento pasado a 9.

Ajuste de parámetros

Tecla de ajuste de tempo
- Después de presionar la «Zona de calentamento», presione la tecla «+» o «-» para ajustar
la intensidad.
-
En el modo en espera o de funciona,[2] presione la tecla «(O»», la pantalla digital muestra «Lo» y pasa al modo de bloqueo infantil.
-
Una vez el bloqueo infantil activado, mantenga presionada la tecla «» durante 3segundos para desactivarlo.

Inicio/Pausa
- Para comenzar o pausar el programa.
Modo de la comida de induccion
- Una vez en el modo de inicio, presione el botón «Selección de la zona de calentimiento», la posición de la intensidad de la zona de calentimiento selecciónada «0» parpadea durante 5segundos, y la cocina de inducción vuelve al estado de inicio si no se efectúa ninguna operation durante ellos 5segundos. Presione la tecla «⊕» o «-» antes de 5segundos, el ventilador comenzará a functionar y la pantalla digital做不到 «5». «5» representa la intensidad de calentimiento.
- Una vez completada la configuración, si no efectúa ninguna operation durante 5seguidos, el area de calentimiento comenzará a functionar según la intensidad establecida.
Ajuste de la intensidad de calentimiento
- En conditiones normales de funciona, puedaaabar la posicón de la intensidad de cada zona de calentimiento. Pulse el botón «Selección de la zona de calentimiento» y a continuación pulse la tecla «⊕» o «-» paraCambiar la posicón actual de la intensidad. Después de efectuar el ajuste, la posicón de la intensidad parpadea durante 5segundos y la zona de calentimiento comienza a funciona.
- El ajuste de la intensidad varía de 0 a 9; cuando mayor sea el número, mayor sera la potencia.
Función de temporización
- En conditiones normales de funciona, presione la tecla «» antes de seleccionar la zona de calentimiento que va a temporizar.
-
Pulse «+» o «-» para ajustar el tiempo. El digito de las unidades se pueda ajustar entre 0 y 9.
-
Mantenga pulsada la tecla «⊕» o «─», el valor del digito de las decenas se pueda ajustar entre 0 y 9.
- 5segundosdespuésde configurar el tiempo,la intensidadde la zona de calentimiento correspondiente parpadea,lo que indica que el ajustede tiempo de dicha zona se ha realizadocorrectamente.
Si no fija un tiempo de temporización para la zona de calefacción, se fija una temporización predeterminada (consulte la tabla a continuación).
| Intensidad de calefacción | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| Si no se fija una temporización ( horas) | 8 | 8 | 8 | 4 | 4 | 4 | 2 | 2 | 2 |
NOTA:
Cuando la zona de calentimiento está en 0, no se可以选择 configurar el tiempo de funciona bajo.
Ajuste automatico de la intensidad
10 horas antes de que todas las zonas de calefaction se inician simultaneamente, la intensidad de calentimiento cambia a 8, después de 15 horas cambia a 7 y.afteres de 20 horas cambia a 6.
Enequalquierzonedelapaca
- La superficie vitrocerámica es resistente al calor y no se ve afectada por las grandes diferencias de temperatura.
- No utilise la superficie vitrocerámica como lugar de almacenimiento o como tabla deURTAR.
- Utilice únicamente cacerolas y sartenes con fondos adaptados. Los bordes aflidos能把 arañar la superficie.
- No utilise recipientes y cacerolas de aluminio. El aluminio daña la superficie vitrocerámica.

Utilice únicamente cacerolas y sartenes con fondo plano. Facilitan la transferencia de calor.

Los productos detramados你能 darar la superficie vitroceramica y provocar un incendio

No实用性 recipientes con fondos cóncavos o convexos.

Si el diametro de la cacerola es demasiado微量元素 o la tapa no encaja correctamente, se desperdiecia energia
Requisitos de seguridad para freir abundantes cantidades
- Utilice una cacerola profunda, lo suficientemente grande para cubrir Completely la zona de calentimiento adecuada.
- Nunca llene la sartén con más de un tercio de aceite.
- Nunca deje el aceite o la grasa sin vigilancia durante el periodo de calentimiento o cocción.
- Nunca intente freir demasiados alimentos a la vez, especialmente alimentos congelados. Estdo disminuye demasiado la temperatura del aceite o la grasa, y perjudicando la cocción.
- Seque siempre bien los alimentos antes de freirlos y sumérjalos lentamente en el aceite o la grasa caliente. Los alimentos congelados, en particular, producirán espuma y salpicaduras si se anaden rápidamente.
- Nunca caliente la grasa ni la cucine con la sartén tapada.
- Mantenga el exterior de la sarten limpio y sin manchas de aceite o-grasa.
Limpieza y mantenimiento
Limpieza de todo el aparato
- Desconecte la fuente de alimentación antes de efectuar la limpieza y elostenimiento. Para garantizar la vidautil del aparato,debelimparloafondo con Frequencia.
Pasos para efectuar la limpieza:
- Una vez que el hora se haya enfiado, retire las migas y los restos.
- Retire los accesorios del hora, enjuáquels con agua tibia y séquelos.
- Limpie el hora y la comida de induccion con un paño suave con detergente, y bajo sequelos con un paño suave y seco.
NOTA:
- No utilise herramientos de limpieza aflidas, cepillos duros y produits de limpieza abrasivos, para no darar el aparato y sus accesorios.
- No utilise agentes de limpieza ásperos ni espátulas metálicas aflidas para limpiar el vidrio de la puerta.
Sustitución de la lámpara delorno
- Apague y desconecte la alimentacion delorno. Asegüre de que las piezas interiores estan frias antes de tocarlas.
- Retire la tapa de la lámpara girándola en sentido contrario a las agujas del reloj (tenga en cuenta que pueda estar un poco bloqueada) y sustituya la bombilla por una nuevo del mesmo tipo.
- Introduzca la bombilla nuevo, que debe ser resistente a 300^ . Para Obtener bombillas de repuesto,pongase en contacto con su centro de mantenimiento local.
- Vuelva a colocar la tapa.
- Si tiene alguna duda, consulte con un electricista calificado para Obtenertips.

ADVERTENCIA:
Para evaporar descargas electricas, asegúrese de que el suministro de electricidad del aparato está desconectado y de que el aparato está Completely fácilmente bajo antes de quitar la tapa de la lámpara.
Resolución de problemas
Resolución de problemas
Cuando se enquirynte frente a una de estas situaciones,可以更好 que su aparato noonga ningun problema. Si aparece alguna other exception o numero, contacte con el centro de serviceo posventa.
| Problema | |
| Un ligero olor o unaITTLE cantiago de homo se escapa cuando se usa la cucina por primera vez. | ·Esto es normal y deben cesar afterwards de un breve periodo. |
| Nada funciona. | ·Compruebe que el interruptor de la pared de la cucina principal está encendido. Puede que no haya suministro electrico. |
| El hora no cucina uniformamente. | ·Compruebe que los recipientes que se utilizen en el hora permiten que haya un flujo de aire suficiente a su alrededor. ·Compruebe que la cucina está bien nivelada. |
| Los alimentos tardan en hervir o no hierven a fuego lento. | ·El marco del fuego se pueda limpiar con agua tibia yjabón y una crema limpiadora, como Cif. Las placas de coccción obturadas deben limpiarse con regularidad. |
| El gratinador se enciende y apaga. | ·Cuando el gratinador se configura con un ajuste inferior al máximo, se trata de unFuncionamento normal del regulator, no de un fallo. |
| Condensación en la pared de la parte trasera de la cucina. | ·Puede escapar vapor o condensación por el orificio de ventilación de la parte trasera del aparato cuando se utilizes un hora, especially para alimentos con un alto contenido de agua, como patatas fritas congeladas, pollo asado, etc. Esto es normal yequalquier excesso de condensación debelimpiarse. |
| Vapor/Condensación en el hora despues de su uso. | ·El vapor es unsubproductodel综合素质de coccción de;queclar alimentocon unaltocontentido de agua. Esto es normal y;puede limpiarse fácilmente alefectuar la limpieza regular de la cucina. |
Eliminación de su antiguo aparato
RECICLAJE DE RESIDUOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS

Este aparato llama el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos o Electrónicos), lo que significa que, al final de su vida útil, debe llevarse a un centro de reciclaje local y no desecharse con la basura domestica. La valoración de residuos帮你 a preservar nuestro medio ambiente.
PROTECCION MEDIOAMBIENTAL - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar el medio ambiente y la salute, los aparatos electricos y electrónicos deben eliminarse al final de su vida útil de acuerdo con reglas espécíficas y este requiresla participación de proveedores y usuario.
Por este motivo, su aparato, tal como indica el símbolo en la plaza de característica y en el embalaje, no debe desecharse bajo ningún concepto en un contentedor de basura domestica, Pública o privado. El usuario puedeVELAR el aparato a los+puntos Públicos de recogida que clasificanselectivamente los residuos para su reciclado orreutilización para otheras aplicaciones de acuerdo con la directiva.