FCSSmuwcopic - Horno electrico BRANDT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FCSSmuwcopic BRANDT en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable |
|---|---|
| Características técnicas principales | Cocción por convección, grill, calor circulante |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones de empotramiento: 60 x 60 x 55 cm |
| Peso | Alrededor de 30 kg |
| Compatibilidades | Compatible con muebles de cocina estándar |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 230 V |
| Potencia | Alrededor de 2500 W |
| Funciones principales | Cocción, asado, repostería |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza con agua jabonosa, limpieza por pirólisis si está disponible |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa |
| Seguridad | Sistema de seguridad contra sobrecalentamiento, puerta fría |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - FCSSmuwcopic BRANDT
Preguntas de los usuarios sobre FCSSmuwcopic BRANDT
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno electrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FCSSmuwcopic - BRANDT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FCSSmuwcopic de la marca BRANDT.
MANUAL DE USUARIO FCSSmuwcopic BRANDT
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
Acaba ousted de adquirir un produit BRANDT, y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros.
Hemos diseñado y fabricado este producto pensando en Usted, en su modo de vida, en sus necessities, para satisfacer lo mejor possible sus expectativas. Hemos puesto en el nuestros conocimientos,我们的 espíritu innovador y toda la pasión que nos mueve desde hacer más de 60 años.
En是我国的除去,nuestro de atencion al consumidor está a su disposicion, para escharle y responder a todas sus dudas o sugerencias.
Tambien peut entra en{nuestro situ web www.brandt.com,onde encontrar a nueñas innovaciones mas recientes,además deutil información complementaria.
A BRANDT le encanta a Companionle en su día a día y le眼看 que disfruteplenamente de su compra.

Important: Antes deponer en marcha el aparato, lea atentamente este manual de instalacion y de uso para familiarizarse más rápidamente con su funciona.
INDICE
1) A LA ATENCION DEL USUARIO 31
a) Instrucciones de seguridad 31
b) Datos&Tecnicos 34
c) Conservación del medio ambiente 34
2) INSTALLACION DE SU APARATO 35
a) Instalación de su aparato con toda seguridad. 35
b) Conexiones electricas 36
c) Descripción de su aparato 36
3) UTILIZACION DE SU HORNO 36
a) Antes de usar su aparato por primera vez. 36
b) Regulación de la temperatura 37
c) Ajuste de la duracion de la coccion 37
d) SeLECTION del modo de cocción 38
e) Recomendaciones de uso 40
4) CONSERVACION DE SU APARATO 41
a) Instrucciones de limpieza 41
b) Sustitución de la bombilla interior 41
c) Instrucciones de almacenamento 41
1) A LA ATENCIón DEL USUARIO

Guarde este manual de uso con su aparato. Si vendiera oCEDiera este aparato a otra persona, entregale estemanual de uso al nuevo dato. Le agradecemos que lea estas recomendaciones antes de instalar y utilizar este aparato. Han sido redactadas pensando en su seguridad y en la de los demas.
a) Instrucciones de seguridad
Instalación
- Este aparato está destinado exclusivamente para uso dométrico para cocinar y calendar alimentos. Debe utilizessiempre en lugarares cubiertos, cerrados y a buena temperatura, tales como las cocinas u otheras habitaciones que respondan a estas característica.
- Antes de utiliser el aparato colóquelo sobre una superficie plana, seca y resistente al calor, como una encimera de cocina. Deje un espacio最小の10 centímetros a cada lado del aparato para que pueda circular el aire.
- Guarde el aparato y su cable fuera del alcance de niños menosores de 8 años.
- El aparato no ha sido Diseñado paraFuncionar respondiendo a un temporizador externo ni con un mando a distancia.
- No tire nunca del cable para desenchufar el aparato. Tire de la clavija.
- Si este aparato está cubierto por un material inflamable o en contacto con un material inflamable, incluidas cortinas, colgaduras y elementos similares, existe riesgo de incendio durante su funcionaimiento.
- Los niños no peuventugalgar con el aparato.
Utilización
- Las personas que tengan sus capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas y los niños a partir de 8 años solamente PODrán utiliser este aparato tras haber recibido la información necesariareferente al uso del aparato, de forma que Sean conscientes de los peligros que supone hacerlo.
Las partes accesibles de este aparato está muy calientes durante su funciona. - Los niños pequeños deben mantenerse lejos del aparato, a menos que estén vigilados permanentemente.
- No toque las superficies calientes de este aparato durante su funcionaimiento.
- No coloquenard elemento sobre el aparato cuando esté en funciona.
- No recubra ninguna parte del hora con papel de aluminio. Puede provocar fallos de funciona y riesgo de incendio.
No permitted that el cable de alimentacion entre en contacto con las superficies calientes. - No meta en elorno ninguno de这些东西 materiales: cartón, plástico, papel ni materiales similares sensibles al calentimiento.
- No introduzca utensilios ni alimentosblemado voluminosos. Los utensilios y alimentos no deben estar en contacto con los elementos calentadores.
- Este aparato solo está Diseñado para cocinar y calendar alimentos. Su uso para secar alimentos o toallas, para calendar toallas humedes o para cualquier(other uso similar pueda provocar un riesgo de incendio o lesiones.
Manipular los accesorios con un Plato encima es peligrosso.
- Para impeder que los accesorios (rejillas o bandejas) no basculen hacía delante y le lesionen, retire sistemasamente el Plato delorno y utilise siempre la pinza cuando introduzca o retire los accesorios.
- La realizacion de accesorios no recommendados por el fabricante del aparato puede provocarpeligros olesiones.
Conservación
- La limpieza y la conservación del aparato no deben ser realizadas por niños, a menos que ya tengan 8 años y estén bajo vigilancia de unadulto.
- Desenchufe el aparato cuando no lo está utilizar y antes de limpiarlo. Espere a que el aparato se enfiré antes de introducir objetos o extraer objetos y antes de limpiarlo.
- Para protegerse de los riesgos de descarga electrica, nosumerja ninguna parte del hora en agua ni en otro liquido.
No limpie el aparato con un estropajo que raye ni con un estropajo metalico. - El cable de alimentación no pueda ser sustituido. Si el cable estuvierra dañado, es conveniente deshacerse de todo el aparato. Este producto cuenta con la garantía de su distribuidor. Para más información, consulte las conditiones de garantía proportionadas por su distribuidor.
-
Este aparato cuenta con una puerta de vidrio Templado que no se agrieta, sino que se rompe en minúsculos fragmentos que no cortan. Evite rayar el vidrio o deformar el marco de la puerta. Si la puerta presente rayones o golpes, póngase en contacto con el servicios de atencion al cliente antes de usar el hora.
-
La bombilla solo puede ser utilizada para iluminar elorno. No pueda ser realizada en lámparas para iluminar habitaciones.
- Para limpar las superficies que están en contacto con los alimentos, consulte la sección "instruciones de limpieza".
Utilización inadecka
- El fabricante renuncia a toda responsabilidad en caso de Utilizaciones no conformes.
- Este aparato está Diseñado únicamente para uso doméstico en viviendas particulares. La Utilización de este producto en locales comunitarios o profesionales, tales como ofecinas o talleres, locales de campings, hoteles, etc. no es un uso adequado de los definidos por el fabricante.

Durante su funciona las superficies del aparato se calientan. Utilice siempre una proteccion aislante cuando toque unorno, bandejas o alimentos calientes y cuando introduzca o retire rejillas o bandejas del hora.
b) Datos&Tecnicos
| Modelo | FC55MUW |
| Corriente electrica | 220-240 V ~ 50 / 60 Hz |
| Consumo de energia | 2200 W |
| Dimensiones en mm (Al. x L. x P.) | 3783 x 592 x 482 mm |
| Peso neto | 12,2 kg |
c) Conservación del medio ambiente

Al final de su vida útul, este producto no debe desecharse en la basura doméstica. Debe llevarse a un punto limpio o entradavelo a su vendedor. De esta manera evitará las consecuencias nefastas para el medio ambiente y para la salute que produciría deshacerse del本身就是 de manière inapropiada. Así además collaboraré con el reciclaje de materiales con el consiguiente ahora significativo energetico y de recursos.
Un logotipo colocado en el producto le recuerda que no debe arrojarlo a la basura domestica. Para Obtener más informacion, contacte con su ayuntamento o con la tienda donde adquirido el producto.
2) INSTALLACION DE SU APARATO
a) Instalación de su aparato con toda seguridad








Si el hora se coloca demasiado cerca de una pared existe riesgo de que esta se queme o ensucie. Vigile que las cortinas, etc. noenetren encontacto con el hora.
No coloque ningún objeto entre la base delorno y la superficie sobre la que está colocado. Cualquier objeto situado bajo elorno pueda quemarse. No coloque ningún objeto sobre elorno cuando está en marcha porque el calor podra deformarlo, fisurarlo o daßarlo.
No caliente alimentos embotellados ni envasados porque el recipiente pourrait romperse y quemarle.
Utilice siempre la pinza cuando introduzca o retire la bandeja. Si la toca peut quemarse gravamente.
No vierta nunca agua en el hora cuando está caliente.
Cuando desenchufe el aparato, tire siempre de la clavija. No tire nunca del cordón porque podra romper los cables interiores.
Cuando el aparato está en uso no lo coloque nuncaerca de un quemador de gas, una fuente de calor fuerte o un ventilador electrico, etc., ya que podra做不到 el control de la temperatura.
No moje el cable de alimentación ni manipule el aparato con las manos mojadas. Desenchufe siempre el cable tras el uso del aparato o cuando este está sin vigilancia. Si lo deja enchufado, un mal funciona可能导致 provocar un incendio.
Si cocina platos con aceite, como un pollo asado, se recomienda utiliser 2 hojas de aluminio para reducir las salpicaduras. Coloque una hora sobre la bandeja y la otra sobre el pollo. De estaforma el aceite se vendirá entre las dos hojas.
Advertencia:

Compruebe que su aparato ha sufrido daños durante su transporte (puerta o juntas deformadas, etc.). Si descubre algunos deterioro póngase en contacto con su distribuidor antes de seguir utilizando el aparato.
b) Conexiones electricas
El hora tiene que estar connectado a una toma electrica adaptada. Introduzca la clavija por completo en el enchufe. De lo contrario podra calentar en excesso. No utilize una toma de iluminación. No conecte nunca varias clavijas en una misma toma.
c) Descripción de su aparato
El horno:

- Bandeja recolectora
- Rejilla
- Soportes escalonados
- Elementos calentadores
- Respiradores de ventilación
- Ajuste de la temperatura
- Selector de modelos de coccción
- Temporizador (120 Minutes)
- Indicador luminoso de funcionaamento
Accesorios:


- Brocheta con+puntasextraibles
- Asa del asador de espada
- Pinza
- Bandeja recolectora
- Rejilla
3) UTILIZACION DE SU HORNO
a) Antes de usar su aparato por primera vez
- Desembale el aparato y compruebe que está todas las piezas y accesorios y que no está dañados.
- Asegúrese de retirar todos los elementos del embalaje (plástico, cartón, poliestireno) del interior del aparato.
- Limpie todas las piezas de conformidad con la sección «Conservación de su aparato».
- Seque@cuidadosamente todas las piezas, y mONTelas. A partir deAquí, ya pueda utiliser su hora.
Caliente el hora estandovacío:
-
Introduzca la bandeja recolectora y la rejilla de cocccion
-
Sitúe el selector de modo de coccción en y el termostato en «240 °C» y caliente el hora vacio duranteunos 10 horas.
- Cuando se haya enfriado desenchufe y limpie de nuevo todas las piezas.
Observación:
Es posible que huela a humano y a quemado, pero es normal.
b) Regulación de la temperatura

Regule el «mando de temperatura» girándolo en sentido horario para selecciónar la temperatura adecuado en función del Plato que vaya a cocinar
(Temperatas entre 70^ C y 240^ C ).
c) Ajuste de la duración de la cocción

Regule el temporizador a la duración de coccción (en horas) adequada para el Plato que vaya a cocinar girándolo en sentido horario.
El piloto luminoso le permite comprobar el funcionacorrecto de los elementos calentadores. El hora se apagará automatistically al final del tiempo de coccción seleccionado y sonará una alarma.
Puede apagar el hora manualmente durante la cocción girando el temporizador en sentido antihorario hasta la posición «0».
Nota:
Si el interior delorno está sucio es posible que la cocción tarde más de lo normal.
d) SeLECTION del modo de coccción

| Secuencias | modo de coccción |
| Multifunción: Techo + suejo + ventilación | |
| Grill ventilado: Techo + ventilación | |
| Convección natural: Bóveda + Suelo | |
| Grill: Techo + asador de espada | |
| Multifunción + Asador de espada: Bóveda + Suelo + Asador de espada + Ventilación |
Funciones especialicas:
1. Función calor circulante (techo + sueño + ventilación)

Gracias al ventilador situado en el lado de la cavidad, el aire caliente circula por la totalidad del hora, el calor se reparte mejor y la cocción es más uniforme.
2. Función asador de espada
Estamericanasar piezas en el asador de espada.

- Instale las horquillas del asador de espada.
Para funciona el asador debe colocarse correctamente: con el ganchito a la izquierda del hora

Izquierda
Derecha

2. Instale el asador de espada
Inserte las horquillas del asador de espada en el orificio del asador de espada, y seguidamente instale la bandeja recolectora bajo del asador de espada

3. Retire el asador de espada
Inserte las horquillas del asador de espada con el asa del asador de espada, y seguidamente retire la bandeja recolectora

Asa del asador de espada
Para no quemarse,utilice sempre el asa del asador,para SACAR el asador de espada del hora
Tiempo de cocción
| SECUENCIA | PLATOS | TEMPERATURA | SOPORTES ESCALONADOS | DURACION (en min) |
| PESCADO | 180°C / 200°C | 2 | 15-20 | |
| ASADO DE BUEY | 230°C* | 2 | 30 para 1000 g | |
| POLLO | 220°C | Asador de espada | 55 para 1500 g | |
| QUICHE | 200°C | 2 | 40-45 | |
| GRATÉN DELFINÉS | 180°C / 200°C | 2 | 40-45 | |
| LASANAS | 180°C / 200°C | 2 | 40-45 | |
| PIZZA | 220°C* | 2 | 15-20 según grosor | |
| TARTAS | 200°C | 2 | 30-35 | |
| TOSTADAS | 180°C | 4 | 5-8 en la rejilla | |
| PASTEL | 170°C | 2 | 45-55 según grosor | |
| MAGDALENAS | 160°C | 2 | 25 | |
| GalletAS DE MANTEQUILLA | 170°C* | 3 | 10 |
- precalentar el hora 5 horas
e) Recomendaciones de uso
1. Bandeja recolectora y revilla
| Accesorios | Alimentos (a titulo informativo únicamente) | ¿Cómo usar las pinzas? |
| Bandeja recolectora | Alitas de pollo asadas, carne picada, gratinados, tartas y casi todos losREMÁS alimentos que se cocinan al hora | |
| Observación: Le recomendamos utiliser como bandeja de recoger migas | ||
| Rejilla | Patatas al hora, alimentos secs | |
2. Soportes escalonados

Puede regular la.altura de la bandeja en 3 niveles differsen en funcion de los platos que deseee cocinar. Por exemple, si prepara un gratén y quiere que la parte superior este mas cocinada,utilice eluthersoporte.Para asar un pollo utilise el primo o el segundo.
4) CONSERVACION DE SU APARATO
a) Instrucciones de limpieza
Antes de limpiar o desplazar el aparato desenchufelo siempre ycede que se enfré. Limpie la bandeja, la revilla, el asa del plato y la bandeja recolectora cuando de cada uso. Limpie el interior delorno electrico y el Conjunto de las partes extraíbles con un limpiador suave no abrasivo y una almohadilla desengrasante de plastico cuando de cada uso. Aclare y seque minuciosamente. No frote las superficies internas demasiado fuerte porque PODía rayarlas. Limpie la puerta de vidrio exterior del hora con un limpiador para superficies de vidrio o un detergente suave y un paño humedo o una almohadilla desengrasante de plastico. No/utilice limpiadores ni almohadillas abrasivas porque podrián rayar el vidrio. Aclare y seque minuciosamente con un paño limpio. Deje que el hora seSEA antes de volver a cerrar la puerta de vidrio.
b) Sustitución de la bombilla interior
Para sustituir la bombilla:
- Desenchufe el hora ycede que se enfié
- Gire la ventanilla en sentido antihorario
- Límpiela con agua caliente y detergente
- Desenrosque la bombilla y sustitúyala (25 W E14/25x17)
- Vuelva a colocar la ventanilla
c) Instrucciones de almacenamento
Desenchufe el hora ycede que se enfierte antes de guardarlo. Guarde el hora en su caja y colóquelo en un situ fresco y seco. No guarde jamás el aparato cuando estáulton caliente o enchufado. No enrolle nunca el cable de alimentación alrededor del aparato. No ejerza presión sobre el cable de alimentación donde this en el aparato. Podría estropearse o romperse.
BRANDT FRANCIA - SAS con un capital social de 100 000 000 euros 89/91 Boulevard Franklin Roosevelt - 92854 Rueil-Malmaison (Francia)
Geachte Klant,