MFO 66 M K 205T - Horno de convección VALBERG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MFO 66 M K 205T VALBERG en formato PDF.
| Tipo de pantalla | LED |
| Tamaño de pantalla | No especificado |
| Resolución | 4K UHD |
| Tecnología HDR | HDR10+ |
| Frecuencia de actualización | 60 Hz |
| Smart TV | Sí |
| Sistema operativo | No especificado |
| Conectividad Wi-Fi | Sí |
| Puertos HDMI | 3 |
| Puertos USB | 2 |
| Salida de audio | Óptica digital |
| Compatibilidad de audio | Dolby Atmos |
| Consumo eléctrico | No especificado |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Color | Negro |
| Control por voz | Sí |
Preguntas de los usuarios sobre MFO 66 M K 205T VALBERG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno de convección en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MFO 66 M K 205T - VALBERG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MFO 66 M K 205T de la marca VALBERG.
MANUAL DE USUARIO MFO 66 M K 205T VALBERG
Este produit tiene una garantía por un periodo de 2 años a partir de la Fecha de compra*, ante在哪 querballo resultante de un defecto de fabricacion o de material.Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalacion, un uso inadequado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France




Four encastrable
Inbouwoven
Horno empotrado
967481
MFO 66 MK 205T
GUIDE D'UTILISATION 02
HANDLEIDING 38
MANUAL DEL USUARIO 74






Merci!
Muchasgraciasporhaber elegido{nuestro producto VALBERG.Seleccionados, testados y recomendados porELECTRODEPOT,los productosde la marca VALBERGle garantizanuna calidad de uso, un rendimientoeficazyuna calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utiliserlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visit nuestra pagina web: www.electrodepot.es

ELECTRO DEPOT
A Antes de utiliser el aparato
Instrucciones y advertencias importantes para la seguridad y el medio ambiente
B Descripción del aparato
Resumen
Ficha del producto
Containido del paquete
C Utilización del aparato
Instalación
Preparaciones
Cómo usar el,hormo
D Información practica
Mantenimiento y@cuidados Resolucion de problema Embalaje y medioambiente Ccomo desechar su antiguo aparato
Le agradecemos que haya comprado un producto Valberg. Esperamos que Obtenga los最好的 resultados de este producto fabricado con materiales de alta calidad y más avanzada Tecnología. Le rogamos que lea detenidamente el manual de usuario y la documentoación que lo—acomparna antes de utiliser el producto y los guarde para futuras consultas. Si cede el aparato a un tercero, entrega que también elmanual del usuario. Respecteoslas advertencias y los datos del manual del usuario. Recuerde que estemanual del usuario pueda ser también aplicable aotiros modelos. Las diferencias entre los modelos se identificaran en el manual.
Explicación de los SYMBOLOS
A lo长大o del manual se utilizes los siguientesvinculos:

Informatiqueimportante yconsejos de utilidadacerca de su uso.

Advertencias sobresituaciones deriesgo para la salute o la propidad.

Peligro de descarga electrica.

Peligro de incendio.

Adverbicasobre superficiescalientes.
Instrucciones y advertencias importantes para la seguridad y el medio ambiente
En esta sección se indica instrucciones sobre la seguridad que leships a evacuar riesgos de lesiones y danos materiales. El incumplimiento de estas instrucciones anularárialquier garantía.
Seguridad general
- Este aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años o adultos con sus capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necessarios, siempre y cuando lo hagan bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y se les hayan hecho instruetiones acerca de su uso y conozcan todos los riesgos. Los niños no deben hacer para el aparato. Los niños no deben acometer
las tareas de limpieza y mantenimiento de usuario sin supervisión.
-
Este aparato no esta asignado a ser utilisé por personas (incluidos niños) con sus capacities físicas, sensoriales o mentalares reducidas, o que carecen de la experiencia y los conocimientos necessarios, a menos que lo hagan bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y se les hayan做到了o instrucciones acerca de su uso. Los niños bajo supervisión no deben usar con el aparato.
-
Si entrega el aparato a otra persona para uso personal o desegunda mano,dele también elmanual de instrucciones,las etiquetas del producto y el resto
de documents y piezas correspondentes.
- Deje los procedimientos de instalación y reparación siempre en manos de agentes de servicios autorizados. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños derivados de la realización de los citados procedimientos por parte de personas no autorizadas, pudiendo anularse la garantía. Antes de la instalación, lea la instrucciones detenidamente.
- No utilise el producto si presentealgun defecto o daño visible.
- Asegúrese de apagar los mandos de las unidades del producto cuando secrete de cada uso.
Seguridad electrica
- Si el aparato tiene una anomía, no lo use hasta que no lo repare un agente de servicios autorizzato. Existe el riesgo de descarga electrica.
- Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente o linea provista de toma de tierra y con el voltaje y las medidas de proteccion que se indicate en la tabla «Especificaciones sociales». Solicite a un electricistariallicado la instalacion de la toma de tierra,msteadasutilizael aparato con o sin un transformador. Nuestra compañero no sera responsable de ningun daño que pudiera derivarse del uso del aparato sin conexiona tierra en conformidad con la normativa local.
-
Nunca lave el aparato rociando o vertiendo agua sobre sobre el myself. Existe el riesgo de descarga electrica.
-
Jamás toque el enchufe con las manos mojadas. Jamás desenchufe el aparato tirando del cable; para ello tire del enchufe.
-
EsPRECIDO desenchufarel aparato durante lasoperaciones de instalación,mantenimiento,limpieza yreparacion.
-
Si el cable de alimentación del aparato está dañado, deben ser sustituido por el fabricante, su agente de servicios专业技术 o una persona con作为一名 similar con el fin de evacitar riesgos.
-
El aparato debe instalarse de manera que pueda desconectarse Completely de la red. Ello debe ser possible por medio de un enchufe de alimentacion o de un interruptor integrado en la instalacion electrica fija, de
acuerdo con las normativas de construcción.
-
La superficie trasera delorno se calienta durante su uso. Asegürese de que la connexion electrica no está en contacto con la superficie trasera; de lo contrario, las conexiones podrjan resultar dañadas.
-
No permitted that the cable of alimentación quede atrapado entre la puerta y el bastidor del hora, ni que pase por encima de superficies calientes. De lo contrario, el aislante del cable podra fundirse y Causear un incendio como consecuencia de un cortocircuito.
-
Deje en manos de personal autorizado y@cualificado@cualquier operation que deba realizarse sobre sistemas y equipos electricos.
-
En caso de danos, apague el aparato y desconectelo de la red electrica. Paraarlo, desconecte el fusible de su hogar.
- Asegúrese de que la corriente del fusible sea compatible con el aparato.
Seguidad del producto

El aparato y sus piezas accesibles a lcanzaintemperaturaselevadas durante el uso. Procure no tocar las partescalientes. Mantenga alejados a los niños menos de 8 años a no ser que estén vigilados de forma continua.
- Nunca use el aparato con las facultades de coordinacion o discernimiento alteradas por el consumo de alcohol o drogas.
-
Tenga cuidado al utiliser bebidascoholicas en sus platos. El alcohol se evapora a altas temperatas y pueda occasionar un incendio, ya que pueda prender al entrada en contacto con superficies calientes.
-
No coloque materiales inflamables jusqu al aparato, ya que sus laterales poderan alcantar temperatas elevadas durante el uso.
- Durante el uso, el aparato alcanza temperatas elevadas. Procure no tocar los elementos calentadores del interior delorno.
-
Mantenga todas las ranuras de ventilación libres de obstáculos.
-
No caliente latas cerradas ni recipientes de cristal en elorno. La presión que se generate en el interior del recipientido podra hacerlo explotar.
- No deposite bandejas de horneado, platos o papel de aluminio directamente sobre la parte inferior delorno, ya que esta podrián sufrir daños debido a la acumulación de calor.
- No use limpiadores abrasivos fuertes ni raspadores aflados de metal para limpar el vidrio de la puerta delorno, puis podranean rayar la superficie y romper el cristal.
- Nouselimpiadoresalvapor para limpiar el aparato, ya que这些东西 podrián provocar una descarga electrica. Es importante colocar la revilla y/o la bandeja correctamente sobre el estante. Deslice la revilla o la bandeja entre los
dos rieles y asegúrese de que está equilibrada antes de depositar alimentos en ella (consulte lasuma ilustración).


- No use el hora si el vidrio de la puerta frontal se ha退市ado o presente grietas.
-
Utilice siempre quantes resistentes al calor al colocar platos en elorno caliente o retirarlos de el.
-
Coloque el papel para hornear en la olla de cocina o en el accesorio delorno (bandeja, parrilla, etc.) bajo con los alimentos y huego introduzca ambos en elorno precalentado. Retire el papel para hornear restante que sobresalga del accesorio o de la olla de cocina para evaporar que toque los elementos calefactores delorno. Nunca use el papel para hornear a una temperatura superior al valor indicado del papel para hornear. No Coloque el papel para hornear directamente en la base delorno.

ADVERTENCIA
Asegúrese de que el cable de alimentación del aparato está desenchufado o de que el disyuntó está apagado antes de sustituir la lámpara para evaporar la posibiliidad de sufrir una descarga.
- El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evaporar un sobrecalentimiento.
Para evitar riesgos de incendidio:
- Asegúrese de que el enchufe encaje bien en la toma y de que no se produzcan chispas.
-
No use el cable original si presente daños o está cortado, ni use cables alargada.
-
Asegúrese de que el enchufe no está mojado ni humedo.
Uso previsto
- Este aparato ha sido disnado para usodoméstico. No está permitido su uso comercial.

PRECAUCION Este electrodomestico está destinado unicamente a la cocccion de alimentos. No debe utilizese para ningunOTHER proposto, porejemplo para calendar una estancia.
- No utilise este aparato como calefacción, para calentar platos con el gratinador ni para secar toallas, paños de cocina u objetos similares colgándolos de las asas.
-
El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en caso de daños derivados de un uso o una Manipulación inadequados.
-
El hora puede utiliser para descogerar, asar, hornear, gratinar y asar a la parrilla alimentos.
Seguridad infantil

ADVERTENCIA Las piezas accesibles你能 alcanzartemperatasuras elevadas duranteel uso. Mantenga alos niños pequeños alejados.
-
Los materiales de embalajéson peligrosos para los niños. Mantenga a los niñosalejados de los materialesde embalaje. Deshágase deestas piezas del embalajeconforma a las normativas en materia medioambiental.
-
Los aparatos electricos son peligrosos para los niños. Mantenga a los niños alejados del aparato cuando está en función y no les permitita jugar con el.
- No deposite encima del aparato articulos que pueda quedar al alcance de los niños.
- Cuando la puerta está abierta, no deposite sobre ella ningún objeto pesado y no permita que los niños se sienten en ella. El aparato podráocular o las bisagras de las puertas resultar dañadas.
Resumen
Panel de control
8 Piloto
2 Rejilla
Motor del ventilador (tras la plac de acero)
3 Bandeja
10 Mando de sistemas
Asa
1 Temporizador mecánico
5 Puerta
6 Posicionedesel estante
Pilotodeltermostato
7 Elemento calefactor superior
Ficha del producto
| Marca | VALBERG |
| Código del producto | 967481 |
| Referencia del modelo | MFO 66 M K 205T |
| Índice de eficiência enerética por cavidad | 95.2 |
| Clase de eficiência enerética por cavidad | A |
| Consumo de energia en kWh por ciclo en el modo calor por convecimiento por cavidad | 0,95 |
| Consumo de energia en kWh por ciclo en el modo convencional por cavidad | 0,79 |
| Número de cavidades | 1 |
| Fuente de calor por cavidad | Eléctricidad |
| Volumen en litres por cavidad | 66 |
| Tipo deorno | Empotrable |
| Masa neta del aparato en kg | 29.9 |
| Alimentación asignada (tensión en V, tipo de corriente y Frequencia en Hz) | 220-240 ~ 50 |
| Clase de protección electrónica | Clase I |
| Función de calefacción por cavidad | Convección forzada |
Tipodelimpieza
Manual
Número y tipo de bombilla
1xBJB77.208.7169.10
Potencia de la iluminacion en W por luz / total
25W Halógeno
Illuminación sustituable por el usuario
Si
Potencia total asignada en W
2400
Páis de fabricación
Turkey
Según el Reglamento UE 65/2014 y las normas armonizadas vigentes.

Las asignaciones technicallys peuvent携带 sin previo avis con el fin de melhorar la calidad del producto

Las ilustraciones presentes en el manual son esquamáticas y es possible que no correspondan exactamente con su producto.

Los values que se indicate en las etiquetas de los produits o en la documentoación que losacompañase obtienen en conditiones del laboratorio de acuerdo con las normativas pertinentes. Estos values能把 variar en funcion de las conditiones de functionamento y el entorno del aparato.
Containido del paquete
Los accesos suministrados peuvent variar en funcional del modelodel产品经理。Puede que algo n do los accesos descriitos en el manual del usuario no eseste presente en su producto.
1. Manual del usuario
2. Bandeja estandar
Se utilizes para preparar pastecles, alimentos congelados y asados de gran tiempo.

3.Rejilla
Se utilizes para asar y para colocar en el estante deseado los alimentos que se van a hornear, asar o cocer.

- Colocacion correcta de la rejilla y la bandeja en los estantes telescopicos.
(Esta caracteristica es optional. Puede que no está presente en su producto).
Los estantes telescópicos le permiten colocar y registrar con calidad las bandejas y la rejilla.
Cuando utilise la bandeja y la rejilla+junto con los estante telescópicos, asegúrese de que las clavijas situadas en la parte posterior del estante telescópico estén instaladas bajo los bordes de la rejilla y la bandeja


Instalación
La instalación del aparato debe ser efectuada por una personaequalificada, conforme a las normativas vigentes. De lo contrario, la garantía quedará anulada. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles danios derivados de la realizacion de los citados procedimientos por parte de personas no autorizadas, pudiendo anular la garantía.

La preparación de laubicación y de las instalaciones de electricidad son responsabilidad del cliente.

La instalacion del electrodomestico deblellevarse a cabo conforma atodas las normativas locales sobre gas y electricidad.

Antes de proceder a la instalacion, compruebe visualmente si el aparato presente una anomalia. Si fuese el caso, no lo instale. Los productos con anomalias suponen un riesgo para la seguidad.
Antes de instalar el aparato
El aparato ha sido disnado para ser instalado en los armarios de cocina disponibles en el mercado. Es precisodeojar una distancia de seguidad entre el aparato y las paredes de la cocina y los muebles. Consulte la ilustracion (valores en mm).
- Las superficies, las hojas laminadas sintéticas y los adhesivos realizados deben ser resistentes al calor (100 °C como minimo).
- Los armarios de comida deben colocarse nivelados y fjarsecorrectamente.
- Si hay un cajón bajo el homo, es preciso instalar un estante entre el homo y el cajón.
- El transporte del aparato debe efectuarse entre dos personas como微量元素.
- Mantenga el homo alejado de las ranuras para Manipularlo por también lados para poder moverlo.
- Antes de instalar el producto, retire todos los materiales y documents del interior.
- Los muebles de comida deben estar不满 y no se quite. En el caso, se le quite para darle el caligura. En el caso, se quite para darle el caligura. En el caso, se quite para darle el caligura. En el caso, se quite para darle el caligura.

No instale el aparato en las proximidades de neveras o congeladores. El calor emitido por el aparato incrementar el consumo de energia de los aparatos de cucina.

No utilise la puerta ni el asa para transporte o mover el aparato.








Instalación y conexión
La instalacion del electrodomestico debellevarse a cabo conforme a todas las normativas locales sobre gas y electricidad.
Conexión electrica
Conecte el aparato a una toma o linea provista de toma de tierra y protegida por un disyuntor en miniatura de capacité adecuada, según se indica en la tabla «Especficaciones技术水平ica».
Solicit a un electricistariallicado que instale la toma de tierra para utiliser el aparato con o sin un transformador. Nuestra Companiono sera responsable de ningún daño que pudiera derivarse del uso del aparato sin una instalacion de toma de tierra conforme a la normativa local.

La connexion del producto a la red electrica sera realizada exclusivamente por un的技术icoriallicado. El periodo de garantia del producto comienza solo tras la correcta instalacion. El fabricante declina toda responsabilidad por los posibles daños derivados de la realizacion de los citados procedimientos por parte de personas no autorizadas.

El cable de alimentacion no debe estar aprisionado, doblado ni en contacto con las piezas calientes del aparato. Si el cable está danado, deben ser sustituido por un electricistariallicado. En caso contrario, existe el riesgo de descarga electrica, cortocircuito o incendio.
- La connexion debe cumplir con las normativas naciales.
- Los datos de la red de suministro de electricidad deben corresponder a los de la placía de característica del aparato. Abra la puerta frontal para ver la placía de característica.
- El cable de corriente de su aparato deben estar complir con los values recogidos en la «Tabla de asignaciones».

Antes de起初综合素质, como el encuentado por un alcool de 15.000 ml (2.000 g). A prioriamente, el alcohol de 15.000 ml (2.000 g) no se refunde. En general, el alcohol de 15.000 ml (2.000 g) no se refunde.

El enchufe del cable de corriente debe quedar al alcance de la mano tras la instalacion (no disponga el cable por debajo de la plac).

Al realizar el cableado, deben Respectar las regulaciones electricas locales y naciasas y debeutilizar tomasy enchufes adecuados para hornos. Si el limite de potencia del electrodomestico es superior a la capacité de corriente del enchufe y la toma, conecte el electrodomestico a una instalacion electrica fija sin utilizear enchufe ni toma.
Enchufe el cable de alimentacion en la toma de corriente.
Instalación del producto
- Introduzca el hora en el armario, alineelo y fíjelo, asegurándose de que el cable de alimentación no está dañado ni haya quedo atrapado.

- Fije el homo con 2 tornillos de la forma que se indica en la ilustración.
- Después de la instalación, asegúrese de que los tornillos estén suficientemente aplretados y de que el homo no se mueva. El hora pueda volcarse durante el uso si no se instala según las instrucciones y si los tornillos no está suficientmente aplretados.

Para aparatos equipados con un ventilador (Puede que no está presente)
1 Ventilador
Panel de control
3 Puerta
El ventilador integrado refrigera tanto el interior del armario empotrado como la parte frontal del aparato.

El ventilador vigue en funciona durante 20 o 30 horas una vez apagado el hora. Si ha utilisé el temporizador del hora para cocinar, el ventilador se desactivará al final de tiempo de cocción jusqu'àngaslasdemásfunciones.
Comprobación final
- Ponga en funciona el aparato.
- Compruebe lasmericanos.
Eliminación del aparato
- Guarde la caja de cartón original del aparato y transporte en ella el producto. Siga las instrucciones indicadas en la caja. Si no dispone de la caja de cartón original, envuelva el aparato en plástico de burbujas o cartón grueso y sujételo con cinta adhesiva.
- Para impeder que la rejilla y la bandeja situadas en el interior delorno dañen la puerta del本身就是, colocque una tira de cartulina en el interior de la puerta del homo alineada con la posición de las bandejas. Sujete con cinta adhesiva la puerta del homo a las paredes laterales.
- No实用性 la puerta ni el asa paraEAR o mover el aparato.

- No coloque ningún objeto sobre el aparato y desplácelo en posición vertical.
- Compruebe el aspecto general del aparato para identificar posibles daños producidos durante el transporte.
Preparaciones
Consejos para ahorrar energia
La",[2]La,[3]La,[4]La,[5]La,[6]La,[7]La,[8]La,[9]La,[10]La,[11]La,[12]La,[13]La,[14]La,[15]La,[16]La,[17]La,[18]La,[19]La,[20]La,[21]La,[22]La,[23]La,[24]La,[25]La,[26]La,[27]La,[28]La,[29]La,[30]La,[31]La,[32]La,[33]La,[34]La,[35]La,[36]La,[37]La,[38]La,[39]La,[40]La,[41]La,[42]La,[43]La,[44]La,[45]La,[46]La,[47]La,[48]La,[49]La,[50]La,[51]La,[52]La,[53]La,[54]La,[55]La,[56]La,[57]La,[58]La,[59]La,[60]La,[61]La,[62]La,[63]La,[64]La,[65]La,[66]La,[67]La,[68]La,[69]La,[70]La,[71]La,[72]La,[73]La,[74]La,[75]La,[76]La,[77]La,[78]La[79] La[80] La[81] La[82] La[83] La[84] La[85] La[86] La[87] La[88] La[89] La[90] La[91] La[92] La[93] La[94] La[95] La[96] La[97] La[98] La[99] La[100] La[101] La[102] La[103] La[104] La[105] La[106] La[107] La[108] La[109] La[110] La[111] La[112] La[113] La[114] La[115] La[116] La[117] La[118] La[119] La[120] La[121] La[122] La[123] La[124] La[125] La[126] La[127] La[128] La[129] La[130] La[131] La[132] La[133] La[134] La[135] La[136] La[137] La[138] La[139] La[140] La[141] La[142] La[143] La[144] La[145] La[146] La[147] La[148] La[149] La[150] La[151] La[152] La[153] La[154] La[155] La[156] La[157]( \text{山} ) [158]( \text{山} ) [159]( \text{山} ) [160]( \text{山} ) [161]( \text{山} ) [162]( \text{山} ) [163]( \text{山} ) [164]( \text{山} ) [165]( \text{山} ) [166]( \text{山} ) [167]( \text{山} ) [168]( \text{山} ) [169]( \text{山} ) [170]( \text{山} ) [171]( \text{山} ) [172]( \text{山} ) [173]( \text{山} ) [174]( \text{山} ) [175]( \text{山} ) [176]( \text{山} ) [177]( \text{山} ) [178]( \text{山} ) [179]( \text{山} ) [180]( \text{山} ) [181]( \text{山} ) [182]( \text{山} ) [183]( \text{山} ) [184]( \text{山} ) [185]( \text{山} ) [186]( \text{山} ) [187]( \text{山} ) [188]( \text{山} ) [189]( \text{山} ) [190]( \text{山} ) [191]( \text{山} ) [192]( \text{山} ) [193]( \text{山} ) [194]( \text{山} ) [195]( \text{山} ) [196]( \text{山} ) [200]( \text{山} ) [202]( \text{山} ) [203]( \text{山} ) [204]( \text{山} ) [205]( \text{山} ) [206]( \text{山} ) [207]( \text{山} ) [208]( \text{山} ) [209]( \text{山} ) [210]( \text{山} ) [211]( \text{山} ) [212]( \text{山} ) [213]( \text{山} ) [214]( \text{山} ) [215]( \text{山} ) [216]( \text{山} ) [217]( \text{山} ) [218]( \text{山} ) [219]( \text{山} ) [220]( \text{山} ) [221]( \text{山} ) [222]( \text{山} ) [223]( \text{山} ) [224]( \text{山} ) [225]( \text{山} ) [226]( \text{山} ) [227]( \text{山} ) [228]( \text{山} ) [229]( \text{山} ) [230]( \text{山} ) [231]( \text{山} ) [232]( \text{山} ) [233]( \text{山} ) [234]( \text{山} ) [235]( \text{山} ) [236]( \text{山} ) [237]( \text{山} ) [238]( \text{山} ) [239]( \text{山} ) [240]( \text{山} ) [241]( \text{山} ) [242]( \text{山} ) [243]( \text{山} ) [244]( \text{山} ) [245]( \text{山} ) [246]( \text{山} ) [247]( \text{山} ) [248]( \text{山} ) [249]( ①) ( ②) ( ③) ( ④) ( ⑤) ( ⑥) ( ⑦) ( ⑧) ( ⑨) ( ⑩) ( ⑪) ( ⑫) ( ⑬) ( ⑭) ( ⑮) ( ⑯) ( ⑰) ( ⑱) ( ⑲) ( ⑳) ( ⑳) ( ⑳) ( ⑳) ( ⑳) ( ⑳) ( ⑳) ( ⑳) ( ⑳) ( ⑳) ( ⑳) ( ⑳) ( ⑳) ( ⑳) ( ⑳) ( ⑳) ( ⑳) ( ⑳) ( ⑳) ( ⑳) ( ⑹) ( ⑹) ( ⑹) ( ⑹) ( ⑹) ( ⑹) ( ⑹) ( ⑹) ( ⑹) ( ⑹) ( ⑹) ( ⑹) ( ⑹) ( ⑹) ( ⑹) ( ⑹) ( ⑹) ( ⑹) ( ⑹) ( ⑹) ( ⑼) ( ⑼) ( ⑼) ( ⑼) ( ⑼) ( ⑼) ( ⑼) ( ⑼) ( ⑼) ( ⑼) ( ⑼) ( ⑼) ( ⑼) ( ⑼) ( ⑼) ( ⑼) ( ⑼) ( ⑼) ( ⑼) ( ⑼) ( ⑽\;\mathbb { C } _ { i } ^ { * } . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
( ^{\mathrm{{a}}} = ^{\mathrm{{b}}} = ^{\mathrm{{c}}} = ^{\mathrm{{d}}} = ^{\mathrm{{e}}} = ^{\mathrm{{f}}} = ^{\mathrm{{g}}} = ^{\mathrm{{h}}} = ^{\mathrm{{i}}} = ^{\mathrm{{j}}} = ^{\mathrm{{k}}} = ^{\mathrm{{l}}} = ^{\mathrm{{m}}} = ^{\mathrm{{n}}} = ^{\mathrm{{o}}} = ^{\mathrm{{p}}} = ^{\mathrm{{q}}} = ^{\mathrm{{r}}} = ^{\mathrm{{s}}} = ^{\mathrm{{t}}} = ^{\mathrm{{u}}} = ^{\mathrm{{v}}} = ^{\mathrm{{w}}} = ^{\mathrm{{x}}} = ^{\mathrm{{y}}} = ^{\mathrm{{z}}} = ^{\mathrm{{aa}}} = ^{\mathrm{{aa}}} = ^{\mathrm{{aa}}} = ^{\mathrm{{aa}}} = ^{\mathrm{{aa}}} = ^{\mathrm{{aa}}} = ^{\mathrm{{aa}}} = ^{\mathrm{{aa}}} = ^{\mathrm{{aa}}} = ^{\mathrm{{aa}}} = ^{\mathrm{{aa}}} = ^{\mathrm{{aa}}} = ^{\mathrm{{aa}}} = ^{\mathrm{{aa}}} = ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^ {\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm{{aa}}} + ^{\mathrm {{a}}}\;^{\prime }\;^{\prime }\;^{\prime }\;^{\prime }\;^{\prime }\;^{\prime }\;^{\prime }\;^{\prime }\;^{\prime }\;^{\prime }\;^{\prime }\;^{\prime }\;^{\prime }\;^{\prime }\;^{\prime }\;^{\prime }\;^{\prime }\;^{\prime }\;^{\prime }\;^{\prime }\;^{\prime }.)
( {}^{}{\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\right| a p a rato de manera respetuosa}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.))
( {}^{}{\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {a p a rato de manera respectuosa}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.})
( {}^{}{\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| {\left| 無a p a rato de manera respectuosa}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.}\right.})
( {}^{}{\left|\begin{array}{l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l}
\end{array}\right)}\quad & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
( {}^{}{\left|\begin{array}{l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l l}
\end{array}\right)}\quad & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & & &
( {}^{}{\left|\begin{array}{l l l l l l l l l l l l l}
\end{array}\right)}\quad &{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}&{}\
\end{array}\right)}\quad & {}^{}{\left|\begin{array}{l l l l l l}
\end{array}\right)}\quad {}^{}{\left|\begin{array}{l l l l}
\end{array}\right)}\quad {}^{}{\left|\begin{array}{l l}
\end{array}\right)}\quad {}^{}{\left|\begin{array}{l l}
\end{array}\right)}\quad {}^{}{\left|\begin{array}{l l}
\end{array}\right)}\quad {}^{}{\left|\begin{array}{l l}
\end{array}\right)}\quad {}^{}{\left|\begin{array}{l l}
\end{array}\begin{l m ]
\end{array}
\end{array}\right)}\quad {}^{}{\left|\begin{array}{l l}
\end{array}\begin{l m ]
\end{array}
\end{array}\right)}\quad {}^{}{\left|\begin{array}{l l}
\end{array}\begin{l m ]
\end{array}
\end{array}\begin{l m ]
\end{array}
\end{array}\begin{l m ]
\end{array}
\begin{l m ]
\end{array}
\begin{l m ]
\end{array}
\begin{l m ]
\end{array}
\begin{l m ]
\end{array}
\begin{l m ]
\end{array}
\begin{l m ]
\end{array}
\begin{l m ]
\end{array}
\begin{l m ]
\end{array}
\begin{l m ]
\end{array}
\frac{l}{l m }.)
( {}^{}{\left|\begin{array}{l |l}| {i}| {j}| {k}| {l}| {m}| {n}| {o}| {p}| {q}| {r}| {s}| {t}| {u}| {v}| {w}| {x}| {y}| {z}| {a}| {b}| {c}| {d}| {e}| {f}| {g}| {h}| {i}| {j}| {k}| {l}| {m}| {n}| {o}| {p}| {q}| {r}| {s}| {t}| {u}| {v}| {w}| {x}| {y}| {z}| {a}| {b}| {c}| {d}| {e}| {f}| {g}| {h}| {i}| {j}| {k}| {l}| {m}| {n}| {o}}\
( {}^{}{\left|\begin{array}{l |l}| {i}| {j}| {k}| {l}| {m}| {n}| {o}| {p}| {q}| {r}| {s}| {t}| {u}| {v}| {w}| {x}| {y}| {z}| {a}| {b}| {c}| {d}| {e}| {f}| {g}| {h}| {i}| {j}\
( {}^{}{\left|\begin{array}{l |l}| {i}| {j}| {k}| {l}| {m}| {n}| {o}| {p}| {q}| {r}| {s}| {t}| {u}| {v}| {w}| {x}| {y}| {z}| {a}\
( {}^{}{\left|\begin{array}{l |l}| {i}| {j}| {k}| {l}| {m}| {n}| {o}| {p}| {q}| {r}| {s}| {t}| {u}\
( {}^{}{\left|\begin{array}{l |l}| {i}| {j}| {k}| {l}| {m}| {n}| {o}| {p}| {q}| {r}| {s}| {t}\
( {}^{}{\left|\begin{array}{l |l}| {| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;\;
( {}^{}{\left|\begin{array}{l |l|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i|i;i
( {}^{}{\left|\begin{array}{l i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i i });
( {}^{}{\left|\begin{array}{l i i i i i i i iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii ii.
( {}^{}{\left|\begin{array}{l |\lll}{i}&i}&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i\
( {}^{}{\left|\begin{array}{l |\lll}{i}&i}&i}&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i\
( {}^{}{\left|\begin{array}{l |\lll}{i}&i}&i}&i}&i}&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i&i
- Utilice utensilios de cocina oscuros o esmaltados en el homo, ya que la transferencia del calor sera mejor.
- Antes de cocinar sus platos, precaliente el homo si así se recomienda en el manual del usuario o en la receta.
- No abra con fecuencia la puerta del homo durante el proceso de cocccion.
- Siempre que le sea posible, trate de preparar mas de un Plato en el homo al mesmo tiempo. Puede cocinar colocando dos recipiententes de cucina sobre la rejilla.
- Prepare más de un Plato consecutivo, ya que asíaprovechara que el homo está ya caliente.
- Puede ahorrar energia apagando el homo unoicos antes de la finalizacion del tiempo de cocccion. No abra la puerta del homo.
- Descongele los platos congelados antes de cocinarlos.
Primerautilizacion
Primera limpieza del aparato

La superficie podría resultar dañada por el uso de algunos detergentes o agentes de limpieza.
No实用性 detergents agresivos, polvos o cremas limpiadoras ni tampoco objetos afilados.
- Retire todos los materiales de embalaje.
- Limpie con un paño humedecido o una esponja todas las superficies del aparato y séquelas con un paño.
Primera cocción
Caliente el aparato durante uno 30 Minutes y, a continuación, apáguelo. De estaforma eliminaraequalquierresiduoocapaque你能dar delprocesodefabricación.

Las superficies calientesSEO.
puede causar quemaduras.
El aparato podria alcanzartemperatas elevadas
durante su uso.Nunca toque
quemadores, secciones
interiores del homo,
calentadores, etc., cuando
estén calientes.Mantenga alejados a los niños. Utilice
siempre guantes resistentes al calor al colocar platos en el homo caliente o retiringros de el.
Horno electrico
- Saque del homo todas las bandejas de horneado y la rejilla.
- Cierre la puerta del homo.
- Seleectione la posicion «Tradiconal»
- Seleccione la potencia maxima del gratinador; consulte la seccion Como utiliser el hora eléctrico.
- Deje el homo en funciona durante 30 Minutes.
- Apague el homo; consulte la seccion omo utiliser el hora electrico.
Horno gratinador
- Saque del homo todas las bandejas de horneado y la rejilla.
- Cierre la puerta del homo.
-
Seleectione la potencia maxima del gratinador; consulte la seccion Como utilize el hora gratinador.
-
Deje el homo en funciona durante 15 Minutes.
- Prague el gratinador; consulte la seccion Como utilizel el hora.

Puede que el homo despendra homo y olores durante un par de horas la primera vez que se caliente. Esto es bastante normal. Asegúrese de que la habitación está bien ventilada para permitir la calidad del homo y olores. Evite Inhalar directamente los humos y olores que el aparato emite.
como utiliser el=hormo
Información general sobre horneado, asado y gratinado

Las superficies calientesSEO.
puede causar quemaduras.
El aparato podria alcanzartemperatas elevadasdurante su uso.Nunca toque quemadores, seccionesinteriores del homo,calentadores,etc.,cuandoestén calientes.Mantengaalejados a los niños.
Utilice sempre guantes resistentes al calor al colocar platos en el hora caliente o retiringlos deél.

Tenga cuidado alAbrir la puerta del homo, ya que pueda pagar vapor. El vape podria quemar sus manos, su cara o sus ojos.
Consejos sobre el horneado
- Utilice bandejas metálicas adecuadas y provistas de un recubrimiento antiadherente, recipientes de aluminio y moldes de silicona resistentes al calor.
- Optimice el uso del espacio en la bandeja.
- Coloque el molde de horneado en el centro del estante.
- Seleectionla posicionde estante adecadua
antes de encender el homo el gratinador.No
cambie la posicion de estante cuando el
homo este caliente.
Consejos sobre el asado
- Mantenga la puerta del homo cerrada.
- Aderece los pollos enteros y las grandes piezas de carne antes de la cocción, por exemple, con zumo de limón y pimienta negra y mejorará los resultados de la cocción.
- Una pieza de carne con huesos tarda entre 15 y 30 horas más en asarse que una pieza de las mismas caracteristicas deshuesada.
- Por cada centimetro de grosor de la carne se requires en entre 4 y 5 Minutes más de coccción.
- Deje reposar la carne bajo el homo unos 10 horas una vez finalizo el tiempo de coccción. El jugo se distribuya最好 por todo el asado y no se derrama al cortar la carne.
- Los pescados deben depositarse en una bandeja resistente al calor que se colocará en el estante central o inferior.
Consejos para el asado a la parrilla
Al asar a la parrilla carnes, pescados o aves, estas se doran rápidamente, se forma una agradable costra y no se secan. Las piezas planas, las brochetas y las salchichas, asi como las verduras con un alto contenido en agua (p. ej., tomates y cebollas) son particularmenteADECUadas para el asado a la parrilla.
- Distribuya las piezas que vaya a gratinar sobre la rejilla o bien la bandeja de horneado con la rejilla de forma que el espacio cubierto no supere las dimensiones del calentador.
- Introduzca la rejilla o la bandeja de horneado con la rejilla bajo en el nivel desedo del homo. Si va utiliser la rejilla,
coloque la bandeja de horneado en el estante inferior para recoger la grasa. La bandeja de horneado debe tener el tamano suficiente para cubrir toda la superficie de horneado. Es possible que esta bandeja no se suministre+junto con el electrodomestico. Ponga un poco de agua en la bandeja de horneado para poder su posterior limpieza.

Los alimentos no adecuados para el asado a la parrilla supponen un riesgo de incendio. Solo deben asarse a la parrilla alimentos que soporten el calor intenso generado por este proceso. No colque los alimentos demasiado cerca de la parte trasera de la parrilla. Ese es el lugar más caliente y los alimentos con-grasa podriánEARdiendo.
Selección de la temperatura y del modo de configuracion.

1


2

Mando de sistemas

- Ajuste el temporizador del homo en el tiempo de coccción眼看; consulte la sección «Uso del reloj del hora».
- Situe el mando de sistemas en el modo de funciona bajo.
- Fije el mando de temperatura en la temperatura deseada.
El homo se calienta hasta alcanzar la temperatura ajustada y la mantiene. Durante el calentamento, el piloto de la
temperatura permanece encendido.
Apagado del homo electrico
Situe el temporizador del homo en la posicion de apagado.

Cuando el temporizador esté ajustado a una determinada hora, se apagará automatistically; consulte la sección «Uso del reloj delorno».
Ponga los mandos de sistemas y de temperatura en la posicion de apagado (posicion superior).
Posiciones de los estantes (para modelos con gratinador)
Es importante colocar correctamente la rejilla sobre el estante. La rejilla debe colocarse entre las rejillas de los estantes, tal y como se muestra la figura. No permita que la rejilla entre en contacto con la pared trasera del homo. Deslice la rejilla hacía la parte delantera del estante y colóquela con lawendung de la contrapuerta para Obtener los最好的 rendimientos del gratinado. (Depende del modelo del producto).

Modos de funciona
Elordende losmodos defunctionamento queaquise muesaypeedavarionfunciOn de suaparato.
Calentamento superior e inferior

Los elementos calefactores superior e inferior estan en funcionamento. Los alimentos se calientan simultaneamente desde arriba y desde abajo. Por ejemplo, este modo de calentamento es adecuado paraBizcochos y reposteria o Bizcochos y guisos en moldes de homo.Cocine con una sola bandeja.
Calentimiento superior / inferior con ventilador

Los elementos calefactores superior e inferior y el ventilador (en la pared posterior) está en configuracioniento. El ventilador distribuya el aire caliente de forma uniforme y rápida en el homo. Cocine con una sola bandeja.
Calentamento superior con ventilador

El elemento calefactor superior y el ventilador (en la pared posterior) está en funciona. El aire caliente se distribuya mejor con el ventilador que cuando solo funciona el elemento calefactor superior.
Calentamento inferior con ventilador

El elemento calefactor inferior y el ventilador (en la pared posterior) está en funciona.
El aire caliente se distribuye最好 con el ventilador que cuando solo funciona elelemento calefactor inferior.Estamericandeusarse también parafacilitar la limpieza alvapor.
Gratinador + Ventilador

El efecto de gratinado no es tan intenso como con el gratinador grande.
-
Para asar a la parrilla, colocque porciones pequeñas o medianas en la posición correcta en la bandeja bajo el gratinador.
-
Dele la vuelta a los alimentos a la mitad del tiempo de coccción.
Funcionamento con ventilador

El homo no está caliente.
Solo el ventilador de la pared posterior está en funcionaimiento. Los alimentos granulados congelados se descongenlan lentamente a temperatura ambiente y los alimentos cocinados se enfrián.
Gratinador grande

El gratinador grande situado en la parte superior delorno está en funcionajo. Es adequado para asar a la parrilla una grancantidad de carne.
- Para asar a la parrilla, colocque porciones grandes o medianas en el estante adecuado bajo del gratinador.
- Dele la vuelta a los alimentos a la mitad del tiempo de coccción.
Uso del reloj del homo

Lnicio de la cocción

Para poder utiliser el hora, debe seleccionar el modo de coccción y, a continuación, ajustar la temperatura deseada y ajustar la hora del reloj. En caso contrario, el homo no funciona.
- Gire el mando de ajuste de la hora hacía lackecha para selectionar el tiempo de coccion.
- Introduzca el Plato en el homo.
- Seleccione la temperatura y el modo de
funcionamiento; consulte «Cómo utiliser el hora electrico». El homo se calentará hasta alcantar la temperatura selecciónada y mantendrá esta temperatura hasta el final del proceso de coccción selecciónado.
- Una vez finalizo el tiempo de coccción, el botón de ajuste horario girará automatistically hacer la izquierda. Sonará una alarma para indicarle que el tiempo ajustado ha finalizo y que el aparato se ha apagado.

Si no desea utilizar la funciona del temporizador, gire el mando hacía la izquierda hasta el symbolo en forma de mano.
- Apane el homo mediante los mandos de ajuste de la hora, de sistemas o de temperatura.
Apagado del hora antes de la hora fjada
- Gire el mando de ajuste de la hora hacía la izquierda hasta que se detenga.
- Apane el homo mediante los mandos de functions o de temperatura.
Tabla de tiempos de coccción

Los tiempos que se indicate en esta tabla son una simple guía, ya que pueda variar en función de la temperatura, el grosor y el tipo de alimento, asi como de sus propias preferencias culinarias.
Horneado y asado

El primer estante delorno es el estante inferior.
| Plato | Número de bandejas | Accesorio a utiliser | modo de funciona智能制造 | Posición de la rejilla | Temperatura (°C) | Tiempo de coccciónapproximado (min.) |
| Bizcochos en la bandeja | Una bandeja | Bandeja estándar* | 3 | 180 | 25 ... 30 | |
| Bizcochos en molde | Una bandeja | Molde de pastel sobre la rejilla** | 2 | 180 | 40 ... 50 | |
| Bizcochos pequeños | Una bandeja | Bandeja estándar* | 3 | 160 | 25 ... 35 | |
| Bizcocho esponjoso | Una bandeja | Molde desmontable redondo con un diámetro de 26 cm en la rejilla** | 3 | 160 | 25 ... 35 | |
| Galletas | Una bandeja | Bandeja para pasteles* | 3 | 180 | 25 ... 30 | |
| Masa choux | Una bandeja | Bandeja estándar* | 2 | 200 | 30 ... 40 | |
| Masa con mantequilla | Una bandeja | Bandeja estándar* | 2 | 200 | 25 ... 35 | |
| Levadura | Una bandeja | Bandeja estándar* | 2 | 200 | 35 ... 45 | |
| Lasaña | Una bandeja | Bandeja rectangular de vidrio/metal sobre rejilla** | 2 - 3 | 200 | 30 ... 40 | |
| Pizza (gruesa) | Una bandeja | Bandeja estándar* | 2 | 200 ... 220 | 15 ... 20 | |
| Pizza (delgada) | Una bandeja | Bandeja estándar* | 2 | 200 | 10 ... 15 | |
| Filete de ternera (entero)/Asado | Una bandeja | Bandeja estándar* | 3 | 25 min. 250/máx.y, bajo, 180 ... 190 | 100 ... 120 | |
| Pierna de cordero (cocido) | Una bandeja | Bandeja estándar* | 3 | 25 min. 220 y, bajo, 180 ... 190 | 70 ... 90 | |
| Pollo asado (1,8-2 kg) | Una bandeja | Bandeja estándar* | 2 | 15 min. 250/máx.y, bajo, 180 ... 190 | 60 ... 80 | |
| Plato | Número de bandejas | Accesorio a utiliser | Mode de funcionavento | Posición de la rejilla | Temperatura (°C) | Tiempo de coccciónapproximado (min.) |
| Pavo (5,5 kg) | Una bandeja | Bandeja estándar* | 1 | 25 min. 250/máx.y,rego,180 ... 190 | 150 ... 210 | |
| Pescado | Una bandeja | Bandeja estándar* | 3 | 200 | 20 ... 30 |
Se recomienda precalentar siempre el homo.
Es possible que这些东西 accesos no se suministren con el producto.
* Estos accesorios no se suministran con el producto. Son accesorios disponibles en el mercado.
Tabla de coccción para proprobar las comidas
Las comida de esta tabla de coccción se preparan según la norma EN 60350-1 para permitir a los organismos de control probar el producto.
| Plato | Número de bandejas | Accesorio a utiliser | Mode de funciona | Posición de la rejilla | Temperatura (°C) | Tiempo de coccciónapproximado(min.) |
| Galletas | Una bandeja | Bandeja estándar* | □ | 3 | 180 | 40 ... 50 |
| Bizcochostlevesos | Una bandeja | Bandeja estándar* | □ | 3 | 160 | 25 ... 35 |
| Bizcochoesponjoso | Una bandeja | Molde desmontable redondo con un diámetro de 26 cm en la rejilla** | □ | 3 | 160 | 25 ... 35 |
| Tarta de manzana | Una bandeja | Molde redondo metálico negro con un diámetro de 20 cm en la rejilla** | □ | 2 | 180 | 50 ... 60 |
Se recomienda precalentar siempre el homo.
Es possible que这些东西 accesorios no se suministren con el producto.
* Estos accesorios no se suministran con el producto. Son accesorios disponibles en el mercado.
Consejos para el horneado deBizcochos
- Si elBizcocho estádemasiado seco, incremente la temperatura enunos 10^ y reduzca el tiempo de coccción.
- Si elbizcocho está humedo,utilice menos liquido o reduzca la temperatura enanos 10^
- Si la parte superior del bizcocho está demasiado dorada, colóquelo en un estante más bajo, reduzca la temperatura e incremente el tiempo de coccción.
- Si elBizcocho está bien cocido por bajo pero pegajoso por fuera aplicaciones menos liquido, reduzca la temperatura e incremente el tiempo de cocción.
Consejos sobre el horneado de pasteles
- Si el pastel estáblemado seco, incremente la temperatura enanos 10^ y reduzca el tiempo de cocción. Añada a las capas del pastel una crema a base de leche, aceite, huevo y yogur.
- Si el pastel tardablemado en hacerse, compruebe que su grosor no exceeda la profundidad de la bandeja.
- Si la parte superior del pastel se dora pero la parte inferior no está hecha, asegúrese de que la salsa utilizada para el pastel no está concentrada en su mayor parte en la zona inferior. Procure esparcir la salsa por igual entre las capas del pastel y por la parte superior para Obtener un dorado uniforme.

Hornee el pastelsegúnel modo y la temperatura indicados en la tabla de cocción. Si la parte inferior sigue sin hacerle suficiente, la proxima vez colóquelo en el estante del nivel inmediamente inferior.
Consejos para la cocción de verduras
- Si el Plato de verduras consume todo el jugo y quedaletesado seco, preparelo en una cazuela con tapa en lugar de en una bandeja. Los recipientes cerrados preservaran los jugos del Plato.
- Si las verduras quedan sin hacer, hiervalias previamente o preparas como si fueran alimentos enlatados y depositelas en elorno.
Comoutilizarel gratinador

Cierre la puerta del homo
cuando utilise el gratinador.
Las superficies calientes
puede causar quemaduras.
- Durante el gratinado, gire el mando de ajuste de la hora hacía la derecha hasta el símbolo de la mano.
Encendidodel gratinador
- Gire el mando de sistemas hasta el symbolo de gratinado que dese.
- A continuación, fije la temperatura que desee para el gratinador.
- En caso Neededo, precaliente el hora durante uno 5 horas.
La luz de la temperatura se enciende.
Apagado del gratinador
- Gire el mando de functions hasta la posicion de apagado (posicion superior).

Los alimentos no adecuados para el asado a la parrilla suponen un riesgo de incendio. Solo deben asarse a la parrilla alimentos que soporten el calor intenso generado por este proceso.
No coloque los alimentos demasiado cerca de la parte trasera de la parrilla.
Ese es el lugar más caliente y los alimentos con grasa podrián prenderse.
Tabla de tiempos de coccción para el asado a la parrilla
Asado a la parrilla con gratinador electrico
| Alimento | Accesorio a utiliser | Posición de la rejilla | Temperatura recomendada (°C) ** | Tiempo de asado (aprox.) |
| Pescado | Rejilla metálica | 4 ... 5 | 250 | 20...25 min. # |
| Alitas o muslos de pollo | Rejilla metálica | 4 ... 5 | 250 | 25...35 min. |
| Chuletas de cordero | Rejilla metálica | 4 ... 5 | 250 | 20...25 min. |
| Ternera asada | Rejilla metálica | 4 ... 5 | 250 | 25...30 min. # |
| Chuletas de ternera | Rejilla metálica | 4 ... 5 | 250 | 25...30 min. # |
| Pan tostado * | Rejilla metálica | 4 | 250 | 1...3 min. |
enfunciendelgrosor.
Precaliente el hora durante 5 horas
*Si no se pueda ajustar la temperatura de la parrilla de su producto, la parrilla funciona a la temperatura recomendada.
Las comida de esta tabla de cocción se preparan según la norma EN 60350-1 para para permitir a los organismos de control probar el producto.
| Alimento | Accesorio a utiliser | Posición de la rejilla | Temperatura recomendada (°C) ** | Tiempo de asado (aprox.) |
| Pan tostado | Rejilla metálica | 4 | 250 | 1...3 min. |
| Albóndigas de carne (ternera) - 12 unidas | Rejilla metálica | 4 | 250 | 25...35 min. |
Dele la vuelta a la comida una vez trascurridos los 2/3 del tiempo total de coccción.
Se recomienda precalentar el homo durante 5关键时刻 siempre que vaya a asar a la parrillarialquier alimentto.
Mantenimiento y@cuidados
Información general
La limpieza regular del aparato prolongara su vida u|il y reducirá la Frequencia de aparicio de los problemas más frecuentes.

Desconecte el producto de la red de alimentacion antes de,iniciar las tareas de mantenimiento y limpieza. Existe el riesgo de descarga electrica.

Antes de limpiar el aparato,\
deje que se enfié.
Las superficies calientes\
puede causar quemaduras.
- Limpie el producto afterwards de cada uso. De esta waya eliminara los residuos de alimentos con mayor calidad, evitando que se quemen la proxima vez que utilise el aparato.
- No esnecessaryutilizaragentes limpiadorespecialesparalimpiar el aparato.Limpieel aparatocon un pano suave ouna esponja humedecido en agua caliente con un producto limpiadorysequelo con un pano suave.
- Asegúrese de secar bien la placà tras la limpieza y de enjuague inmediamenterialquier liquido derramado.
- No utilise produits de limpieza que contengan acido o cloro para limpiar las superficies inoxidables y el asa. Utilice un paño suave con un detergente liquido no abrasivo para la limpieza de estas partes, procurando pasado el paño siempre la misma direccion.

La superficie podria resultar dañada por la acción de algunos detergentes o agentes de limpieza.
No实用性 detergents agresivos, polvos y cremas limpiadoras ni objetos afilados.

No use limpiadores al vapor para limpar el aparato, ya que this podria provoc una descarga electrica.
Limpieza del panel de control
Limpie el panel y los mandos de control con un paño humedo y, a continuación, séquelos.

Si su aparato viene equipado con botones/mandos, no retirelos mandos de control para limpar el panel de control.
Puede darar el panel de control.
Limpieza delorno
Limpieza de las paredes laterales (Depende del modelo del producto).
[Esta característica es optional. Puede que no está presente en su producto].
- Retire la parte frontal de la rejilla lateral tirando de ella en direccion opuesta a la pared lateral.
- Extraiga Completely la revilla lateral tirando de ella hacía usted.

Paredes cataliticas
(Esta característica es optional. Puede que no está presente en su producto).
Es possible que las paredes laterales internas (A) y/o la pared trasera (B) de su electrodoméstico está recubiertas de un esmalte catalítico. Las paredes catalíticas presentan un color claro mate y una textura porosa. Las paredes catalíticas del homo no deben limpiarse. Gracias a su estrutura porosa, las superficies catalíticas absorben la grasa y una vez se cubren Completely de grasa, comienzan a brillar. Si este sucede, se recomienda sustituir las piezas.

Limpieza al vapor fácil
La funciona fácila la limpieza porque la仇恨 se ablanda mediante el vapor que se forma en el interior del hora y las gotas de agua que se condensan en sus superficies interiores (siempre y cuando no se espere demasiado tiempo a aplicarla).
-
Retire todos los accesos del interior delorno.
-
Vierta 500~ml de agua en la bandeja del hora y colque la bandeja en el 2^ estante del homo.

- Ajuste el hora en el modo de limpieza al vapor fácil y déjelo funciona a 100^ durante 25 horas.
- Abra la puerta y pase una esponja o un paño humedo por las superficies interiores.
- Elimine la suciedad persistente con un paño suave o una esponja humedecidos en agua caliente con un producto limpiador y, a continuación, séquelos un paño seco.

Durante el modo de limpieza fácil al vapor, el agua que se coloca en la bandeja para ablandar la sociedad/residuos presentes en la cavidad del hora se evaporará y condensará en la cavidad del hora y en el cristal interior de la puerta del homo, por lo que el aguaURTROgear cuando se abra la puerta del homo. Limpie la condensacion cuando abra la puerta del homo.
Limpieza de la puerta del hora
Limpie la puerta del homo con un pañosuave o una esponja humedecidos enagua caliente con un producto limpiador y sequela con un pañosuave.

No use limpiadores abrasivos fuertes ni raspadores aflidos de metal para limpiar la puerta del homo. Podria rayar la superficie y romper el cristal.
Retirada de la puerta del horno
- Abra la puerta frontal (1).
- Abra las abrazaderas del alojamento de la bisagra (2) ubicadas aaretheca e izquierda de la puerta frontal hacer presion sobre ellas hacía abajo tal y coma se muestra en el esquema.

Puerta
2 Bloqueo de la bisagra (posicion cerrada)
Horno
Bloqueo de la bisagra (posicion abierta)

- Abra la puerta frontal hasta la mitad de su recorrodo.

- Retire la puerta frontal tirando de ella hacía arriba para liberarla de las bisagras derecha e izquierda.

Para volver a colocar la puerta, efectue el proceso inverso. No olvide cerrar las abrazaderas del alojamento de las bisagras una vez yvelva a colocar la puerta.
Retirada del vidrio interior de la puerta
[Esta característica es optional. Puede que no está presente en su producto].
El panel de vidrio interior de la puerta del hora peut deteriorarse para limpiarse.
- Abra la puerta del homo.

- Tire hace usted y retire la pieza de plástico instalada en la sección superior de la puerta frontal.

- Levante ligeramente el panel de vidrio del fondo (1) en la direccion A y extráigalo tirando deél en la direccion B, tal y como se muestra en la ilustración.

Panel de vidrio interno
Panel de vidrio interior (Puede que no está presente en su producto).
- Si su producto está equipado con un panel de vidrio interior (2); repita la operation para retirar el panel de vidrio interior (2).
- El primer paso para volver a montar la puerta consiste en volver a colocar el panel de vidrio interior (2). Coloque la esquina biselada del panel de vidrio de forma que descanse en la esquina biselada de la ranura de plástico. (Si su producto está equipado con un panel de vidrio interior). El panel de vidrio interior (2) debe instalarse en la ranura de plástico cercana al panel de vidrio del fondo (1).
- Al instalar el panel de vidrio del fondo (1), asegúrese de que el lado impreso del panel mira hacía el panel de vidrio interior. Es importante asentar la esquina inferior del
panel de vidrio del fondo (1) en la ranura de plastico inferior.
7. Empujé la pieza de plástico hacer el marco hasta que escuche un cig.
Sustitución de la lampara del homo

Antes de sustituir la bombilla del homo, asegúrese de que el aparato está desconectado de la alimentación y se haya enfiado para estar el riesgo de una descarga electrica. Las superficies calientes peuvent causar quemaduras.

La lampara del homo es una bombilla electrica especial, capaz de resistir temperatas de hasta 300^ . Mas informacion en «Especillas tiones Tecnicas». Puede solicitar lamparas de homode recambio a los agentes de serviceo autorizados.

La posición de la lamparaSEO
puede variar conCTLa ilustración.

La luz realizada en este electrodoméstico no es apropiada para iluminar una estancia domestica. La finalidad de esta lampara esshipsimilar al usuario a ver los productos alimenticios.

Las lámparas realizadas en este electrodométrico tienen que soportar conditiones fisicas extremas como temperatas superfiores a 50^ C.
Si su hora dispone de una lámpara redonda:
- Desconnecte el homo de la red electrica.
- Gire la cubierta de vidrio en la direccion contraia a las agujas del reloj para retirarla.

- Si la lampara del homo es de tipo (A) como la在哪ada en la figurasuma, quitela girandola tal y como se muestra en laImagen y reemplacela. Si la lampara es de tipo (B), tire de ella, quitela tal y como se muestra en la figura y reemplacela.
- Vuelva a colocar la cubierta de vidrio.


Resolución de problemas
El hora emite vapor cuando está en funciona.
- La formación de vapeur durante el funcionaimiento es normal. >>>> Este no es una anomía.
El aparato emite ruidos metalicos durante el calentamento y el enfiambre.
- Las piezas metálicas se calientan y pueda expandirse y causar ruido. >>> Esto no es una anomalía.
El aparato no funciona.
- El fusible de red está defectuoso o se haactivado. >>> Compruebe los fusibles de la caja de fusibles. En caso necessario, sustitúyalos or reincielos.
- El producto no está conectado a la toma de puesta a tierra. >>> Compruebe la connexion de puesta a tierra.
La luz del homo no funciona.
- La lampara del homo esta defectuosa. >>> Sustituya la lampara del homo.
- Hay un corte en el suministro de electricidad. >> Compruebe si hay corriente electrica. Compruebe los fusibles de la caja de fusibles. En caso necessario, sustituyalos o reinicielos.
El hora no se calienta.
- Es possible que no está configurada una función de coccción y/o de temperatura. >>>
- Configure el homo en una determinada funciona de coccción y/o de temperatura.
- En los modelos equipados con temporizador, este no se ha ajustado. >> Ajuste la hora. (En los aparatos provistos de homo microondas, el temporizador controla únicamente le homo microondas).
- Hay un corte en el suministro de electricidad. >>> Compruebe si hay corriente electrica. Compruebe los fusibles de la caja de fusibles. En caso necessario, sustituyalos o reiniciellos.
(En los modelos con temporizador) La pantalla del reloj parpadea o el símbolo del reloj se enciende.
Se ha producido un corte de suministro electrico. >>> Ajuste la hora / Apague el producto y vuelva a encenderlo.

Consulte con un service专业技术 autorizzato o con el commercio donde haya adquirido el producto si no pueda SOLUTIONAR el problema antes de seguir las instrucciones de esta sección. No intente reparar ustedismo un producto defectuoso.
Embalaje y medioambiente
CÓM O DESECHAR LOS MATERIALIALES DEL EMBALAJE
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se pueda originar en el transporte.
Estos materiales son respetuos con el medioambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mesmo tiempo, economizar las materias primeras y reducir la produccion de residuos.
Cóme desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ÉLECTRICOS Y ELECTRONICOS

Este aparato llama el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útul, no debe tirarse a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificacion de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salute, la eliminación de los aparatos electricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacearse según normas muyprecisions yrequiree la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario.
Es porarlo que su aparato, tal y comoenia el símbolo que se encontrar en su plaza de caracteristicas o en su embalaje, no debe, bajo ningúnconcepto, tirarse a un contenderó publico o privado de residuos domesticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar publico de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado orreutilizzato para otheras aplicaciones de conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, garde sus aparatos en un lugar seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente的最后一 y su domicilio.