RPB100E - Aparato de cocina CUISINART - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RPB100E CUISINART en formato PDF.

📄 103 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice CUISINART RPB100E - page 57
Tipo de producto Batidora de inmersión
Características técnicas principales Poder de 700 W, 2 velocidades, función turbo
Alimentación eléctrica 230 V, 50 Hz
Dimensiones aproximadas Longitud: 40 cm, Ancho: 6 cm, Altura: 6 cm
Peso 1,2 kg
Compatibilidades Compatible con los accesorios Cuisinart
Tipo de batería No aplicable (funciona con corriente)
Tensión 230 V
Poder 700 W
Funciones principales Mezcla, emulsificación, picado
Mantenimiento y limpieza Accesorios desmontables, compatibles con lavavajillas
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio al cliente de Cuisinart
Seguridad Sistema de bloqueo, protección contra sobrecalentamiento
Información general útil Garantía de 2 años, manual de usuario incluido

Preguntas frecuentes - RPB100E CUISINART

¿Cómo usar el Cuisinart RPB100E por primera vez?
Antes de usar el Cuisinart RPB100E, lave todos los accesorios desmontables con agua caliente jabonosa. Luego, enchufe el aparato, elija la función deseada y siga las instrucciones del manual.
¿Qué hacer si el aparato no se enciende?
Verifique que el aparato esté correctamente enchufado y que la toma de corriente funcione. Si el problema persiste, intente reiniciar el aparato desconectándolo durante unos minutos.
¿Cómo limpiar el Cuisinart RPB100E?
Desconecte el aparato y déjelo enfriar. Limpie los accesorios desmontables con agua caliente jabonosa o en el lavavajillas. Limpie la carcasa con un paño húmedo.
El aparato hace un ruido extraño al usarlo, ¿qué debo hacer?
Verifique que todos los elementos estén correctamente ensamblados. Si el ruido persiste, desconecte el aparato y contacte al servicio al cliente.
¿Puedo usar ingredientes congelados en el Cuisinart RPB100E?
Sí, puede usar ingredientes congelados, pero asegúrese de cortarlos en trozos más pequeños para evitar dañar el aparato.
¿Cómo almacenar el Cuisinart RPB100E cuando no está en uso?
Asegúrese de que el aparato esté limpio y completamente seco antes de guardarlo. Conservelo en un lugar seco y fresco, alejado de la luz solar directa.
¿Hay garantía para el Cuisinart RPB100E?
Sí, el Cuisinart RPB100E generalmente está cubierto por una garantía limitada. Consulte el manual para más detalles sobre el período de garantía y las condiciones.
¿Cómo puedo obtener piezas de repuesto para mi aparato?
Puede pedir piezas de repuesto directamente en el sitio de Cuisinart o a través de distribuidores autorizados.
¿Es fácil transportar el Cuisinart RPB100E?
Sí, el Cuisinart RPB100E está diseñado para ser ligero y compacto, lo que lo hace fácil de transportar.

Preguntas de los usuarios sobre RPB100E CUISINART

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Aparato de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RPB100E - CUISINART y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RPB100E de la marca CUISINART.

MANUAL DE USUARIO RPB100E CUISINART

1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD (TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)

jLEA ATENTAMENTE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILizar EL APARATO!

SSiga siempre las consignas de seguridad cuando utilise este aparato paraatarlarlesiones o daños enel本身就是. Este aparato solo se debeusar tal y como se indica en el libro de instrucciones. Si usa el producto de forma inadequada existe un riesgo de lesiones.

  • Este aparato está destinado únicamente a un uso dométrico y no está previsto su uso en zonas de comida para el personal en tiendas, ofecinas y otros centros de trabajo, casas rurales, habitaciones de hoteles o moteles yOthers establishimentos de tipo turístico.
  • Tenga cuidado al Manipular los accesorios durante su uso y limpieza.
  • Tenga cuidado si hay liquido caliente la jarra mezcladora, puisuede salpicar a causa del vapor.

NOTA: No introduzca liquidos o ingredientes demasiado calientes en la jarra mezcladora.

  • Este aparato no debe utilizes con temporizador externo o con sistemas de control remoto.
  • Este aparato no está pensado para que lo usen personas con capacidad física, sensorial o mental reducía o personas desprovistas de experiencia y conocimientos suficientes, salvo que personas responsables de su seguridad las supervisén adecuadamente o impartan instrucciones previas relativas a la utilización del mesmo.
  • Mantenga a los niños bajo supervisión para registrar que juguen con este aparato.
  • Este aparato no pueda ser utilisé por niños. Mantenga el aparato y el cargador的最后一刹那 de niños durante su

uso y después del本身就是.

  • Inspeccione siempre el aparato y sus accesorios en busca de daños aparentes antes de utiliser. No lo use si está dañado o ha sufridoalgún golpe. En caso de que se produzcan daños o que el aparato presente una avería,pongase en contacto con el Servicio de Atencion al Cliente de Cuisinart (consulte el apartado «Garantía internacional» en la pagea 99)
  • No utilise el aparato si el cable está dañado. En este caso, deje de usar lo inmediamente. Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el fabricante. Devuelva el aparato al Servicio de Atencion al Cliente (consulte elApartado «Garantía internacional» en la page 99) El consumidor no debe intentar ninguna reparación.
  • No desenchufe el aparato tirando del cable.
  • No enrolle el cable alrededor del cuerpo del aparato durante o.afteres de su uso.
  • Es seguro dejar el aparato enchufado a la red electrica cuando no lo está utilizing para garantizar que las baterías estén siempre cargadas. Sin embargo, proceda a desenchufarlo antes de montarlo, descambarlo, limpiarlo, o si no lo va a utiliser durante un periodo prolongado de tiempo.
  • Este producto contiene una bateria recargable de Ion Litio que no debe ser retirada del aparato para suarga. Las baterias del aparato no son sustituibles.
  • Los terminales electricos no deben estar en cortocircuito.
  • iATENCION! Para recargar la batería, utilise exclusivamente el cargador y el cable incluidos. Este@simbolo D□K indica que el aparato incluye una fuente de alimentación externa para su recarga.
  • Este producto cumpleplenamente con toda lawislaspecialmente de la UE y del Reino Unido, como las normas relativas a este tipo y clase de aparatos. Somos unaEmpresa certificada ISO9001:2015 y evaluamos de forma constante

el desempo de nuestro Sistema de Gestion de Calidad. Si tiene algunaagna pregunta sobre la calidad y la conformidad de los productos,pongase en contacto con nuestro Servicio de Atencion al Cliente (consulte elApartado «Garantia internacional» en la page 99)

  • iATENCION! Evite el contacto con las partes móvil. Mantenga las manos, el cabello, la ropay las espátulas y otros utensilios de comida lejos de los accesorios cuando está funciona, para evaporar lesiones o daños en el aparato. Se pueda usar una espátula, pero solo cuando el aparato no está en funciona bajo.
  • iATENCION! No acerque los dedos a los accesorios. Antes de retiring la comida, compruebe que la batidora no está encendida.
  • Enchufe el cargador a una toma de corriente, lejos de lavabos o superficies calientes.
  • No use alargadores. Enchufe el cargador directamente a la toma de corriente.
  • No utilise un enchufe de exterior para cargar launities.
  • Para evaporar descargas electricas, no introduzca la unidad en agua u除外os liquidos. Solo los accesorios de este aparato están disenados para sumergirlos en agua o en cualquier(othero liquido. Nosumerja en ningún caso el cuerpo del aparato. Si la batidora se cae en un recipiente con liquido, retirela inmediamente y limpie yootera la unidad antes de continua.
  • Retire siempre las cucillas del vaso antes de limpiarlas.
  • No llene excessivamente la jarra mezcladora. Respecte la linea de llenado máximo.
  • No utilise la batidora en un recipiente先进技术, puis se peut darñar el motor.
  • No use la jarra mezcladora con liquidos calientes.
  • Para registrar descargas electricas, no introduzca el cuerpo de la

batidora en agua u otros liquidos

  • PRECAUCION: Tenga cuidado al Manipular las cucillas. Las cucillas están afladas y peuvent causar lesiones. No intente desmontar las cucillas.

NOTA: Las cucillas de acero inoxidable no peuvent retirarse de su base.

CUISINART RPB100E - CONSIGNAS DE SEGURIDAD (TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES) - 1

ATENCLON: Las bolsas de polietileno sobre el producto o el embalaje peuvent ser peligrosas. Para evaporar peso de asfixia, debenmantenerlas alejadas de los bebés y los niños. Estas bolsas no son juguetes.

CUISINART RPB100E - CONSIGNAS DE SEGURIDAD (TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES) - 2

ELIMINACION DE LA BATERIA

Para minimizar los riesgos para la salute y el medio ambiente al final de la vida de este producto, la legislacion relativa a los residuos de aparatos electricos y electronicos (RAEE) y la Directiva sobre residuos de

pilas y acumuladores exigen que haya llegar este producto a un centro de recogida adecuado, que se ocupará de retiring las baterías para su reciclado. Por favor, pángase en contacto con las autoridades locales para Obtener información acerca del reciclado y la eliminación segura de这些东西 residuos en su zona. El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe ser desechado junto con la basura domérica. Debe entrega en el punto de recogida encargado del reciclar equipos electricos y electrónicos. Al deshacerse correctamente de este producto, ayudará a prevenir las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute humana que pueda Causeir eliminate inadecuada de este producto. Para más detalles sobre el reciclaje de este producto, pángase en contacto con su ayuntimiento o con el centro de tratamiento de residuos más cercano.

Seguidad durante el uso

Antes de usar el aparato por primera vez, retire el embalaje

y las etiquetas o adhesivos promociones de la batidora de mano.

  • Manipule el brazo mezclador con extremo cuidado,=pues las cuchillas estar MUY afladas.
  • Para evaporar salpicaduras, introduzca los accesorios en la mezcla antes de ponerla en marcha y apague la batidora antes de sacarlos.
  • Cuando mezcle liquidos fríos o tibios, use un recipiente alto como la jarra incluida, o trabajo por pequeñas porciones, para evaporar salpicaduras.

jATENCION! Cuando esté mezclando ingredientes calientes, utilise un recipiente más grande o procese porciones más(IC). Tenga especial cuidado cuando trabaje con liquidos calientes paraatarlesiones pordesbordamente,vaporosalpicaduras.Paraatarquemarseconel vaporpuedeser aconsejable inclinarligeramentelabatidoraparaque lamano no quede directamenteencima de la preparacion.Larjarmezcladoraincluidanosapta paraliquidos calientes.

  • Evite que el aparato se ponga en marcha involuntariamente. Nunca pulse el botón «bloqueo/desbloqueo de seguridad» al mesmo tiempo que el botón «encendidido/apagado» a menos que está lista para usar la batidora.
  • No utilise esta batidora de mano para usos differentes de los previstos: preparar comida y bebidas.
  • Enchufe el cargador a una toma de corriente, lejos de lavabos o superficies calientes.
  • No use alargadores. Enchufe el cargador directamente a la toma de corriente.
  • No utilise un enchufe de exterior para cargar la unidad.
  • Para evaporar descargas electricas, no introduzca launidad en agua u或者其他 liquidos. Si la batidora se cae en un recipientte con liquido, saquéla inmediamente y limpie yootera launidad antes de continuar.

2. INTRODUCCION

Felucidades, acababa de adquirir una batidora de mano Cuisinart.

Durante más de 30 años, el objetivo de Cuisinart ha sido fabricar los最好的 equipos de cucina. Todos los productos Cuisinart están disnados para una vida útill exceptionalmente larga y un uso sencillo y(ofrecen un excellente rendimiento día tras día.

Para Obtener más información sobre nuestros productosalguides ideas de recetas,visite我们的sitio web www.cuisinart.eu

3. CHARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

(consulte la portada para referencia)

  1. Puerto de energia (no se muestra)
  2. Indicadores luminosos
  3. Botón debloqueo/desbloqueo
  4. Interruptormarcha /parada
  5. Cuerpo
  6. Brazo batidor
  7. Minipicadora
  8. Accesorio de varillas
  9. Adaptador de las varillas
  10. Jarra mezcladora
  11. Cable USB y cargador

4. UTILIZACION

Antes de usarla por primera vez, le recomendamos que limpie la unidad con un paño limpio y humedo para eliminar la suciedad y el polvo. A continuación, sequela con un paño suave. Limpie cuidadosamente todos los accesorios (excepto la base dearga) en agua jabonosa tibia.

NOTA: No use limpiadores o estropajes agresivos ou utensilios rígidos para limpiar. Tenga cuidado al Manipular el brazo batidor, puis las cucillas STLAMMAYAFILADAS.

A.CARGA DE LA BATIDORA DE MANO

Las baterías de la batidora no está Completely cargadas. Antes de usarla, cargue las baterías hasta que se iluminen las tres luces azules. Con una energia completa, la batidora funciona durante aproximamente 30 horas,dependiendo de la receta. La batidora se cargará Completely en aproximamente 130 horas.

NOTA: Para cargar el aparato, inserte el conector micro USB en el puerto de cargo de la parte posterior. Luego enchufe el othero extremo al adaptor y este a la toma de corriente.

Indicadores de energia

Losindicadores de carga parpadean en azul)msteadasbateria se estacargando.Cuando la bateria estecompletamentecargada y lista para su uso se encenderan los tresindicadores de carga.Cuando la bateria empiece a agotarsese iranapagando losindicadores de carga.Cuando

empiece a parpadear elultimateindicador,debeponeracargarla bateria.La unidad no funciona.
cuando la bateria estácompletamentedescargada.

NOTA: No se可以选择 using la batidora,maintras está enchufada y cargando.

B. SELECTION DEL ACCESORIO

Antes de empezar, deben selectionar el accesorio más adecuado para los ingredientes que deseeprocesar. A modo de guía, los accesorios se peuvent usar para las siguientes unidades:

Brazo batidor: Se utilizes para mezclar, por exemple purés de frutas y verduras, emulsionar preparaciones como mayonesa, mezclar salsas y aderezos hacer batidos, mezclar sopas hasta Obtener una consistencia suave. también es ideal para combinar ingredientes secs y preparar espuma de leche.

Accesorio de varillas: Este accesario es ideal para incorpocr aire a las mezclas y se pueda usar para montar nata o clara de huevo para merengues, rebozados o moussees (además de cualquier(other batido que normalmente se haría a mano).

Jarra de mezcla: Se recomienda su uso exclusivamente con el brazo batidor, solo para ingredientes fríos o tibios. Es una jarra alta, ideal para mezclaringredientes sin salpicaduras.

Minipicadora: Es estupenda para picar verduras, por exemple, cebollas, y se pueda usar para preparar salsas y aderezos. Internacional se pueda usar para hacer paté (por exemple, de caballa o de higaditos de pollo) y salsas como peso. Es ideal para el crumble y para picar hierbas y triturar especials.

C. MONTAJE

En el cuerpo de la batidora hay unoicosimbolos / que deben coincidir con las flechas que encontrarar en cada accesorio (Fig. 1).

Brazo batidor

Encaje el brazo batidor en el cuerpo de la batidora y gire en sentido antihorario hasta que la flecha del brazo batidor quede alineada con el símbolo de bloqueo del cuerpo de la batidora.

Accesorio de varillas

Compruebe que las varillas estan encajadas en el adaptador, empujando hasta que queden firmamente susetas en su lugar. Encaje el accesorio de varillas en el cuerpo de la batidora y gire en sentido antihorario hasta que la flecha del brazo batidor quede alineada con el*simbolo de bloqueo del cuerpo de la batidora.

Minipicadora

Coloque el cuerpo de la batidora sobre la tapa de la minipicadora, sujete bien el accesorio y gire el cuerpo de la batidora en sentido antihorario hasta que la flecha del accesorio coincida con el símbolo de bloqueo del cuerpo de la batidora.

NOTA: La tapa tiene que estar colocada en la minipicadora antes de enganchar la base del motor (Fig. 2).

D. RETIRAR LOS ACCESORIOS

Para retirar cada accesorio, sujete el cuerpo con una mano y con laOTHER GIRE LA parte superior del

accesorio en sentido horario (las flechas deben quedar alineadas con el símbolo de desbloqueo del cuerpo del aparato) y tire del accesorio.

NOTA: Al retiring el accesorio de varillas,onga cuidado de no tirar de la varilla, sino del adaptor.

E.USO

Para usar la batidora de mano, mantenga presionado el botón «desbloqueo de seguridad» hasta que se enciendan las luces azules y bajo pulse el botón de encendido para poder en marcha el aparato (fig. 3).

NOTA: El aparato cuenta con un sistemas de seguridad que lo bloquea cuando se suelta el botón de encendido durante más de 1,5segundos. Para volver aponer la batidora en marcha, repita la secuencia anterior.

NOTA: Para activar la funciona «Pulse», mantenga presionado el botón «desbloqueo de seguridad» para activar la unidad y luego pulse repetidas vezes el botón de encendido hasta Obtener el efecto deseado.

NOTA: El producto incluye una proteccion contra sobrecargas. Si la unidad se detiene de forma inesperada, se apagará el indicator luminoso y el indicator de energia de la bateria parpadeará en azul.

Puede reactivarla pulsando el botón «desbloqueo de seguridad» y el botón de encendido.

jATENCION! Mantenga las manos, el cabello, la ropa y las espátulas yotiros utensilios de cocina lejos del accesorio de varillas,mienes este functionando, para evitar lesiones o daños en el aparato. Se puebe utilizea una espátula, pero solo cuando el aparato no este en functonamento.

5. CONSEJOS & SUGERENCIAS

Brazo mezclador

  • El brazo mezclador mezcla y emulsiona,añadiendo solo una SMALLA cantiago de aire a la preparación.

  • Para evaporar salpicaduras, inserte la batidora en la preparacion antes de activarla y suelte el boton de encendido antes de sacarla de la preparacion.

  • Realice un movimiento suave de arriba abajo, vigilando que el protector de la cucilla quede Completely sumergido en el liquido para evapor salpicaduras (tanbién possible inclinar el bol o la cazuela, de modo que cree una zona más profunda para la mezcla).

  • Cuando utilise la batidora en una carte o cacerola antiadherente,onga cuidado de no rayar el revestimiento.

  • Retire las cacerolas de la fuente de calor antes de empezar a usar la batidora, para evaporar que se caliente demasiado. Puede usar con seguridad el brazo batidor en alimentos o liquidos de hasta 100^

  • Cuando este mezclando liquidos (especialmente liquidos calientes) utilise un recipiente alto y a prueba de calor, o trabajo enkleas porciones para evitar salpicaduras, derrames y posibles quemaduras.

NOTA: La jarra mezcladora includa no es apta para liquidos calientes

  • Cuando está triturando sopas para hacer puré, rompa primero los ingredientes más grandes y los más blandos y bajo ayeu awhile la velocidad para Obtener un Ergebnido aterciopelado.

PRECAUCION:

  • No saque el brazo batidor del liquido cuando está en marcha, para evitar salpicaduras.
  • No deje la batidora dentro de una olla al fuego@m间隙 no la está usando.
  • No intente picar huesos, huesos de fruta y otros materialesuros, ya que podra darar la cucilla.
  • No llene en excesso los recipientes de mezcla. Al trabajo, el nivel de la preparación subirá y se podra desbordar.
  • No acerque los dedos a las cucillas. Antes de retiring la comida, compruebe que la batidora no está encendida.

Accesorio de varillas

  • Cuando bata claras de nuevo use un tazón de metal o vidrio muy limpio. Para poder a estabilizar las claras de nuevoañada 1/8 de cuccharadita de cremor tártaro por cada clara de nuevo antes de empezar a batir. Bata las claras de nuevo hasta que se formen picos en la superficie con la consistencia deseada.
  • Si bate las claras de nuevo durante demasiado tiempo se secan y se vuelven menos estables.
  • Si DEAañadir azúcar a las claras de huevo, hágalo lentamente, cuando se empiecen a formar picos suaves, y siga batiendo hasta que los picos alcancen la consistencia deseada.
  • Si bate nata espesa, si es posible y el tiempo lo permite, enfré previamente el tazon y las varillas. El recipiente más adecuado para batir nata es uno con el fondo redondeado, para minimizar las salpicaduras.
  • Saque la nata de la nevera juste antes de batirla. Puede montar la nata hasta que forme picos suaves o firmes, según prefería. Puedeañadir el saborizante que desee. Para Obtener miglioras resultados, monte la nata solo antes de usarla.

PRECAUCION: No sumerja el adaptor del accesorio de varillas en agua o en cualquier(otherly liquidido.

ATENCLM Mantenga las manos, el cabello, la ropa y las espátulas y otheros utensilios de cocina lejos del accesorio de varillas cuando este functiionando, para evitar lesiones o daños en el aparato. Se peutecuilaruna espátula, pero solo cuando el aparato no este en functiomento.

Minipicadora

  • Es ideal para picar alimentos más blandos como hierbas, cebolla, apió y ajó.
    Corte los trozos grandes en trozos más(ICs), de tamanio similar, lo que le ayudara a Obtener resultados uniformes.
  • Antes de picar hierbas frescas, limpie yooter complemente el recipiente y la cucilla.
  • Para picar carne o pescado, procure que estén frios, pero no congelados, y corte previamente el alimento en trozosPEGUEños.

PRECAUCION:

  • No llene excessivamente el vaso mezclador. La sobrecarga provoca resultados poco homogeneos y somete el motor a un mayor esfuerzo.
    Las cantidades no deben superar el nivel máximo indicado en el recipiente.

A. PICAR HIERBAS FRESCAS

Las hierbas, la cubeta y la cucilla deben estar Completely limpios y secos. Retire los tallos de las hierbas. Añada las hojas al recipiente y tritúrelas hasta alcantar la consistencia deseada.

B. PICAR CARNE, PESCADO Y MARISCO

El alimento debe estarmuy frio,pero no congelado.Cortelo entrozos de 1,5cm y colquelo en la cubeta.Procesela comida hasta alcantaruna textura uniforme.Si fuera necessario,siga picando duranteunossegundosparaobteneruna texturamasina.

Use una espátula para despegar el alimento de las paredes de la cubeta si esnecessary.

C. TRITURAR FRUTOS SECOS

Para triturar frutos secs, aggiione la batidora hasta obtener la consistencia deseada.

Revise con el contenido de la cubeta para que los frutos no se aglutinen. Si fuera Neededo, use una espátula para repartir el material deforma uniforme por el recipiente. Si necesita una consistencia de polvo, siga triturando hasta Obtener la consistencia deseada.

D. PREPARAR PURE

Corte la verdura en trozos de 1,5 cm y colóquela en la cubeta. Utilice la funciona «Pulse» para deshacer los trozos grandes y bajo siga procesando hasta Obtener un puré.

NOTA: Las patatas hervidas no peuvent procesarse de esta forma. Desarrollan una textura pegajosa cuando se procesan con la hoja de metal.

6. LIMPIEZA & MANTENIMIENTO

Limpie sempre bien el aparato après de usar.

Cuerpo: Retire los accesos de la unidad. Limpie el cuero de la batidora con una esponja o paño humedo. No use limpiadores abrasivos que pueda rayar la superficie.

Brazo batidor: Separe el accesorio de la unidad principal. Lave el brazo batidor a mano con agua tibia jabonosa o póngalo en la bandeja superior del lavavajillas.

jAtencion! Tenga mucho cuidado con las cachillas,ecause los bordes estan muy afilados y deben manipularse con atencion para evaporar cortarse.

Accesorio de varillas: Separe el accesorio de varillas de la unidad principal. Para limpiar el accesorio de varillas, deben Separar las varillas metálicas de su adaptorder. Para limpiar el adaptorder, use un paño limpio y humedo. Lave la varilla a mano con agua tibia jabonosa o póngala en la bandeja superior del lavavajillas. No sumerja el adaptorder del accesorio de varillas en agua o en cualquier othero liquido.

Minipicadora: Separe el accesorio de la unidad principal. Para quitar la tapa, gire en sentido antihorario hasta que se suele. Para limiar la tapa, use un paño limpio y humedo. Lave el recipientte a mano con agua tibia jabonosa o póngalo en la bandeja superior del lavavajillas.

jAtencion! Tenga cuidado al limpiar las cucillas, puis está muy afiladas y deben Manipularse con atencion para evaporar cortarse.

Jarra mezcladora: Lave la jarra a mano con agua tibia jabonosa o póngala en la bandeja superior del lavavajillas.

1. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA (TRADUÇÂO DAS INSTRUÇÉS ORIGINALIS)

LEA DETENIDAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA REFERENCIA FUTURA.

ESPANOL: CUISINART le facilità lacomings con los servicios de atencion al cliente de todos los paíSES. Para poder los datos de su serviceo de atencion al cliente,marca el:

Cuisinart le offre 2 aïños de garantía. Durante this periodo se harve a cabo unciobdo estandar (productodidenticio o, en su defecto, producto equivalente). Parautilizarla,debastejantarestothisonoeligeralde la prueba de compra (tique de caja o factura),asio sus datos completos.La garantia excluye el deteriorior derivado de unautilizacionincorrectra,una caida,el desmontaje o la reparacion realizados por personal no autorizzato. Lo dispuesto en este contrato de garantia no peutefectar en modo alguno a los derechos que le ortgora la legislacion de su pais.

PORTUGUES: GARANTIA

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CUISINART

Modelo : RPB100E

Categoría : Aparato de cocina