MFO 68 P X701T - Horno electrico VALBERG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MFO 68 P X701T VALBERG en formato PDF.
| Tipo de pantalla | LED |
| Tamaño de pantalla | No especificado |
| Resolución | 4K UHD |
| Tecnología HDR | HDR10+ |
| Frecuencia de actualización | 60 Hz |
| Smart TV | Sí |
| Sistema operativo | No especificado |
| Conectividad Wi-Fi | Sí |
| Puertos HDMI | 3 |
| Puertos USB | 2 |
| Bluetooth | Sí |
| Audio | Altavoces integrados |
| Control por voz | No especificado |
| Consumo eléctrico | No especificado |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | No especificado |
| Peso | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre MFO 68 P X701T VALBERG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MFO 68 P X701T - VALBERG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MFO 68 P X701T de la marca VALBERG.
MANUAL DE USUARIO MFO 68 P X701T VALBERG
Este produit tiene una garantía por un periodo de 2 años a partir de la Fecha de compra*, ante在哪 quer Fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.Esta garantía no cubre los defectos o los daniños provocados por una mala instalación, un uso inadequado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France




Four encastrable Inbouwoven Horno empotable
958854
MFO68PX701T
GUIDE D'UTILISATION 02
HANDLEIDING 34
MANUAL DEL USUARIO 66


Merci!
Muchasgraciasporhaber elegido{nuestro producto VALBERG.Seleccionados, testadosy recomendados porELECTRODEPOT,los productosde la marca VALBERGle garantizanuna calidad de uso, un rendimientoeficaz yuna calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre quedará satisfecho al utiliserlo. Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visit nuestra pagina web: www.electrodepot.es

ELECTRO DEPOT

Antes de utiliser el aparato
68 Instrucciones de seguidad

Descripción del aparato
76 Characteristicadel producto
77 Especificaciones Tecnicas

Utilización del aparato
78 Instalación y preparación para su uso
81 Utilización del aparato

Información practica
88 Limpieza y mantenimiento
94 Solución de problemas y transporte
96 Embalaje y medioambiente
96 Cmo desechar su antiguo aparato
Instrucciones de seguridad
Muchasgraciasporhaberlegantodeeste producto.
Este manual del usuario contiene informacion e instruetiones de seguidad importantes relativas al uso y el mantenimiento de su aparato.
Lea atentamente este manual antes de utiliser su aparato y guardelo en un situ seguro para poder consultarlo posteriormente.
| Icono | Tipo | Significado |
| ADVERTENCIA | Riesgo de heridas graves o peligro de muerte | |
| ELECTROCUCION | Riesgo de electrucución | |
| INCENDIO | Riesgo de incendio | |
| ADVERTENCIA | Riesgo de heridas o daños materiales | |
| OBSERVACIONES IMPORTANTES | Utilización correcta del aparato |
-
Lea atentamente el presentemanual del usuario antes de utilizesu aparato y guardelo en un lugar accesiblepara consultarlo posteriormente.
-
Este manual ha sido preparado para various modelos, porarlo, puede que su aparato no disponga de todas las unidades descritas en el mesmo. Por estarzón, es importante prestaruna especialatencion a las cifras presentes en elmanual del usuario.
Advertencias generales de seguridad
-
Este aparato no pueda ser realizado por niños menos de 8 años, ni por personas con sus capacities psiquicas, sensoriales o mentales reduidas o por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necessarias, a menos que estén supervisados einstruidos para el uso del aparato de forma segura y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso.
-
Los niños no deben usar con este aparato.
- Los niños no deben encargarse de la limpieza y mantenerimiento que debere realizar el usuario sin la debida supervisión.

ADVERTENCIA
Este aparato y sus superficies accesibles se calientan durante su uso. No toque los elementos ca lefactores. Es conveniently mantener alejados a los niñosmenores de 8 años, a menos que estén bajo vigilancia permanente.

ADVERTENCIA
Sidea cocer los alimentos sin vigilanciautilizando materias grasas o aceites puede provocar una situacion de peligro y generar un incendio.NO intente NUNCA apagar un incendio con agua, detenga el aparato y cubra las llamas; por ejemplo, con una tapa o una manta ignificantura.

ADVERTENCIA
Riesgo de incendio: no deposite objetos sobrelass superficies de cocccion.
-
El aparato no ha sido disnado para ser actionado mediante un temporizador externo o un sistemas deMANDO A DISTANCIA-distinto.
-
El aparato se caliente durante su uso. No toque los elementos calefactores situados en el interior delorno.
- Los tiradores peuvent estar calientes, inclujo cuando de haberlo正常使用 durante un corto periodo de tiempo.
- No utilise produits de Maintenimiento muy abrasivos o rascadores metálicos duros para limpar la puerta de cristal delorno, podrán arañar la superficie y romper el cristal.
- No use aparatos de limpieza con vapor.

ADVERTENCIA
Asegürese de haber des enchufado el aparato de la corriente antes de Cambiar la bombilla para evitarrialquier riesgo de descarga electrica.

ADVERTENCIA
Las partes accesibles能把 calentarse durante el funciona bajo. Se recomienda mantener alejados a los niños.
- Su aparato está fabricado conforme a todas las normas y reclamentaciones locales e internzonales vigentes.
-
Las operaciones de Maintenimiento y de reparación se deben efectuar por技术和icos提供优质os. La instalacion y las obras de reparacion efectuadas por un的技术ico no autorizo能把ar resultar peligrosas. No transforme ni modifique las caracteristicas del aparato. Los dispositivos de proteccion no adaptados al aparato de cocccion, podrian provocar accidentes.
-
Antes de su instalación, asegúrese de que las conditiones de distribución local (tensión y Frequencia electrónica) y la configuración del aparato son compatibles. Las conditiones de configuración de este aparato figuran en la placadocharacteristicasyeneste manual.

ATENCLON
Este aparato está destinado exclusivamente a la cocción de alimentos en un entorno domésico. No debe utilizesc conOthers fines, como la calefacción de un local.
-
No utilise el tirador de la puerta delorno para levantar o desplazar el aparato.
-
Se han tornado todas las precauaciones necessarias para garantizar sucurity. Como el vidrio podra romperse, limpielo con cuidado para no arañarlo. Evite golpear el vidrio con los accesorios de cocina.
- Cuando instale el aparato, disfruebe que el cable de alimentación no está dañado ni atascado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser replazado por el fabricante, su servicios postventa o una persona de作为一名 similar para evitarequalquierpeligro.
- No deje que los niños se suban sobre la puerta del hora ni se sienten en ella cuando está abierta.
- Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y de los animales.
Advertencias de instalación
- No utilizes el aparato hasta que no está Completely instalado.
- El aparato debe ser instalado por un的技术o autorizzato. El fabricante no pueda ser considerado responsable de los daños provocados en caso de instalacion incorrecta por parte de un先进技术 no oficial.
- Conviene equipar el circuito de alimentacion electrica con un disyuntor. Como el aparato pueda empotrarse, la alimentacion debe poder cortarse antes de realizarrialquier tipo de intervencion en el aparato.
- Cuando descambale el aparato, disfruebe que no se ha danado durante el transporte. En caso de fallo, no utilizes el aparato y llama inmediamente a un先进技术
cualificado. Los materiales realizados para el embalaje (nailon, grapas, poliestireno, etc.) peuvent resultar peligrosos para los niños, porarlo, deben guardarse y orderlyarse inmediamente.
Proteja su aparato de las conditiones atmosféricas. No lo exponga al sol, a la lluvia, a la nieve, al polvo ni al excesso de humedad.
- Los materiales situados alrededor del aparato (los de los armarios, por exemple) deben poder soportar una temperatura minima de 100^ .
Durante su uso Internacional
- Cuando utilizes su aparato por primera vez, podrá pagar un olor. Es Completely normal. Este olor se debe a los materiales delaislamento situados en las resistencias. Antes deutilizar el hora por primera vez,pongalo a funciona
en vacío, a temperatura maxima, durante 45 horas. Compruebe que el entorno en el que se instala el producto está correctamente ventilado.
- Tenga cuidado cuando abra la puerta delorno durante o después de la cocción. El vape que sale delorno podría provocar quemaduras.
- No Coloque materiales combustibles ni inflamables en el aparato o cerca de este cuando esté en funcionaimiento.

ADVERTENCIA
Las superficies accesibles能把 c al entarse demasiado cuando el aparato estafuncionando.
- Utilice siempre guantes de comida aislantes para introducir o sacar los alimentos en elorno.

ADVERTENCIA
Sidea cocer los alimentos sin vigilancia en una placadecoocacionutilizando materias grasas o aceites可以更好provocar una situacion depeligro y tener un incendio.NO intente NUNCA apagar un incendio con agua, detenga el aparato y cubra lasllamas; porejemplo,conuna tapa o una manta ignifuga.

ATENCIón
El procedimiento de coccción debe supervisarse. Debe vigilar cualquierrieso de coccyon, incluso corto.
- Si el aparato no se utilizes durante un长大o periodo de tiempo, apague el interruptor principal.
- Asegúrese de que los mandos estén en la posición 0 (parada) cuando no está utilizingo el aparato.
- La bandeja profunda se inclina cuando se saca delorno.
Procure no derramarni相亲 caer los alimentoscuando la saque del hora.
-
No coloque nada sobre la puerta del hora cuando está abierta. podra desequilibrar su aparato oestropear la puerta.
-
No coloque ningún elemento pesado o inflatable en el cajón; por典型案例, objetivos de nailon, bolsas de plástico, de papel o de tela. Estó también es aplicable a los utensilios con elementos de plástico (por典型案例, a nivel del tirador).
-
No@cuelgue panoi ni otros tejidos en el aparato ni en sus tiradores.
Characteristicas del producto

OBSERVACIONES IMPORTANTES
Las caracteristicas del producto varian y la apariencia de su aparato puede ser diferente de la de los modelos presentados en los siguientes esquemas.
Lista de las piezas
1 Panel de control
3 Puerta del hora
2 Tirador de la puerta delorno
Panel de control
4 Temporizador
6 Botón del termostato delorno
Mando de referencia
Especificaciones技术水平
Ficha energetica
| Marca | VALBERG | |
| Modelo | MFO68PX701T | |
| Tipo deorno | ELÉCTRICO | |
| Peso del aparato | kg | 34,2 (+/-2) |
| Índice de eficiency energetica - modo convencional | 104,1 | |
| Índice de eficiency energetica - ventilación forzada | 94,5 | |
| Clase energia | A | |
| Consumo de energia (electricidad) - modo convencional | kWh/ciclo | 0,87 |
| Consumo de energia (electricidad) - ventilación forzada | kWh/ciclo | 0,79 |
| Número de caviidades | 1 | |
| Fuente de calor | ELÉCTRICO | |
| Volumen | l | 68 |
Este horno cumple con norma EN 60350-1.
Consejos para el ahorro de energia
Horno
- Cocine various platos alismo tiempo, si es possible.
- Reduzca el tiempo de precalentimiento.
- No prolongue el tiempo de coccción.
- No olvide apagar el hora al final de la cocción.
- No abra la puerta del hora durante la cocción.
Instalación y preparación para su uso

ADVERTENCIA
Este aparato debe ser instalado por un profesional autorizzato o un的技术icoriallicado, conforme a las instrucciones de este manual y a las normas de instalacion vigilentes.
- La instalación incorrecta anula la garantía y podrá provocar días o heridas. El fabricante no podrá ser considerado responsable en este caso.
- Antes de instalar el aparato, asegúrese de que las conditiones locales de la distribución (tensión y Frequencia de electricidad) y los ajustes del aparato son compatibles. Las conditiones de ajuste de este aparato figuran en la etiqueta.
- Las leyes, reglamentaciones, decretos y normas vigentes en el País de instalación deben respetarse (reglas de seguridad, reciclaje conforme a la reglamentacion, etc.).
Instrucciones para el instalador Instrucciones generales
-
Después de retiringlos materiales del embalaje del aparato y de sus accesorios, compruebe que el aparato no está dañado. Si el aparato está dañado, no lo utilizes y contacte inmediamente a un profesional autorizado o un的技术icoequalificado.
-
Compruebe que no haya ningún elemento o material combustible o inflamable, como una cortina, aceite, una tela, etc. cerca del aparato.
- La encimera y los muebles situados alrededor del aparato deben poder soportar una temperatura superior a 100^ .
- Este aparato no debe instalarse directamente encima de un lavavajillas, un frigorífico, un congelador, una lavadora ni una secadora.
Instalacion del hora
Los aparatos incluyen los kits de instalación y se pueda instalar sobre una encimera con las dimensionesADECUadas.Las dimensiones de instalacion de la placadecocción y del hora está indicadas acontinuación.
| A (mm) | 557 | min./máx. F (mm) | 560/580 |
| B (mm) | 550 | min. G (mm) | 555 |
| C (mm) | 595 | min. H/I (mm) | 600/590 |
| D (mm) | 575 | min. J/K (mm) | 5/10 |
| E (mm) | 574 |
Instalación bajo una encimera

Instalación en la pared

Una vez que se han realizado las conexiones electricas correspondientes, introduzca el hora en suubicacion, empujandolo hacer el interior. Abra la puerta del hora e introduzca 2 tornillos en los orificios del bastidor del hora. Cuando el bastidor del producto toque la superficie de la madera del mueble, apriete los tornillos.

Conexiones electricas y seguridad

ADVERTENCIA
La connexion électrique de este aparato debe ser realizada por un profesional autorizo o un先进技术ual, confoema a las instrucciones de este manual y a las normas de instalacion vigentes.

ADVERTENCIA
ESTE APARATO DEBE ESTAR CONECTADO A UNA TOMA DE TIERRA.
- Antes de conectarlo a la red electrica, compruebe que la tension nominal del aparato (indicada en la plaza de caracteristicas del aparato) corresponde con la tension de alimentacion electrica. El cable de alimentacion electrico también debe poder soportar la potencia nominal del aparato (como nENTIONada en la plaza de caracteristicas del本身就是).
- Cuando instale el aparato, asegúrese de utiliser cables correctamente aislados. Cualquier connexion incorrecta podra做不到 su aparato. Si el cable de alimentación electrica está dañado y debe ser sustituido, contacte con una personaequalida para realizar esta operation.
- No utilise adaptadores, tomas multipes ni alargaderas electricas.
-
El cable de alimentación debe permanecer alejado del partes calientes del aparato y no debe estar plegado ni aplastado. En caso contrario, el cable podra dañarse y provocar un cortocircuito.
-
Si el aparato no está connectado a la red electrónica mediante una toma, instale un interruptor multipolar (con unaSeparated de los contactos de al menos 3 mm), conforme a la relogamentación de seguridad.
- Este aparato está Diseñado para una alimentación de 220-240 V ~ y 380-415 V 3 N~.Si su alimentación es/distinta,contacte a un profesional autorizo o un electricistaequalificado.
- El cable de alimentacion (H05VV-F) debe ser lo suficientemente largo como para poder connectarse en el aparato, incluo si este se retina del mueble.
- Compruebe que todas las conexiones estén bien ajustadas.
- Fije el cable de alimentacion en el borne y, bajo, cierre la tapa.
- La connexion de la caja de connexiones está situada en la caja de connexiones.

Utilización del aparato
Mandos delorno
Mando de referencia
Gire el botón hasta el símbolo correspondiente a la función deseada. Para tener más detailles sobre las-distintas functions, consulte la parte "Funciones del hora".
Una vez que haya的选择acion la referencia de cocccion, gire este mando paraaabstar la temperatura. Elindicador del termostato del hora se enciende cuando el termostato estáfunctionando para calentar el hora omantener la temperatura.
Funciones delorno
- Las functions de su hora你能 ser diferentes según el modelo de su producto.

Función de descogelación:
Losindicadores de advertencia del horno se encienden y el ventilador comienza a funciona. Parautilizar lafuncion de descongelacion,coloque su-alimento congelado enelhorno,sobreunaplaca o una rejilla situada eneltercer nivel contando desde abajo.Se recomiendautilizaruna bandeja profunda bajo los alimentos que van a descongelarse para recoger el agua del hielofundido.Estafuncion no cocina los alimentos,simplementalecelerera su descongelacion.

Función de convecction natural:
El indicator del termostato y la bombilla indicadora delorno se encienden y las resistencias inferior y superior comienzan a calentar. La referencia de conveccion natural proportionsa un calor que garantiza una coccion homogenea de los alimentos. Es ideal para la reposteria,los pasteles,las lasanas,las pizzas y gratinar pastas. Se recomienda calentar el hora durante 10制动os y utiliser un solo nivel a la vez en este modo.

Función de ventilación:
El indicator del termostato y losindicadores de advertencia del hora se encienden, las resistencias superior e inferior comienzan a calentar y el ventilador comienza a funciona.Estafuncion es ideal para la cocción de la reposteria.La cocción se realiza gratias a las resistencias inferior y superior del hora y al ventilador que mueve el aire, lo que le da un aspecto ligeramente "tostado" a los alimentos. Se recomienda precalentar el hora durante 10mnutos aproximamente.La funcion de ventilacion es ideal para una cocción uniforme de los alimentos, como las pizzas, en poco periodo de tiempo.
El ventilador reparte el calor de forma uniforme y la resistencia inferior cocina los alimentos.

Función de gratinador:
El indicator del termostato y la bombilla indicadora delorno se encienden y la resistencia del gratinador comienza a calendar.Estafuncion sirve para gratinar y tostar los alimentos situados en los niveles superiores del hora.Lubrique ligeramente la rejilla metalica con un pincel para evitar que los alimentos se queden pegados y, bajo,coloque los alimentos en el centro de la rejilla.Coloque siempre la bandeja bajo la rejilla para recoger el aceite o la grasa.Se recomienda precalentar el hora durante 10mnutosapproximamente.

ADVERTENCIA
Cuando gratine los alimentos,
la puerta delorno debe estar cerrada y la temperatura del
horno regulada en 190^

Función de gratinado rápido:
El indicator del termostato y losindicadores de advertencia del hora se encienden y la resistencia del gratinador y la resistencia superior comienzan a calendar.Esta funciona
se recomienda para gratinar alimentos más rápidamente y con grandes superficies (por ejemplo, : carnes). Utilice el nivel superior. Lubrique ligeramente la rejilla metalica con un pincel para evaporar que los alimentos se queden pegados y, luego, colque los alimentos en el centro de la rejilla. Coloque siempre la bandeja bajo la rejilla para recoger el aceite o la grasa. Se recomienda precalentar el hora durante 10关键时刻 aproximamente.

ADVERTENCIA
Cuando gratine los alimentos,
la puerta delorno debe estar cerrada y la temperatura del
horno regulada en 190^

Función de pirólicosis:
Estamericano.

ADVERTENCIA
Antes de activar la función de pirólisis, elimine todas las salpicaduras excessivas y compruebe que elorno esté vacio. No guarde nada en el hora para evaporar cualquier dano.
-
Antes de起初 la configuración de pirolisis, retire las rejillas y los soportes de los niveles (si existen) y asegúrese de que la puerta está cerrada.
-
La puerta del hora se bloquea cuando comienza la funciona pirólisis.
-
Cuando la funciona de pirólixis está activada, no se recomienda usar la placá de coccción (si está situada sobre elorno), ya que podía sobrecalentar y darar ambos aparatos.
- La puerta del hora se caliente cuando se limpia por pirólicos; porarlo,debemaintener alejados a los niños hasta que la puerta se haya enfiado.
- Cuando haya finalizzato la limpieza por pirólisis, la pantalla muestra la hora.
Utilización del temporizador electrónico Ajuste de la hora
La hora debe ajustarse ante de comenzar a utiliser el hora. Después de realizar la connexion electrica del aparato, los SYMBOLOS "A" y "000" parpadean en la pantalla.

1.Pulse simultaneamente los botones "+" y "-". Los+puntos situados en el centro de lapellata comienzan a parpadear.

2.Ajuste la hora con los botones "+" y "-"-)msteadas que los+puntos parpadean.

- Después de unocesgudos, los+puestos dejan de parpadeary permanecen encendidos.
A Bloqueo
El bloqueo se activa automatamente si el temporizador no se usa durante cinco segundos. Se muestra el símbolo «y permanece resultado. Para desbloquear el temporizador, pulse el botón «+» durante dossegundos. La operación deseada se ha realizado con exito.
Ajuste del tiempo de advertencia sonora
La duración del tiempo de advertecía sonora está comprendida entre «0:00 » y «23:59»关键时刻. El tiempo de advertecía sonora está reservado únicamente para poder advertirle.Esta funciona no permite activar el hora.
Ajuste de la alarma
La hora de la alarma se pueda ajustar entre 0:00 y 23:59. La funciona de alarma existe con fines de alerta únicamente; no activa elorno.

1.Pulse en "MODO". El símbolo comienza a parpadear y aparece el símbolo "000".

- SeLECTIONE el plazo deseado con los botones "+" y "-" cuando que el símbolo A está parpadeando.

Cuando el的概率 se queda bajo, indica que el plazo se ha guardado y se ha definido la alarma.
Una vez pasado ese tiempo, suena una alarmay y parpadea el symbolo. Pulse cadaquier boton para detener el sonido y borrar el symbolo.
Ajuste semiautomático del tiempo (tiempo de coccción).
Esta funciona permite cocinar durante un periodo fijo. Se pueda selectionar un tiempo entre 0 y 10 horas. Prepare los alimentos para cocinar y colóquelos en elorno.
- SeLECTIONE la referencia de coccción y la temperatura deseada con los mandos.

2.Pulse en "MODO" hasta que aparezca en la pantalla "dur". El símbolo "A" comienza a parpadear.

- SeLECTIONE el tiempo de coccción眼看ada con los botones "+" y "-".

4.La hora actual vuye a aparecer en la pantalla y losvinclos"A"y permanecen encendidos.
Cuando haya transcurrido el tiempo, el hora se apaga, suena una alarmay el symbolo "A" parpadea. Gire los dos mandos hasta la posición "0" y pulse cualquier botón del temporizador para detener el sonido. El symbolo aparece y el temporizar vuelva al funciona manual.
Ajuste semiautomático del tiempo ( hora de finalización)
Esta funciona pone a funciona el hora de forma automática para que la cocción finalice a una hora definida. Se pueda definir una hora de finalización de hasta 10 horas después de la hora actual. Preparar los alimentos para cocinar y colocarlos en elorno.
- SeLECTIONE la referencia de cocccion y la temperatura deseada con los mandos.

2.Pulse en «MODO» hasta que aparezca en la pantalla «end». El símbolo «A» y la hora actual comienzan a parpadear.

- Utilice los botones "+" y "-" para definir la hora de finalización眼看ada.

4.La hora actual vuye a aparecer en la pantalla y los simbolos "A" y permanecen encendidos.
Cuando haya transcurrido el tiempo, el hora se apaga, suena una alarma y el symbolo "A" parpadea. Gire los dos mandos hasta la posición "0" y pulse cualquier botón del temporizador para detener el sonido. El symbolo aparece y el temporizar vuela al funcionamanual.
Programación completeness automatica
Esta funciona permite.iniciar la coccion\ despues de un cierto plazo y durante un\ tiempo definido. Se pueda definir un plazo de inicio de la coccion de hasta 10 horas a\ partir de la hora actual.Preparar los\ alimentos para cocinar y colocarlos en el\ horno.
- SeLECTIONE la referencia de cocccion y la temperatura deseada con los mandos.

2.Pulse en «MODO» hasta que se muestre en la pantalla «dur». El símbolo «A» comienza a parpadear

- SeLECTIONE el tiempo de coccción眼看 a con los botones "+" y "-".

4.La hora actual vuye a aparecer en la pantalla y losvinclos"A"y"" permanecen encendidos.

5.Pulse en "MODO" hasta que aparezca en la pantalla "end". El símbolo "A" y la hora actual comienzan a parpadear.

- SeLECTIONA la hora del final de la cocción deseada con los botones "+" y "-".

7.Indique el tiempo de coccción en la hora actual. El tiempo de coccción puedeURTAR a ser de hasta 23 horas y 59 instantos a partir de la hora actual.

- La hora actual vuye a aparecer en la pantalla y losvinclos "A"y permanecen encendidos
El tiempo de coccción se calculará y el hora comenzará a functionar automatistically para que la coccción se termine a la hora definida. Cuando haya transcurrido este tiempo, el hora se apaga, suena una alarma y el símbolo «A» parpadea. Gire los dos mandos hasta la posición «0» y pulse cualquier botón para detener el sonido. El símbolo desaparece y el temporizar vuelve al funciona bajo manual.
Ajustedelsonido
Paraaabstarelvolumendelaalarma,pulse el boton 0 MODO》tresvecesmiantrasuena laalarma.El selector delhorno debeestar enla posicion 0 》. L3 se muestra en la pantalla.Pulse los botones + y - paraaabstarelvolumendelsono.Duelteslos botones.El volumen de la senal sonora se define despuesedocosometimes.
Accesorios bandeja profunda
La bandeja profunda es ideal para preparar cocidos.
Coloque la bandeja profunda a
cualquier alta y colóquela
correctamente empujándola hasta el
fondo.

Rejilla
La rejilla es ideal para las parrilladas o los alimentos colocados en recipientes paraorno.


ADVERTENCIA
Coloque la rejilla correctamente en la cavidad del hora y empujela hasta el final.

Recogedor de agua
Puede aparecer condensacion en el cristal interior de la puerta delorno durante cierta cocaciones. Es normal.
- Abra la puerta del hora en la posicion de cocccion a gratinado durante 20 segundos.
- El agua no se vierte en el recogedor.
- Deje que elorno se enfierte y limpie el interior de la puerta con un pamo seco. Repita esta operacion con regularidad.

Limpieza y mantenimiento
- Compruebe que la alimentacion electrica del aparato está cortada antes de realizarrialquier operation delimpieza o mantenimiento.
- No retire los botones para limpar el panel de control.
- Para garantizar la eficaciday la seguidad de suaparato,utilice solo piezasde recambio originales ycontacte con{nuestrosostechnicosequalidos si lolecesa.
Limpieza

ADVERTENCIA
Detenga el aparato ycede que se enfié antes delimpiarlo.
Instrucciones generales
- Compruebe que los productos de limpieza Sean aptos y estén recomendados por su fabricante, antes de utiliserlos en su aparato.
- Utilice cremas o liquidos limpiadores squenocontengan partículas. No utilize cremas causticas (corrosivas), polvos de limpieza abrasivos, lana metalica o utensilios demasiadouros; podriandar las superficies del aparato.

ADVERTENCIA
No utilise productos lim piadores que contenga partículas; podrián rayar el vidrio o las partes esmaltadas y pintadas de su aparato.
- Limpie inmediamente, 该案 quider liquido para evaporar dañar las piezas.

ADVERTENCIA
Noutilice un limpiador a vapor para limpiar las distinctas partes del aparato.
Limpieza del interior delorno
- El mejor momento para limpiar las superficies esmaltadas del interior delorno es cuando elorno está=aún un poco caliente.
-
Fecha de lapellación, limpie el hora con un pañosuave,previamente humedecido con agua. Vuelva a limpiar el hora despues con un pañohúmedo y, luego, sequelo.
-
Puede que seanecessaryutilizar occasionalmente unagentede limpieza liquidopara limpiar el horacompletamente.

Limpieza por pirolisis

ADVERTENCIA
Antes de activar la función de pirólisis, elimine todas las sas al pica durase xcesivas y compruebe que el hora estávacio.No guarde nada en el interior del hora; retirelas revillas,las bandejas profundas o los soportes del hora (si existen), ya que la limpieza por pirólisis podradañarlos.
-
La cavidad delorno está recubierta con un esmalte especial que pueda resistir a altas temperatas. Durante el ciclo de limpieza por pirólisis, la temperature en el interior delorno puede alcanzar 475^ aproximamente.
-
Cuando está的功能 está en bajo, la puerta del horno se bloquea automatistically por seguidad. Una vez que se haya finalizzato la limpieza, el ventilador de refrigeracion comienza a funciona y el hora permanece bloqueado hasta que se haya enfiado.
- Se recomienda limpiar el hora con una esponja mojada en agua caliente afterwards de cada ciclo de coccción o cada ciclo de limpieza por pirólisis.
- Durante la limpieza por pirólisis, pueda que note algunos olores debido a los vapores que salen delorno. Este se debe a la combustión de los residuos de comida en elorno.
Es Completely normal.
Estos vapeores de limpieza
puede resultar mortales
para los niños, los pájaros y
otros animales domesticos.
Manténgalos alejados.m润滑as dure la operaciónde limpieza.
Limpieza de las partes de cristal
- El espacio en el que se instale elorno debe permanecer correctamente ventilado, especially durante la limpieza por pirólisis. Todas las puertas que dan accesoa este espacio deben permanecercerradas para evaporar que se propagated los vapeores y los olores.
- Limpie regularmente las partes de cristal de su aparato.
- Utilice un produit de limpieza para cristal para el interior y el exterior de las partes acristaladas. Enjuague las partes y, bajo, séquelas con un paño seco.
Limpieza de las partes de acero inoxidable (si existen)
- Limpie regularmente las partes de acero inoxidable de su aparato.
- Seque las partes de acero inoxidable con un pañosuave, mojado en agua limpia. Enjuague las partes y, bajo, sequelas con un paño seco.

ADVERTENCIA
No limpie las partes de acero inoxidable solo antes de la cocción, cuando aún está calientes.

ADVERTENCIA
No deje demasiado tiempo que haya manchas de vinagre, café, leche, sal, agua, zumo de limón o de tomate en las superficies de acero inoxidable.
Desmontaje de la puerta del hora
Antes de limpiar el cristal de la puerta del hora, hay que retirar la puerta, tal y como se muestra en laImagen a continuación.
1.Abra la puerta delorno.

2.Abra Completely el pestillo con undestornillador.

3.Abata la puerta hasta que esté practicamente cerrada y, bajo, retire la puerta tirando hacía usted.

Extracción de la rejilla
Para retirar la rejilla, extraigala tal y como se muestra en laImagen. Después de retirar las fijaciones, levante la rejilla.


ADVERTENCIA
Las operaciones de mantenimiento de este aparato debenser realizadas únicamente por un profesional autorizo o un的技术icoequalificado.
Sustitución de la lámpara del hora

ADVERTENCIA
Detenga el aparato ycede que se enfierte antes delimpiarlo.
- Retire la tapa de cristal y, bajo, retire la bombilla.
- Coloque la nuevo bombilla (resISTENTE a 300^ ) para sustituir la que se ha退市ado (230 V, 15-25W, tipo E14).
- Vuelva a colocar la tapa de cristal. El hora está lista para ser utilizado.

ADVERTENCIA
La bombilla de be estarespecíficamente disénada para un uso en aparatos domesticos de coccción. Las bombillas para iluminar habitaciones no están adaptadas.
Solución de problemas y transporte
Solución de problemas

ADVERTENCIA
Si el problema persististe afterwards de haber seguido estas etapas.baidu, contacte con un professionnel autorizzato o un technician提供优质.
| Problemas | Causas posibles | Solutaciones |
| Elorno no se enciende. | La alimentación electrónica está cortada. | Compruebe que la alimentación electrónica está conectada. Compruebe también que los otheros aparatos de la comida funcional. |
| No se produce ningún tipo de calor o elorno no se precaliente. | El ajuste de la temperatura del horno no es correcto. La puerta del horno se ha dejado abierta. | Compruebe que el mando del termostato del horno está correctamente ajustado. |
| La luz del hora no funciona. | La bombilla no funciona. La alimentación electrónica está cortada o desenchufada. | Sustituya la bombilla conformsa a las instrucciones. Compruebe que la alimentación electrónica está conectada a la toma de alimentación. |
| La cocción en el hora es desigual. | Las placas o rejoillas están mal colocadas. | Compruebe que se respetan las temperaturas y los niveles recomendados. No abra la puerta con frequencia a menos que deba darle la vuelta a los alimentos. Si abide la puerta del hora conblemado frequencia, la temperature del horno podrá descender y perjudicar la cocción. |
| No se pueda averir la puerta del aparato; el símbolo de bloqueo de puerta o elindicador luminoso se enciende en la pantalla. | La puerta del aparato estábloqueada, ya que la limpieza por pirólisis hacomedzado. | Espere que el compartmento del horno se haya inflado y que el símbolo de bloqueo de la puerta desaparezca. |
| Los botones del temporizador no解放思想 no pueda presionarse correctamente. | Hay objetivos extraños en los botones del temporizador. Modelo táctil: el panel de control está humedo. La función de desbloqueo estáactivada. | Elimine los cuerpos extraños y, bajo,whelming a intentarlo. Elimine cualquier resto dehumedad ywhelming a intentarlo. Compruebe que la funciona debloque no estáactivada. |
| El ventilador del hora hace ruido. | Las placas o revillas del hora vibran. | Compruebe que el hora estánivelado. Compruebe queingulara placar/rejilla ni ningúnplato colocado en el hora vibren ni toque el panel traserosdel hora. |
| Una vez finalizada la limpieza por pirólicosis, no se pueda選擇ar ningunaedb名额. | El hora se enfiña mediante el ventilador después de lalimpieza por pirólicosis. | Compruebe que el dispositivodeBloqueo de la puerta estádesactivado. Si no esel caso, es porque el hora estáenfiándose=aún. Cuando el ventilador está enfuncionamiento, no se pends�能cerunghuna funciona decocción. |
Transporte
Si fuese necessario transporte el producto, colóquelo en su embalaje y su caja original. Respete las instrucciones de transporte que se indicaten en el embalaje. Con cinta adhesiva, fije los elementosuales al aparato para evaporar dañarlo durante el transporte.
Si no dispone de un embalaje original, prepare una caja que le permitted proteger el aparato de los riesgos externos (especialmente, a nivel de las superficies externas).
Embalaje y medioambiente
CÓM O DESECHAR LOS MATERIALIALES DEL EMBALAJE
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se pueda originar en el transporte.
Estos materiales son respetuos con el medio ambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mesmo tiempo, economizar las materias primas y reducir la produccion de residuos.
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ÉLECTRICOS Y ELECTRONICOS

13/14
Este aparato llama el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útul, no debe tirarse a la basura, sino que debeppearse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valoración de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salute, la eliminación de los aparatos electricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacearse según normas muy(PCasas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario.
como del usuario. Es por estarzon por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encontrartra en su plac de característica o en su embalaje, no debe bajo ningúnconcepto tirarse a un conteditor o mezclarse con los residuos domesticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar publico de recogidaselectiva de residuos para que sea reciclado orreutilizado para otheras aplicacionesde conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus antiguos aparatos en Lugares seguros hasta que pueda reciclarse, preferentamente fuera de su domicilio.