IC 60 4MC X 343C - Cuisiniere induction VALBERG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IC 60 4MC X 343C VALBERG en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre IC 60 4MC X 343C VALBERG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cuisiniere induction en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IC 60 4MC X 343C - VALBERG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IC 60 4MC X 343C de la marca VALBERG.
MANUAL DE USUARIO IC 60 4MC X 343C VALBERG
Després de fazer el soporte antivuelco al sueño, empujé la cucina tal y como se indica en laImagen. Para garantizar una instalación correcta, la pata trasera derecha debe engancharse en el soporte antivuelco.
WARRANTY CONDITION
EN
This product is guaranteed for a period of 2 years from the date of purchase* against any failure resulting from a manufacturing or material defect. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages resultant d'une mauvaise installation, d'une utilisation incorrecte ou de l'usure anormale du produit.
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 3 años a partir de la Fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o danos originados por una mala instalación,errores en la manipulación o por un uso inadequado.
- prevala presentación del comprobante de compras.
MADE IN PRC
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
FRANCE

Cooker
Cuisinière
Fornuis
Cocina
960273-IC 604MC X 343C
960272-IC 604MC W 343C
USERGUIDE. 02
GUIDE D'UTILISATION 14
HANDLEIDING 28
INSTRUCCIONES DE USO 40




1


3








Thanks!
Muchasgraciasporhabelegantodnuestro producto VALBERG.Seleccionado,testadoycomendado por ELECTRODEPOT.Los productosde lamarcaVALBERG legaranizaunafacilitaddeuso,unrendimiento eficaz yuna calidadimpecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utilizeslro.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nthuesa pagina web: www.electrodepot.es
A
Antes de empezar
Lista de partes
B
Uso del dispositivo
Instalación
Controles delorno
Uso del hora
Instrucciones de uso
Ahorro de energia
C
Mantenimiento y limpieza
Mantenimiento y limpieza
Lista de partes
Parrilla
2 Placas calientes de induccion
3 Rejilla
Bandeja de goteo o bandeja de hora
5 Patas ajustables
① Mandos de control de la encimera
② Mando de funciona del hora
③ Temporizador
Mando de ajuste de la temperatura delorno
(5) Mandos de control de la encimera
Instalación
Un的技术ico professtionaldebeleerlasinstruccionessiguientesparaasegurarsedequeel electrodomestico seinstala,regula y revisa correctamente de acuerdo con las normativas vigilentes.
ATENCION
Desenchufe la cucina al realizarrialquier ajuste, mantenimiento u operation.
Posión
El electrodoméstico se pueda instalarjunto a muebles que no Sean más alto que la parte superior de la encimera. Para una instalación adecuada de la cucina, deben tomarse las precauiones siguientes:
- Los muebles de comida instaladas jusqu'à la comida que Sean más altos que la parte superior de la encimera deben colocarse a unminimum de 20 cm del borde de la encimera.
- Las campanas deben instalarse según los requisitos del manual de instalación de las campanas y, en cualquier caso, a una distancia minima de 65 cm.
- Coloque los armarios de pared adyacentes a la campana a una alta minima de 42 cm de la encimera.
- Si la cucina tuviera que instalarse bajo de un armario de pared, este debe situarse a un minimum de 70 cm de la encimera.
1 Taladrar un orificio de 5.5mm de diametro en el suelo, como se muestra en la figura 11.
Dimensiones del producto
El orificio para la encimera debe tener las dimensiones siguientes.
1 ① Min. 42 cm
② Min.60cm
③ Campana extractora
④ Min. 65 cm (con campana)
⑤ Min. 70 cm (sin campana)
⑥ Min. 42 cm
② ① 1040mm
② 600mm
③ 600mm
④ 850mm
Controles delorno
Para usar una funciona de hora, primero selección la funciona con el selector izquierdo y, a continuación, ajuste la temperature de la funciona con el selector correcho. Ajuste el temporizador a una posición media. La luz indicadora se ilumina. Cuando la temperature interior del hora alcanza la temperature establisha, el termostato apaga el elemento calefactor y la luz indicadora se apaga. Cuando la temperature cae por debajo de la temperature definida, el elemento calefactor se enciende de nuevo y la luz indicadora se vuelve a iluminar.
Simbolo Función

Lámpara del hora: permitted that el usuario observe el progreso de coccción sin abrir la puerta.

Descongelación: la circulación de aire a temperatura ambiente permite una descongelación rápida de los alimentos (sin utilizar calor). Es una forma suave pero rápida de acelerar el tiempo de descongelación de los platos preparados, productos rellenos de crema, etc.

Doble grill: el elemento superior y el elemento de grill interior funcional. La temperatura se pueda definir hasta 250^ .

Doble grill: el elemento calefactor radiante y el elemento calefactor superior funcional. La temperatura se pueda definir hasta 250^ .
Simbolo Función

Grill radiante: el elemento del grill interior se enciende y se apaga para
mantener la temperatura.
La temperatura se pueda definir hasta 250^

Convección con ventilador: la combinación de ventilador y elemento calefactorlenecka penetración del calor más uniforma y ahora hasta un 30 o 40 % de energia. Los platos están ligeramente dorados en el exterior pero conservan la humedad en el interior.
Nota: esta funciona esADEUADA para asar grandes piezas de carne a una temperatura mas alta.
La temperatura se pueda definir hasta 250^

Coción por convecction: la parte superior e inferiorFuncionan conjuntamente durante la cocción por convecction.
La temperatura se pueda definir hasta 250^
Simbolo
Función

Calor inferior: un elemento oculto en la parte inferior delorno proporciona un calor mas concentrado a la base de los alimentos sin tostarlos. Es ideal para cocaciones lentas como guisados, estofados y pizzas cuando se busque una base crujiente.
La temperatura se pueda definir hasta 250^

Para una forma de cocinar que ahora energia.
Uso delorno
ATENCION
Cuando utilizes el hora por primera vez, es posible que los materiales aislantes y los elementos calefactores desprendan malos olores. Por este motivo, antes de utiliser el hora por primera vez, enciendalo y déjelo funciona a la temperatura Tmaxima durante 45 Minutes.
1 Seleccione la functiOn del hora que necesse. Seleccione la temperatura que necesse.
2 Antes de introducir los alimentos en elorno,debe precalentarlo durante 10 minuots.
El indicator de temperatura rojo se apaga cuando se alcanza la temperatura seleccionada.
4 Para apagar el hora, ajuste el selector de referencia a la posicion 0.
NOTA
Durante la cocción, las fuentes de cristal o equivalentes debenponerse sobre la parrilla y nunca en el fondo o encontacto directo con la cavidad.
Instruetiones de uso
Utilizar el mando
La plac de inducction es apta para todo tipo de cocaciones grazias a sus zonas de coccion electromagnetica, y sus functions multiples y controles microcomputerizados la converten en una option ideal para las familias actuales.
Fabricada con materiales importados especials, el uso de la placad de induccion es extremamente fácil, durable y seguro.
La encimera tiene 4 elementos. Cada mando tiene un símbolo que indica el elemento que controla. La encimera tiene 9 niveles de funciona bajo el nombre.
Funcionamento
El hora por induccion incluye una bobina, una plac caliente fabricada de material ferromagnético y un sistema de control. La corriente eléctrica genera un potente campo magnético atramés de la bobina. Esto produce un gran numero de vortices que, a su vez, generate un calor que se transmite atramés de la zona de coccción
⑤ ①Sartén
② Circuito magnétique
③ Placa de cristal ceramico
④ Bobina de inducción
⑤ Corrientes inducidas
Seguridad
La encimera se diseño especialmente para su uso dométrico. La protección del sensor A por sobrecalentimiento controla la temperatura en las zonas de coccción. Cuando la temperatura supera un nivel de seguridad, la zona de coccción se apaga automatistically.
Detectión de elementos no magnéticos y(PCueños)
Cuando se utilizes una sartén de時間 incorrecto o no magnética (p. ej. aluminio), o se ha dejado algo的对象o(PC.ej.cuchillo,tenedor,llave)sobre la encimera,esta seenta automatically en el modo de esperan 1 minuto.El ventilador continuae enfiando la placacde induccion durante 1 minuto mas.
Apagado automatico
El apagado automatico es una función de proteccion de seguridad para la plac de induccion. Se apaga automatamente si se olvida de apagar una zona de cocccion.
Horas de funciona predeterminadas para differsentes niveles de potencia:
| Nivel de potencia | La zona de calentimiento se apaga automatisticallyuponés de |
| 1 a 3 | 8 horas |
| 4 a 6 | 4 horas |
| 7 a 9 | 2 horas |
ATENCLON
Cualquier persona con marcapasos debe consultar con un medico antes de utiliser unorno por induccion.
Diagrama de la placade induccion
6 ① Zona 1500 W
② Zona 2000 W
③ Zona 1500 W
④ Zona 2000 W
⑤ Placa de cristal
⑥ Pantalla
Preparación antes del uso
Cuando se encienda la alimentacion, se emitirá un tiempo una vez y todos losindicadores se encenderan durante unsegundo y se apagaran. La encimera ahora está en el mode de espera.Coloque la sarten en el centro de la zona de cocción.
Instrucciones operativas
7 Primero, gire el mando a la posicion OFF y, a continuacion, seleccione el nivel de potencia girando el mando para la zona de induccion relevante.
Si gira el mando a la posicion OFF el ajuste de alimentacion vuela a 0.
Potencia maxima para las zonas de cocclusion
| Zona de calentimiento | Potencia(Maxima) |
| 1 | 1500 W |
| 2 | 2000 W |
| 3 | 1500 W |
| 4 | 2000 W |
8 ① Sartén para freir de hierro
② Olla de acero inoxidable
③Sartén de hierro
Hervidor de hierro
⑤ Hervidor de acero inoxidable esmaltado
⑥ Utensilio de coccion esmaltado
⑦ Placa de hierro
Debe disponible de various recipientes de cocccion differedes
-Esta placade induciconpuede identificaruna granvariedad de recipientedes coccion quepuedeprobarmedianteuno delmetodossiguientes:
- Coloque el recipiente en la zona de coccción. Si la zona de coccción correspondiente muestra un nivel de potencia, el recipiente esADEUado. Si U parpadea, el recipiente no esADEUado para la placadé induccion.
- Sujete un imán al recipiente. Si el recipiente se atrae al imán, esADEducado para la placade induction.
NOTA
La base del recipiente debe contener material magnétique. Debe tener una base plana con un diametro superior a 12 cm.
Sustitución de la lámpara del hora
- Apane y desenchufe el hora. Asegürese de que las piezas internas están frias antes de tocarlas.
Retire la tapa de la lámpara girándola hacía la izquierda (puede ser rigida) y sustituya la lámpara halógena por otra de nuevo. - Vuelva a colocar la tapa.
Mantenimiento y limpieza
Consejos de limpieza
- Espere hasta que el hora está frío antes de eliminar las rejillas; limpielas porSeparated con agua caliente y jabón y séquelas Completely.
- Limpie el interior delorno con un pano humedecido de agua caliente y jabón.
- Deje la puerta abierta hasta que el interior esté eco, antes de volver a colocar las rejoillas.
- Limpie el hora après de cada uso, especialmente afterwards asar o tostar, para evaporar que los restos de comida suellos se quemen y Sean dificiles de quitar.
- No utilise produits abrasivos para limiar el interior delorno ya que podrjan eliminar el esmalte y, en consecuencia, reduir la eficiencia delorno.
- No utilise limpiadores abrasivos o rascadores metálicos puntiagudos para limpar el cristal de la puerta del hora ya que pueda rayar la superficie y, en consecuencia, romper el cristal.
Limpieza del exterior del horno
- Limpie regularmente el panel de control, la puerta delorno y los laterales delorno con un pano suave y detergente suave ya que los liquidos derramados podrnan dañar el esmalte.
- Limpie las partes cromadas o esmaltadas delorno con agua y jabon o detergentes no abrasivos.
- Nunca utilise estropajos abrasivos para limpiar las superficies esmaltadas, cromadas o de acero inoxidable.
- Al utilizar productos especialicos para la limpieza del acero inoxidable, evite limpian sixthquier textual o significo y que podrrian dañarse.
Extracción de la puerta para una limpieza más fácil
- Abra la puerta Completely.
- La bisagra de la puerta tiene unlittlepestillo. Levante elpestillo de ambasisagras.
- Levante la puerta ligeramente como si fuera a cerrarla y, a continuacion, con ambas manos, sujete la puerta y retirela del hora.
- Para volver a colocar la puerta, sujétela en la posición de aperture y vuelva a colocar los pestillos en ambas bisagras. Abra y ciderre la puerta para asegurarse de que se ha colocado correctamente.