BPI 6362 B - Bandeja para hornear BRANDT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BPI 6362 B BRANDT en formato PDF.
| Tipo de placa | No especificado |
| Número de zonas de cocción | No especificado |
| Tipo de zona | No especificado |
| Potencia total | No especificado |
| Controles | No especificados |
| Material de la superficie | No especificado |
| Dimensiones (An x Pr) | No especificadas |
| Tipo de instalación | Empotrable |
| Seguridad | No especificada |
| Tipo de alimentación | Eléctrica o gas |
| Funciones especiales | No especificadas |
| Color | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Accesorios incluidos | No especificados |
| Normas y certificaciones | No especificadas |
Descarga las instrucciones para tu Bandeja para hornear en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BPI 6362 B - BRANDT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BPI 6362 B de la marca BRANDT.
MANUAL DE USUARIO BPI 6362 B BRANDT
Seguidad y precauciones importantes.. 6
1 - Instalación 8
Desembalaje 8
Empotramiento 8
Conexión 8
2 - Identificacion 8
3-Utilizacion 8
Selección del recipiente 8
Selección del fuego 8
4 - Funcionamento 9
4.1 - Encendido / Apagado 9
4.2 - Ajuste de la potencia 10
4.3 - Ajuste del temporizador 10
4.4 - Temporizador independiente 10
4.5 - Bloqueo de mando 11
4.6 Seguidad y recomendaciones 11
5 - Mantenimiento 12
6 - Anomalías 13
7 - Medio ambiente 14
8 - Servicio de atencion al cliente 14
Estimado cliente:
Le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros al adquirir este producto BRANDT.
Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en vested, en su modo de vida y en sus necessities para poder satisfacer mejor sus expectativas, animados por el espíritu innovador y la pasión que nos caracteriza desde hacer más de 60 años.
Para responder a todas sus necessities, tenemos un service de atencion al cliente a su disposicion que atendera todas sus preguntas y sugerencias.
Tambiún disponecos de una páginaweb www.brandt.comdonde encontrará todos nuestros productos, asi como informaciónutil y complementaria.
En BRANDT nos congratulatelos deacompañarle en su día a día y le desamos que disfruteplenamente de su compra.
Importante: antes deponer en marcha su aparato,lea atentamente esta guia de instalacion yutilizacion con el fin de familiarizarse masrapidamente con su funcionaimiento.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIón Y CONSERVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO.
Puededescendingareste manual en la page web de lamarca.
Este aparato puede ser utilizo por niños de 8 años o más, y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentalares reduidas, o por personas sin experiencia y conocimiento suficiente, si han sido formadas en la realizacion de este aparato, deforma segura comprehiendo los riesgos implicados.
Los niños no deben usar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por el usuario no deben ser efectuados por los niños sin supervisión.
Mantenga alejados a los niños menos de 8 años o vigílelos permanecelemente.
El aparato y sus partes accesibles se calientan durante la utilizacion. Se deben tener precauiones paraatartocarloselementos calientes.
Los objetivos metalicos como cuchillos, tenedores, cucchas y tapas no deben colocarse sobre la superficie, ya que se puedaUCTAR.
Esta placaposeeuna seguidad paraNiOsquebloquea suutilizacion en parada o durante lacocacion (ver capitulo Seguridadpara NiOs).
Este aparato cumple con las directivas y reglamentaciones
europeas que lo rigen.
Para evaporar cualquier interferencia entre la placía de coccción y un marcapasos, es Necessary que esteultimate estedesinado y regulado de conformidad con la reglamentacion que le concerne. Informese con el fabricante o con su medico de cabecera.
Una cocción con aceite o con materia grasa efectuada sobre la placá y sin vigilancia pueda ser peligrosa y provocar un incendio. No intente nunca apagar un fuego con agua. Apague el aparato y cubra luego la llama con una tapa o una cubierta resistente al fuego.
ATENCLON: la coccion debe efectuarse siempre bajo vigilancia. Una coccionorta requirea una vigilancia continua. Peligro de incendio: no disponga objetos directamente sobre las zonas de coccion.
Si la superficie está agrietada,
desconectar el aparato para
evitar el riesgo de electrucución.
No utilize la placaba hasta que no
cambié la superficie de vidrio.
Evite los choques con los recipientes: la superficie vitrocerámica es muy resistente, pero no irrompible.
No coloque una tapa caliente directamente sobre la plac de coccción. Un efecto "ventosa"oulda deteriorar la superficie vitroceramica. Evite las frictions de recipientes que podan a la larga deteriorar el acabado de la superficie vitroceramica.
Para la cocción, no utilise nunca papel de aluminio. No ponga Productos embalados con papel de plata ni bandejas de aluminio sobre la plac de cocción. El aluminio se fundiría y dañaría definitivamente el aparato de cocción.
No almacene en el mueble situado bajo la plac de cocccion productos de limpieza ni productos inflamables.
Estas placas deben connectarse a la red de alimentacion mediante un dispositivo de corte omnipolar conforme con las reglas de instalaciones en vigor. Hay que incorporar un dispositivo de desconexion en la canalizacion fija.
Si el cable de alimentacion está deteriorado, para evaporarrialquier peligrodeferara ser Cambiado por el fabricante,el serviceo专业技术 del fabricante o una persona qualificada.
Compruebe que ningún cable de alimentación de un aparato electrico conectado cerca de la placá está en contacto con las zonas de coccción.
No utilise limpiadores de vapor para limpar la plac.
El aparato no está Diseñado para configurar con un temporizador externo ni un sistemas de mando a distancia分开.
ADVERTENCIA: utilise solo tapas diseñadas por el fabricante, referenciadas en el manual de instrucciones como adaptadas o incluidas con el aparato. El uso de tapas inapropiadas puede provocar accidentes.
1
1.1 DESEMBALAJE
Para usos futuros, retire todos los elementos de proteccion. Compruebe y respete lascharacteristicas del aparato que figuran en la placadescriptiva.
Consulte en los siguientes cuadros las referencias de servicios y de tipo de norma de la plac.
| Service : | Type : |
1.2 EMPOTRAMIENTO EN LA ENCIMERA
Verifique que las entradas de aire y salidas de aire estén bien despejadas (1.2.1).
Para un empotramiento estandar, consulte los esquemas A. Para un empotramiento a ras, consulte los esquemas B.
Tenga en cuenta las dimensiones de empotramiento (en milimetros) de la encimera sobre se va a instalar la placata (1.2.2). Pega cuidadosamente la junta alrededor del vaso de la placata (1.2.3) antes de proceder al empotramiento. Verifique que el aire circule correctamente entre la parte trasera y delantera de la placata de cocción.
En caso de instalar la placar por encima de un cajon (1.2.4) o un hora empotrable (1.2.5), respete las dimensiones indicadas en las imagenes para garantizar una calidad de aire suficiente por delante.

Si el hora está situado bajo la placar de
cocación, las seguidades tírmicas de la placà能把 limitar la Utilización simultánea de esta y del hora en modo pirólisis. Aparece先进技术 en el caso «F7» en las zonas de mando. Entonces conviene augmentar la ventilación de la placà de coccción realizando una aperture en el lateral del mueble (8 cm x 5 cm).
1. 3 CONEXION ELECTRICA
Estas placas deben conectarse a la red de alimentacion mediante un dispositivo de corte omnipolar conforme con las reglas de instalaciones en vigor. Hay que incorporar un dispositivo de desconexion en la canalizacion fija.
Identifique el tipo de cable de la placar de coccion, segun el numero de hilos y los colores:
- Cable de 5 hilos (1.3.1):
a) verde-amarillo, b) azul, c) marrón,
d) negro, e) gris.
- Conexion Según Modelo
Al encender la placá de coccción o tras un corte de corriente prolongado, aparece un número en el teclado de control (reservado para el Servicio Técnico, el usuario noDebe tenerlo en*cuenta).
Esta informacion desaparece al cabo de 30 segundos.
2
Identifique su plac de coccion a b cotejando el numero y la disposicion de los fuegos, el tipo de teclado y la potencia total del aparato con las imagenes y la plac descriptiva.
31①
3.1 SELECTION DEL RECIPIENTE
Los recipientes con el símbolo son adequados para cocinas de inducción.

Le sugerimos:Elegir recipientes de
fondo grueso y plano. El calor se distribuirá mejor y la cocción sera más homógena.

Consejo de averro de energia
Cocine con una tapsajustada a las dimensiones del recipiente. Si utilizes una tapa de cristal, podra controlarperfectamente el estado de cocción.
3.2 SELECTION DEL FUEGO
Selección el fuego adaptado a la dimisión del fondo del recipiente (ver tabla). Si la base del recipiente es demasiadoPICA, el indicator de potencia parpadear y el fuego no funciona, inclujo si el material del recipiente es recommendado para induccion.
| Diámetro del fuego (cm) | Moto depla | Potecnia max. del fuego (vátios) | Diámetro del fondo del recipientel (cm) |
| 16 | a b | 2200 | 11-16 |
| 18 | a b | 2400 | 11-18 |
| 21 | a b | 2400 | 12-21 |
| 26 | a | 2400 | 12-26 |
| 28 | a | 3600 | 11-28 |
Si se uses variedoes fuegos a la vez,la placagestiona el reparto de potencia para no superarla potencia total permitida.
Si utilizes la potencia maxima (Boost o P) en various fuegos a la vez, colque bien los recipientes según el modelo de la placía como se indica en las imagenes (3.1 - 3.2 - 3.3 - 3.4). Así evitará la limitación automática de potencia en uno de los fuegos si la posición del recipiente no es adequada:
= posicón correcta.
四 = posicón incorrecta.
4

T1

T2

T3


A1 A2

A3 A4


T7

T4

T5

T6
T1: Botón Fuego izqdo o Fuego trasero izqdo
T2: Botón de Encendido/Apagado
T3: Botón Fuego trasero dcho.
T4: Botón Temporizador / Botón Fuego delantero izqdo.
T5: Tecla -
T6: Tecla +
T7: Fuego delantero dcho.



A1 A2

A3 A4

T4

T5

T6



T7
A1: Visualizador potencia
A2: Visualizador fuego activo
A3: Visualizador decena temporizador
A4: Visualizador unidad temporizador
Según Modelo
4.1 ENCENDIDO/APAGADO
Encendido:
En la primera puesta en marcha, al pulsar cualquier tecla se anula la visualización de la codificación luminosa (sin pulsar, desaparece desdesdeunosometimes).
Pulse la tecla ① (T2 encendido/apagado) de la placata, aparecerá un «0» en el visualizador A1 y una tira de luces en el visualizador A2.
Visualizadores A1 - A2

Si no se selección ningún fuego,
laTabla se para despues de 8
segundos.
La pantalla solo muestra informacion relativ aultimate fuego activado. Para consultar los values de other fuego encendido, pulse el boton de dicho fuego.
Tras seleccionar un fuego pulsando las teclas T1, T3, T4 o T7, parpadea un 0 en A1 y 2 segmentos que forman un angulo parpadean en A2 indicando el fuego activo. Puedeoniancesajustar la potencia deseada.
Si selección另外一个 fuego, el ángulo del fuego que ya está en función移到 encenderá fijo y el的最后一finger activated parpadeará. Sin Solicuide potencia por su parte, la zona de coccción se apagará automatistically tras 8 segundos.
Visualizadores A1 - A2

Fuego trasero dcho. potencia 1.

En el caso de variedes fuegos encendidos a la vez, elultimate fuego activado delantero dcho. potencia 5.
Parar una zona de cocción:
Pulse varios segundos la tecla de la zona que quiera apagar T1 o T3 o T4 o T7. Sonar un bip durante varios段时间.
Parada general:
Pulse la tecla encendido/apagado ① (T2) de la plac. Suena un bip largo, se paran todos los fuegos a la vez y se apaga el visualizador o aparece el symbolo "H" (valor residual).
4.2 AJUSTE DE LA POTENCIA
Pulse la tecla + o - paraaabstar el nivel de potencia de 1 a 9 y bajo P (P = potencia maxima o boost).Durante el encendido可以选择停下directamente a potencia maxima P pulsando la tecla (T5).
Acceso rapiido:
Un doble ticn en el boton ^+ da acceso directo a la potencia 5 (si la potencia visualizada es inferior a 4) o directamente a la potencia 9 (si la potencia visualizada está entre 4 y 8).
4.3 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
Cada zona de coc>* cocation posee un temporizador dedido que se pueda encender en cuando la zona de coc cocation concernida está en funciona [potencia >0
Para起初 el temporizador, pulse la tecla (T4) o = + + (T5 + T6 para placas de 4 fuegos). Aparecerá un 0 en el visualizador A4 con un punto bajo.
Para ajustar, pulse + (T6) o = (T5). Se pueda acceder directamente a 99 horas pulsando desde el principio la tecla.
Ejempio:

Fuego trasero dcho. potencia 1 con temporizador de 13关键时刻.
Al final de la cocción, la visualización indica 0 en A3 y A4 y suena un bip durante 20 segundos. Para desactivarlo, pulse cualquier tecla.
Para detener el temporizador manualmente, mantenga pulsada la tecla (T4) o + (T5 + T6 para placas de 4 fuegos) owhelming a 0 con la tecla. (5)
4.4 TEMPORIZADOR INDEPENDIENTE
El temporizador independiente solo funciona en un fuego selectionado con potencia 0. Seccione el fuego y pulse la tecla + + (T5 + T6 para placas de 4 fuegos) e introduzca un tiempo con las teclas T5 o T6 (pulse T5 para pagar directamente a 99 horas).
El incremento es de 1 en 1 hasta 15 y de 5 en 5 hasta 99.
Para detener el temporizador, mantenga pulsada unos segundos la tecla (T4) o + (T5 + T6 para placas de 4 fuegos) si la pantalla del temporizador está activa; de lo contrario, seleccione el fuego pulsando T1 / T3 / T4 o T7 y bajo pulse various segundos la tecla (T4) o + (T5 + T6 para placas de 4 fuegos) o pulse el boton del fuego correspondiente. Sonar a un bipod de confirmacion.
Ejempio:




El temporizador (t = tiempo) funciona en el fuego delantero dcho. durante 6关键时刻.
4.5 BLOQUEO DE LOS MANDOS

Esta plac de cocción posee una seguridad para los niños que bloquea los mandos en apagado o durante la cocción (para presarlos ajustes). Por razones de sécurité, solamente la tecla "apagado" está siempre activ y permite parar una zona de calentimiento incluo bloqueada.
Bloqueo:
Si la placía está apagada:
Mantenga pulsada las teclas + (T3+T7)
hasta que el symbolo de bloqueo «blocc» aparezca
y suene un bip de confirmacion del ajuste.
Si la plac a está funcionando:
Mantenga pulsadas las teclas + (T3 + T7) hasta que el symbolo debloqueo «bloc» aparezca y sueune un bip de confirmacion del ajuste. La visualizacion de las zonas de cocciencia en functionamento indica en alternancia la potencia y el symbolo debloqueo «bloc».
Al pulsar las teclas de potencia o de temporizador de las zonas encendidas:
aparece «bloc» 2 segundos y bajo desaparece.
Desbloqueo:
Mantenga pulsadas simultaneamente las teclas + (T3 + T7) hasta que el símbolo de bloqueo «bloc» desaparezca y suenen 2 bips cortos de confirmación del ajuste.
En caso de corte de corriente, el bloqueo queda memorizzato.
FunciON CLEAN LOCK:
Estamericano.
Para activar la función Clean Lock, pulse brevamente las teclas +O (T3 + T7). Se esucha un bip sonoro y parpadea el symbolo «bloc». Tras un tiempo predefinido de 1 min, se anulará automatistically el bloqueo. Suenan 2 bip y se apaga el indicator «bloc». Puede apagar el Clean lock en cualquier momento pulsando unosegundos las teclas +O (T3 + T7).
No recomendamos dispositivos de proteccion de plac.
4.6 SEGURIDAD Y RECOMENDACIONES Calor residual:
Después de un uso intensivo, la placía puede permanecer calienteanos,minutos.
Se visualiza una "H" durante este periodo (4.6.1). Evite tocar las zonas preocupadas.
Limitador de temperatura:
Cada zona de coccción está equipada de un captador de seguridad que vigila permanece la temperatura del fondo del recipiente. En caso de olivo de un recipiente vacio en una zona de coccción encendida, este captador adapta automatistically la potencia suministrada por la placá y evita asirialquier riesgo de deterioro del utensilio o de la placá.
Protección en caso de desbordimiento:
El apagado de la plac, una visualización especial (simpilo y un bip sonoro (según el modelo) pueda activarse en uno de los 3 siguientes casos:
-
Desbordamiento que recubra las teclas de control (4.6.2).
-
Paño mozado colocado sobre las teclas.
-
Objeto metalico colocado sobre las teclas de control (4.6.3).
Quite el的对象o limpie yooteras teclas y vuela a encender la plac.
Si olvida apagar una preparación, gracias a la configuración de seguridad «Auto-Stop», se apaga automatistically la zona de coccción al cabo de un tiempo predefinido (entre 1 y 10 horas según la potencia realizada).
En caso de activacion de esta seguidad, el corte de la zona de cocccion es indicado por la visualizacion «AS» en la zona de mando y se emite una sealsonora durante 2cretivos aproximamente. Basta con pulsarequalquier tecla de los mandos para apagarla.
Se pueda oir sonidos parecidos al mecanismo de un reloj.
Estos ruidos se escuchan durante el funcionaamente de la plac y desaparecen o disminuyen en función de la selección de cocción. también se pueda escuchar como un silbido según el modelo y la calidad del recipiente. Los ruidos descritos son normales, forman parte de la Tecnología de inducción y no indica ninguna avería.
5
Para manchas ligeras, utilise una esponja sanitaria. Empape la zona sucia con agua caliente y limpiela (5).
En caso de manchas recocidas o desbordamente de azúcar, utilise una esponja sanitaria o un rascador de vidrio. Empape la zona por limpar con agua caliente, utilise un rascador de vidrio para pulir la superficie, termine con la esponja sanitaria y seque la zona.
Para manchas grandes y restos de cal, aplique vinagre blanco caliente sobre la suciedad,deo actuar y limpie con un paño suave.
Para coloraciones metálicas brillantes o una limpieza semanal, utilise un producto especial para vitrocerámicas.
Observación importante: no utilizes para limpar polvo ni esponjas abrasivas. Use cremás y esponjas especialas para vajilla delicada.
6?
6.1 DURANTE LA PUESTA EN SERVICIO:
-Constata que aparece una visualización luminosa. Es normal. Desaparecerá al cabo de 30segundos.
- Su instalación se dispara o solo funciona un lugar. La connexion de su planta es defectuosa. Verifique su conformidad (ver capítulo Conexión 1.3).
-La placasuspendeciertoolordurante lasprimerascocaciones.Elaparatoes nuevo. Caliente cada zona duranteuna media hora con una cacerola llena de agua.
6.2 DURANTE LA PUESTA EN MARCHA:
La placanofuncionaylosvisualizadores luminososen teclado permanecapagados.
El aparato no está alimentado. La alimentación o la connexión está defectuosas. Inspeccione los fusibles y el disyuntor electrico.
- La placanofunciona ysevisualizatomotemasej.El circuito electricofunciona mal.Llameal Servicio Tecnico.
- La lista no funciona y aparece el símbolo blos. Desbloquee la seguridad para niños (ver capítulo Bloques de los mandos 4.5)
- Código fallo F9: tensión inferior a 170 V
- Código fallo F0: temperatura inferior a 5^
6.3 DURANTE LA UTILIZACION:
- La placàdea defuncinrar,aparece en symbolo y se emite una senal sonora.
Ha habido un desbordamente o un objeto entorpece el teclado de control. Limpie o retire el objerto y vuelva a lanzar la cocción. - Aparece el número F7.
Los circuitos electrónicos se han recalentado. Compruebe la aireación de la plac (ver capítulo Empotramiento 1.2). - Durante el funciona de un fuego, el visualizador del teclado vigue parpadeando.
El recipiente utilizo no es compatible con la induccion o su时间为 no se adapta al fuego (ver capitulo 3). - Los recipientes hacen ruido y la placemite un tintineo durante la cocción (vercapitulo Seguridad y recomendaciones 4.5).
Es normal con algunos recipientes. Eso se debe al paso de la energia de la placía hac el recipiente.
- La ventilación sigue funciona cuando apagar la placía.
Es normal. Esto permite el enfiambre de la electrónica. - En caso de fallo persistente.
Apague la placarduante 1 minuto.Si el fallo continua,contacte con el Servicio Tecnico.
7


Protección del medio ambiente
Este*simbolo indica que este aparato noDebte tratarse como un residuo domestico.
Su aparato contiene numerosos
materiales reciclables. Por lo tanto, está marcado con este logotipo paraindicarle que los aparatos usados deben depositarse en un punto de recogida habilidades.
Informese ante su distribuidor o los servicios技术和icos de su ciudad para poder los+puntos de recogida de los aparatos usados másproximos a su domicilio. De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuara en optimas conditiones, de acuerdo con la directiva europea sobre los residuos de equipos electricos y electronicos.
Algunos materiales de embalaje de este aparato también son reciclables. Participe en su reciclaje y ayude a proteger el medio ambiente llevandolos a los contenedores municipales previstos a tal efecto.
Le agradecemos su的合作acion con la proteccion del medio ambiente.
8

INTERVENTIONES
Las eventuales intervenciones que pueda requisir el aparato estarán ser efectuadas un profesionalrial significado y autorizzato. Para poder lil待遇o de su solicitud, cuando llame no olvide dar lasreferencias completas del aparato (referencia commercial, referencia de service y numero de series).
| FR | Informations concernant les plaques de cuisson domestiques électriques - UE n° 66/2014 | IT | Informazioni relative ai plani cottura eletrici per uso domestico - UE n° 66/2014 |
| CS | Informace t'ykajici se elektrickych varn'ych desek pro domacnost - UE n° 66/2014 | NL | Informatie met betrokking tot huishoudelijkke elektrische kookplaten - UE n° 66/2014 |
| DA | Olypsninger for elkogeplader tl hushholdningsbrug - UE n° 66/2014 | PL | Informace dotycză domowych plyt grzejych elektrycznych - UE n° 66/2014 |
| DE | Informationen zu elektrischen Haushaltskochmuiden - UE n° 66/2014 | PT | Informações relatives a placações eletricas domesticas - UE n° 66/2014 |
| EL | Πλροφορίς για οιακαίς ηλεκτρίκε στατίς - UE n° 66/2014 | SK | Informação v pripade elektrikhych varn'ych dosiek pro domacnost' - UE n° 66/2014 |
| EN | Information for domestic electric hobs - UE n° 66/2014 | SV | Information om elektriska hällar für hushällbruk - UE n° 66/2014 |
| Symbol | Valueur | Unite | FR: Symbiole CS: Zhicka DA: Symbiole DE: Symbio EL: Zoujipao EN: Symbio ES: Symbio IT: Symbio NL: Symbio PI: Oznaczencia PT: Symbio SK: Symbio SV: Symbio. FR: Valeur CS: Hodnota DA: Vardi DE: Wert EL: ApaBumraj rur EN: Value ES: Valor IT: Valore NL: Waarde PL: Wartóć 5T: Valve SK: Hodnota SV: Värdie. FR: Unite CS: Jednokita DA: Enhed DE: Einheit EL: Movó EN: Unit ES: Unidad IT: Unidad de Misura NL: Enheid PL: Jednostka PT: Unidad SK: Jednostka SV: Einnet. | |||||||||
| Model identification | LOGKIXD | LOGKIXD | LOGKIXD | LOGKIXD | LOGKIXD | FR: Identification du modele CS: Identificace modele EUU: Modelidentification DE: Modellkennung EL: Tauromogroje, pvovlau EN: Model identificace ES: Identificacao del modele IT: Identificacao del modele NL: Identificacao van het model PL: Identificacao modelu PT: Identificacao do modele SK: Identificacao modelu SV: Modelbeskriving. | ||||||
| Rating plate | FR: Plaque signatellque CS: Vyronbi litke DA: Typeskitet DE: Tenspichid EL: mactra oriyuovc EN: Rating plate ES: Placa de carateristicas IT: Elicethe segreatica NL: Identificacao plaste PL: Tabliczza zammonowa PT: Placa sinallefica SK: Typovy litck SV: Márskytik. | |||||||||||
| Type of hob | Induction ** | FR: Type de placo CS: Typ varne desky DA: Kogepladety DE: Art der Kochmalde EL: Túroç carioc EN: Type of hob ES: Tipo de placce de cocina IT: Tipologia di piano cotulla NL: Type kookiplaat PL: Typ ptyx gyroznej PT: Tipo de placce SK: Typ varnej dosky SV: Typ av hlal.** FR: Induction CS: Indukce DA: Induktion DE: Induktion EL: Erayuyj EN: Induktion ES: Indukcin IT: Induktion NL: Induktion PI: Indukciit BT: Indukco, SK: Indukcs SV: Induktion. | ||||||||||
| Total power | 7200 | 7200 | 5900 | 5900 | 5900 | W | FR: puissance totale CS: kcalvov yionen DA: totale effekt DE: Gesamteisstieg EL: ouvo koyox, xgyoc EN: total power ES: potencia total IT: potenza total NL: total vermogen PL: calkowita moc PT: potencia total SK: kcalvov yionen SV: total effekt | |||||
| Number of cooking zones and/or areas | 4 | 3 | 3 | 3 | 3 | 3 | FR: Nombre de zones et/aires de cuisson CS: Potsel varmych zoin a nebo ploch DA: Anteilaf of kogeonz ogeller -omder DE: Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen EL: (Pfucifcç wucuv kav) tripoxyovu uyapupopcr EN: Number of cooking zones and/or areas ES: Nstreamo de selecções de los focos y/o areas de cocción IT:Numero di zone e/o area di cotulla NL: Aantai kozkones en/of-geblien PL: Liczbá pol lub obszarów grzyejny PT: Nstreamo de zonas e/o areas de cozeudura SK: Potsel zon aalebo ploch na varieine na varieine SV: Antai kozkzen och/eler omradien. | |||||
| Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, solid plates) | Induction ** | FR:Tecnologie de chauffage (zones et aires de cuisson par induction, zones de cuisson conventionnelle, plaques électrétiques) CS: Tecnologie ohrevu (indukci varme zony a varme ploch, salva varme zony, pevné ploch) DA:Opvarmingstechnik (Induktionskozoneg ong -kogeimradier, stalingkozoneg oner, massekgoplader) DE:Heiztechnik (Induktionskochzhen und -kochflachten, Schlunngkochzhen, Kondpattler) EL:Tvoylovsky (bipuyovc), cvo; kmpotyov, poyupopcr, uovc; uovcEN: Heating technology (induktionkino, induktionkino, kozkane) IT: Technologica (induktionkino and cooklory) Areas, radiant cooking zones, solid plates) ES: Tecnologia de callementamento (focos y zonas de cocción por inducção, focos de cocción por radicación, placas macazes) IT: Tecnologia di riscaldamento (zona di cotulla e areca di cotulla e induzione, zona di cotulla a radianti, piastre metallica) NL:Verwamingstechnologie (induktion-kozkones en -kockbeigeken, keramsche en halogenenkozkones, vaste kookpanten) PL: Tecnologia grzeyna (indukcyjpoi pola lub obszary gezynje, promeniikowone pola gzeyje, plytly lte) PT: Tecnologia de aqueamento (zona e areas de cozeudura por induzione, zonas de cozeudura radiante, placas soldidas) SK: Tecnologia ohrevu (indukce zony a ploch na varieine, salva zony na varieine, pevné plaine) SV:Varmeteknik (Induktionszon och -omradien, strainingszoner, fata kokpatten). | FR:Tecnologie de chaffage (zones et aires de cuisson par induction, zones de cuisson conventionnelle, plaques électrétiques) CS: Tecnologie ohrevu (indukci varme zony a varme ploch, salva varme zony, pevné plaine) DA:Opvarmingstechnik (Induktionskozoneg ong -kogeimradier, stalingkozoneg oner, massekgoplader) DE:Heiztechnik (Induktionskochzhen und -kochflachten, Schlunngkochzhen, Kondpattler) EL:Tvoylovsky (bipuyovc), cvo; kmpotyov, poryupopcr, uovc; uovcEN: Heating technology (induktionkino, induktionkino, kozkane) IT: Technologica (induktionkino, induktionkino, kozkane) Areas, radiant cooking zones, solid plates) ES: Tecnologia de callementamento (focos y zonas de cocción por induzione, focos de cocción por radicación, placas macazes) IT: Tecnologia di riscaldamento (zona di cotulla e areca di cotulla e induzione, zona di cotulla a radianti, piastre metallica) NL:Verwamingstechnologie (induktion-kozkones en -kockbeigeken, keramsche en halogenenkozkones, vaste kookpanen) PL: Tecnologia grzeyna (indukcyjpoi pola lub obszary gezynje, promeniikowone pola gzeyje, plytly lte) PT: Tecnologia de aqueamento (zona e areas de cozeudura por induzione, zonas de cozeudura radiante, placas soldidas) SK: Tecnologia ohrevu (indukce zony a ploph na varieine, salva zony na varieine SV:Varmeteknik (Induktionszon och -omradien, strainingszoner, fata kokpatten). | |||||||||
| For circular cooking zones or area: diameter of useful surface area per electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5 mm | 1 | ∅ | 18 | 28 | 26 | 21 | 21 | cm | FR:Pour les zones ou aires de cuisson circulaires: diamètre de la surface utile par zone de cuisson électrique, arondx aux 5 mm les plus proches CS: SU kruhovich varvich zoin noeb ploch: prunier uzutéché ploch por chuhrjdolytichy ehvlnvany varvich zoin zaokrothuenny na neblizsh 5 mm DA:For runde kozgerone eler -omder: diameter pa anveni tigt overfeldarici par. | |||
| 2 | ∅ | 18 | 18 | 18 | 18 | 18 | cm | Porvalmer kozkzone, allumentate (zimme 5 mm DE: Diedericher nutzabrenner Ober Flachfe for jede elektrich behzieze Kozhona, auf 5 mm genau: ELF:Laizovovovov; Cuovc; n; tripoxyov, purupodov; Induktion PC: mc upaMuc; empedvovov; ovv; n'tknpov; Btgupovovov (nuov; nuovpuyvupovov; orto; poyovukovorovn; oto; tianlopotrato 5 mm EN: Ficar circular cooking zones or area: diameter of useful surface area per electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5 mm ES: Para focos o zonas de coccione circularizas: diametro de la superficie util de cada fico de coccione electonica, redondoado a la fraction de 5 mm masciala IIT:Per le zone o le area di cotulla circulara: diametro della superficie util per incepice de cozeudura zona e varieine, pevné plaine) SV:Varmeteknik (induktionszon ach 5 mm ViN: Voor kirelvormige kozkzone von-gebeding: diameter van der nuttiigke kozkoppervakrike van | ||||
| 3 | ∅ | 16 | 16 | 16 | 16 | 16 | cm | Elektrisch verwimnde kozkzone, algerondot op 5 mm PL.WP przypakdo owainych polu lub obszary gezynje: srednica poworkchina utylezcejna dia kalzego pola grzeynoje elektrozynego, wazkragleniu do 5 mm PT:Para zones ou areas de areas circulares circularaes: diametro da superficialità util de zona de cozeudura aquicada eclementaria, arredondado para os 5 mm mais proximos SKV tripadi kruhovich zon alleo ploch na varieine: preier ploch uzutéché novchui varzoh kozhiny zinna varuhi, zakučhtiny na nebulich 5 mm SV:For cieleformade kozkener erler omladien: diameter for anvandbar'tymirdne plektristk upvärmdk ozkɔn, annundat till nărmiste 5 mm. | ||||
| 4 | ∅ | 21 | cm | |||||||||
| 5 | ∅ | cm | ||||||||||
ManualFácil