CANDY BMC60X - Microonda

BMC60X - Microonda CANDY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BMC60X CANDY en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice CANDY BMC60X - page 27
Tipo de máquinaMáquina de café espresso
Capacidad del depósito de agua1 a 2 litros
Presión de la bomba15 bares
Tipo de caféMolido o cápsulas
Función de vapor
Material del cuerpoAcero inoxidable
Dimensiones (An x Pr x Al)No especificado
PesoNo especificado
Alimentación eléctrica220-240 V
Potencia1200-1500 W
ColorNo especificado
PantallaNo especificado
Apagado automático
Accesorios incluidosPortafiltro, tamper
Limpieza automáticaNo especificado
GarantíaNo especificado

Preguntas frecuentes - BMC60X CANDY

¿Cómo puedo ajustar la temperatura de mi CANDY CANDY BMC60X?
Puede ajustar la temperatura utilizando el panel de control. Presione el botón 'Temperatura' y use las flechas para seleccionar la temperatura deseada.
Mi CANDY CANDY BMC60X no enciende, ¿qué debo hacer?
Primero verifique que el aparato esté correctamente enchufado y que la toma de corriente funcione. Si el problema persiste, intente reiniciar el aparato desconectándolo durante unos minutos.
¿Cómo limpio el filtro de mi CANDY CANDY BMC60X?
Para limpiar el filtro, retírelo del aparato, enjuáguelo con agua caliente y déjelo secar completamente antes de volver a colocarlo.
¿Cuál es el volumen de almacenamiento de mi CANDY CANDY BMC60X?
El CANDY CANDY BMC60X tiene una capacidad de 60 litros.
¿Qué hacer si mi CANDY CANDY BMC60X hace un ruido extraño?
Asegúrese de que el aparato esté sobre una superficie plana y estable. Si el ruido persiste, puede haber un objeto atascado en el ventilador o un problema técnico. Contacte al servicio al cliente si es necesario.
¿Cómo ajusto las funciones de mi CANDY CANDY BMC60X?
Utilice el panel de control para navegar entre las diferentes funciones. Presione el botón correspondiente a la función que desea utilizar y siga las instrucciones en pantalla.
¿El CANDY CANDY BMC60X tiene una función de autodiagnóstico?
Sí, el CANDY CANDY BMC60X está equipado con una función de autodiagnóstico que le ayuda a identificar problemas. Consulte el manual de usuario para entender los códigos de error mostrados.
¿Cómo puedo registrar mi producto para la garantía?
Para registrar su producto, visite el sitio web de CANDY, complete el formulario de registro de producto y conserve su comprobante de compra.

Preguntas de los usuarios sobre BMC60X CANDY

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Microonda en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BMC60X - CANDY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BMC60X de la marca CANDY.

MANUAL DE USUARIO BMC60X CANDY

A1. Portafiltro para monodosis de café
A2. Portafiltro para café molido
A3. Filtro 2 taza
A4. Filtro 1 tazas
A5. Adaptador para café molido
A6. Tubo de vape
A7. Capuchinador
A8.Llave para apretar el tornillo
A9.Dosificador para café molido
A10. Filtro del agua
A11. Bandeja recogegotas
A12. Filtro
A13. Prensador de café
A14. Tuerca soporte tubo de vapor
A15. Soporte del portafiltro
A16. Interruptor general 0/1
A17 Luces del banco de trabajo
A18. Tapa del deposito de agua
A19. Depóstico de agua

DATOS TECNICOS:

Alimentación electrica: 230V/50Hz
Presión de la bomba del café: 15 bar
Presión de la bomba de vape: 2.5 bar
Potencia de la caldera del café: 800 W
Potencia de la caldera de vapor: 800 W
Potencia total 1665 W
Capacidad del tanque de agua: 21

2. DESCRIPTICN DEL TABLERERO DE MANDO (Fig B - PAG. 2)

Luz verde [B1] Señala el encendido de laquina de café;
Luz verde [B2] Señala que el Hervidor de Café se está calentando (destillo) o que ya está lista para ser utilisé (luz fija);
Luz verde [B3] Señala che el Hervidor de Vapor se está calentando (destillo) o que ya está lista para ser utilizado (luz fija);
Luz verte [B4] Señala el suministro de vape;
Luz roja [B5] Señala que el depóstito de agua estávacío;
Botón [B6] Activa/desactiva el suministro de la caldera de café;
Botón [B7] Enciende/Apagla la caldera de vape;
Botón [B8] Activa/desactiva el suministro de la caldera de vape;
Tirador [B9] Regula elchorro de agua del hervidor de café.

3. GENERAL

Lea detenidamente este manual de instrucciones antes de instalar y utilizar su nuova cafetera para así Obtener los最好的 resultados.

Advertencia

A fin de lograr los buenos resultados el grupo filtrante deben estar muy caliente, utilise laquina con mucho cuidado para no quemarse accidentally.

Este aparato debe serutilzado poradultos ydebe colocarse fuera del alcance de los niños.

Las partes externas del aparato se calientan mucho cuando está encendido y quedan calientes aun por un poco de tiempo después de haber apagado el aparato.

Antes de limpiar el aparato controle que esté desconectado de la red electrica.

Si la cafeteria no funciona correctamente y las informaciones containidas en el manual de instruetiones no proportionsaran ninguna ayud, contacte al serviceo专业技术 para Obtener la asistencia de un先进技术 autorizzato.

Las reparaciones deben ser efectuadas exclusivamente por un的技术ico especializzato.

Los materiales de embalaje realizados peuvent ser reciclados, eliminados respectando el medio ambiente.

4. INSTALLACION

Conexiones electricas

Possibilidad de connexion

RED DE ALIMENTACION ELECTRICA

CANDY BMC60X - Conexiones electricas - 1

CANDY BMC60X - Conexiones electricas - 2

  • Controle los datos contentidos en la plac de caracteristicas aplicada en la cafeteria, y verifique que la tension nominal coincide con la tensión de la red y que Sean adecuadas para el funcionaimiento.
  • Antes de realizar las conexiones electricas, controle la eficiencia del sistema de tierra, porque la conexión a tierra de la cafeteria es obligatoria según lo dispuesto por la ley. El fabricante no se considera responsable por lesiones o daños a los bienes que derives del incumplimiento de tal disposición.
  • Para los modelos sin enchufe, monte un enchufe estandar que soporte la energia española del cable electroico. El conductor de tierra del cable es de color amarillo/verde. El enchufe debe quedar en una posicion accesible.
  • Si prefiere hacer una connexion fija a la red electrica, monte un interruptor automatico multipolar con distancia entre los contactos de 3 mm.
  • Para conectar el cable de la cafeteria, afloje y quite la tapa en la regleta para acceder a los contactos internos. Realice la connexion Bloqueando el cable en posicion mediante la mordaza del cable y ciderre la regleta con la tapa-Newamente.
  • Si debe sustituir el cable, el conductor de tierra (amarillo/verde) siempre debe ser 10mm más largo que los conductores de ligne.
    En caso de que sea necessario sustituir el cable de alimentacion, el montaje de los bornes o la longitud de los conductores entre el punto de fijacion del cable y los bornes tiene que ser tal que los conductores activos (Linea y Neutro) se tensen antes del conductor de toma a tierra, si el cable sale de su dispositivo de fijacion Si

el cable de alimentacion está dañado, debe ser sustituido por un cable o Conjunto especial a suministrar por el fabricante o por su servicios posventa.

Fijación de la cafeteria a la unidad (Fig C -D PAG.3)

  • Marque en el mueble la medida para colocar los soportes de bloqueo.
    Fije al mueble los soportes de bloqueo, prestando atencion a orientar las tuercas [1] en la jaula como se indica en la figura C.
  • Cologne la cafeteria en el mueble para instalarla.
  • Los orificios para los tornillos de fijación se finden: en la zona interna del área donde se ENCuentra el depóstito de agua, a lareshedra, tal como se indica (fig. D)
    Fije la cafeteria con los tornillos y la llave entregados (A8).

5. INSTRUCCIONES PARA EL PRIMER USO

Llenado del deposito de agua (fig.E - pag.3)

Empujé la puerta del deposito (Fig A18) situada a la derecha

Quite el deposto del alojamento (Fig A19)

Llene el deposito con agua fresca y vuévalo a colocar en su lugar, ciderre la puerta (Fig A18)

Coloque el filtro (Fig A10) en agua fría durante algunos Minutes antes de utiliser.

Si la cafeteria no ha sido realizada por un periodo de tiempo prolongado, cambie el agua del deposito.

Encendido de la cafeteria

Encienda la cafeteria mediante el pulsador Interruptor general 0/I (On/Off) (Fig A16)

La luz verde [B1] se encenderá contemporáneamente con la luz verde de la caldera del café [B2] que parpadeará indicando que la caldera se está calentando.

La luz roja [B5]enia que el deposito de agua está vacio

Laquina está lista para funciona cuando la luz verde [B2] deje de parpadear y quede encendido con luz fija.

6. EXTRACCION DE CAFÉ

El suministro de café se pueda activar en modalidad “MANUAL” o “PROGRAMADA”, utilizing la tecla de suministro de café [B6] de lasuma forma:

Modalidad de suministro de café "MANUAL": se activa el suministro pulsando y soltando el botón [B6] (durante menos de un segundo). Laquina vierte café normalmente. Para interruptir el suministro es suficiente pulsar de nuevo la tecla [B6].
Modalidad de suministro de café "PROGRAMADA": con esta configuracion es possible memorizar un tiempo de suministro de café que pueda utiliser de nuevo en cadaquier momento:

o Memorização de la duración de suministro de café. Para activar este procedimiento seiene que mantener pulsado el botón [B6] durante más de 5seguidos. Si se mantiene pulsada la tecla [B6] se memorizará el tiempo efectivo de suministro de café.

Cuando haya alcanzado el tiempo desrado suelte el botón [B6] y púlselo inmediamente après除外as dos veces.

Sólo es posible memorizar un tiempo de suministro cada vez. Si se repite la operation se elimina la memoria configurada precedentamente.

O Utilizacion de la duracion de suministro de cafe programada. Para utiliser la memoria de suministro configurada, es suficiente tener pulsado el boton [B6] durante un intervalo de tiempo comprenderido entre 1 y 5 segundos.

Después de soltar el botón [B6] el suministro de café continua durante un tiempo que correponde al que se ha configurado en la memoria.

7. PULSADOR VAPOR

  • Presione el pulsador [B7] para encender la caldera de vapor.
  • La luz verde [B3] parpadeará para indicar que la这其中 is already in the center of the world.
    Presione el pulsador [B8] para extraerá vape.

Para calentar un liquido (leche, te, etc.) con la lanza de vapor esnecessaryizar un recipientete metalico adequado, largo, estrecho y con asa.

Mentions sale el vapor, se aconseja mover lentamente el recipiente de abajo hacía arriba y viceversa de forma que se mezcle el liquido cuando se está calentando.
Es necessario controlar que el tubo permanezca siempre en el interior del recipientte.
Es necessario girar la lanza de vapor hacer el exterior de laquina y efectuar las operaciones que se han descrito anteriormente, Maintainendo el recipiente bien sujeto.
Al final del suministro de vapor se gira de nuevo la lanza encima de la rejilla de goteo para que se escurra.

El suministro de vapor se pueda activar en modalidad “MANUAL” o “PROGRAMADA”, utilizing la tecla de suministro de vapor [B8] de lasuma forma:

Modalidad de suministro de vapor "MANUAL": se activa el suministro pulsando y soltando el botón [B8] (durante menos de un segundo). Laquina vierte café normalmente. Para interruptir el suministro es sufiente pulsar de nuevo la tecla [B8].

Modalidad de suministro de vapor "PROGRAMADA": con esta configuracion es possible memorizar un tiempo de suministro de café que pueda utiliser de nuevo en cualquier momento:

o Memoración de la duración de suministro de vape. Para activar este procedimiento se tiene que mantener pulsado el botón [B8] durante más de 5segundos. Si se mantiene pulsada la tecla [B6] se memorizará el tiempo efectivo de suministro de café.

Cuando haya alcanzado el tiempo desrado suelte el botón [B8] y púlselo inmediamente después除外as dos veces.

Sólo es posible memorizar un tiempo de suministro cada vez. Si se repite la operation se elimina la memoria configurada precedentamente.

O Utilizacion de la duracion de suministro de vapor programada. Para utiliser la memoria de suministro configurada, es suficiente tener pulsado el boton [B8] durante un intervalo de tiempo comprenderido entre 1 y 5 segundos.

Después de soltar el botón [B8] el suministro de café continua durante un tiempo que corresponde al que se ha configurado en la memoria.

8. DEPOSITO DE AGUA VACI O

  • La luz roja [B5] se enciende cuando el depuesto de agua estávacío.
    Las modalidades de suministro de café y de vapor se suspenden, incluido el calentimiento de la caldera de vapor. [Atencion! : la caldera de café permanece encendida]

9. REGULACION DEL CAUDAL DE AGUA DE LA CALDERA

Gire el regulador [B9] hacla izquierda de ^+ a - para disminuir la cantidad de agua que sale de la caldera de cafe. Este proceso se utilizes para hacer bebidas tipo te o tisanas, que requiren un flujo mas lento y menor de agua.

10. EMPLEO DE LAS MONODOSIS DE CAFÉ

Utilizar las monodosis de café es una forma sencilla, como a higiénica de hacer café, porque gratias al material especial del envase con que estan hechas se evita la calidad de café y pueda eliminarse con gran dificultad.

Encienda laquina (Fig A16).

Introduzca una monodosion en el portafiltro (Fig A1) y colóquelo en el soporte (Fig A15) moviendo la manija del portafiltro de izquierda ackecha para controlar que esté colocado correctamente.

Coloque la taza bajo de la boquilla (Fig A1).

Controle que la luz verde de la caldera [B2] no parpadee.

Presione el pulsador del café [B6]

Presione de nuevo el pulsador del café [B6] para detener la extracción

Quite el portafiltro del soporte y quite la monodosis.

11. EMPLEO DE CAFÉ MOLIDO (Fig F – PAG.4)

Laquina se suepde utilize con café molido. La caldera de cafe esta preparada para las pastillas de cafe, pero es possible instalar un adaptorador.

Siga los pasos siguientes.

  • Apague laquina de café y, para prevenir las quemaduras, se recomienda esperar hasta que el equipo se enfrie. De todosmos, es mayor protegerse las manos con guantes.
  • Utilizing un destornillador, destornille el tornillo que asegura el bajo del agua para pastillas de café a la caldera de café (se recomienda no perder el tornillo viejo).
  • Enganche el adaptor (1) a launidad de suministro (3),bloqueandolos jintos con un tornillo (2).

12. PREPARACION DE UNA TAZA DE CAFÉ EXPrés

  • Controle que la cafeteria esté limpia para Obtener un café exprés excellente. Limpie los filtros après de cada uso.
  • Caliente las tazas antes de llenarlas.
    Presione el café utilizingo el prensador de cafe (Fig A13)
    La calidad y el molido del café pueda influir sobre el sabor.
  • Laquina de café se suministra jusqu to con un dosificador (fig A9). Una dosis individual de café molido corresponde a lacantidad necessaria para una taza individual.

13. PREPARACION DE UN CAPUCHINO

Se aconseja prestar la maxima atencion al seguir las operaciones descritas bajo que laquina suministra unchorro de vapor.

-Estacafeterapermitehacerlaspumaparelcapuchinocondosmetodosdiferentes.
- Método 1: use el "tubo de vape" (Fig. A6) ysumaja la boquilla de vapor bajo de un recipient con leche. Presione el pulsador.[B7] para encender la caldera de vape. La luz verte que parpadea [B3] indica que lamaids se está calentando. Cuando la luz deja de parpadear lamaids está lista para su uso.
- Presione el pulsador de vapor [B8] para extraer el vapor manual o automatically. Cuando comience a partir del vapor, mueva el recipientente ligeramente hacer arriba y hacer abajo, hasta que la leche forme la espuma para el capuchino.
- Otros liquidos, por exemple el agua, ponche, etc. pueda calentarse de la misma manera.

Atencion: el tubo de vapor y la boquilla deben limpiarse cada vez que seutilicen hacer salir vapor varias.
ces. Es mayor limpiar los componentes una vez que se hayan enfiado y seperando el tubo de vapor de la boquilla. Limpielos muy bien con una esponja o con un trapo limpios. Cuando la leche se enfría formaunas

(Fiq.E1, pag.4)

-该如何使用该方法?
- Atencion: après de apagar laquina los componentes siguen estando muy calientes por un poco de tiempo, por lo que podra quemarse.
Presione el pulsador [Fig.B7] para encender la caldera de vapor. La luz verde [B3] parpadeará para indicar que laquina se está calentando. Cuando el led queda encendido laquina está lista para su uso.
- Después de montar el capuchinador en laquina,sumerja el tubo poco en el recipientede la leche.Coloque la taza de cafe bajo de la boquilla y presione el pulsador del vapor [B8] para extraer el vapor manual o automatically. Con la boquilla se obtendra la espuma para hacer el capuchino.

Atencion: limpie siempre el capuchinador antes de su uso sumergiendo el tubo en un recipientte lleno de agua limpia y erogando vapor varias vezes. Así se eliminarán los residuos del tubo. Cuando la leche se enfiña genera una impurezas que bloquean el orificio de salute.

14. PREPARACION DE UNA TAZA DE TÉ EN HOJAS

  • Use el portafiltro (Fig A2) con el filtro (Fig A3 o A4)
    Presione las hojas de te con el prensador (Fig A13).
  • Coloque el portafiltro (Fig A2) en el soporte (Fig A15) y girelo de izquierda a derecha asegurándolo en su lugar.
  • Ajuste el regulator de caudal de la caldera de café [B9] según la regulación deseada: más baja es la regulación más fuerte sera el té.
  • Controle que el luz verde de la caldera [B2] no parpadee.
    Presione el pulsador del café [B6].
  • Al presionarlo de nuevo [B6] se detiene la extracción.
  • Quite el portafiltro del soporte y limpielo.

15. PREPARACION DE TÉ UTILIZANDO AGUA CALIENTE

Se aconseja prestar la maxima atencion al seguir las operaciones descritas bajo que laquina suministra un chorro de vapor.

  • Coloque la boquilla de vapor (Fig A6) en su soporte (Fig A14)
  • Coloque una taza debajo del tubo de vapor (Fig A6)
  • Encienda laquina (Fig A16)
  • Presione el pulsador de vapor [B7]. La luz verde parpadeará [B3] cuando la caldera se calienta y quedará encendido cuando lamaids esté lista.
    Presione el pulsador de salute del vapor [B8] para comenzar.
  • Cuando el agua de la taza se haya calentado de forma suficiente, pulse de nuevo el botón [B8]. Ahora ya puedaluckir una bolsa que contenga una dosis de te y esperar hasta que la infusión está lista.

16. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Las partes externas de laquina poden limpiarse con agua jabonosa tibia utilizinguna esponja o un paño suave. No utilise productos de limpieza abrasivos.
La bandeja recogegotas puede quitarse y limpiarse periodicamente, también puede lavarse en el lavavajillas.
Se aconseja sustituir el filtro descalcificado cuando las sales antical en su interior cambian totalmente de color; el filtro pueda pedirse a了我的o Departamento de recambios.
- Cuando limpie el portafiltro o la boquilla de vapor, asegúrese de que estén frios antes de limparlos.

17. ACCESORIOS

  • La cafeteria está equipada con dos portafilters (Fig A1 y A2). El filtro (Fig A2) se usa con el filtro para 1 o tazas (Fig A3 y A4). ElSEGundo se utilizes con las monodosis (Fig A-1).
  • El Cajón puede usarse para guardar tazas y platos y tiene un compartmentimiento para guardar todos los accesos tales como los filtros.

18. SERVICIO DE ASISTENCIA PARA CLIENTES

Antes de llamar al servicios de Asistencia Técnica

En caso de que laquina de café no funciona, le aconsejamos que:

verifiquee que la clavija se encuente colocada correctamente en la toma de corriente.
En caso de que no consiga localizar la causa del error:
apague el equipo, no intente arreglarlo usted mesmo y póngase en contacto con el Servicio de Asistencia
Tecnica.

NL

INHOUD

(Afb A, B)
(Afb C, D)............Blz.3
(Afb E-F-G)...........Blz. 4
1. BESCHRIJVING VAN HET KOFFIE-APPARAAT (Afb A).Blz. 32
2. BESCHRIJVING VAN HET BEDIENINGSPANEEL (Afb B)....Blz. 32
3. VOORWOORD.. Blz. 32
4. INSTALLATIE.. 32
5. AANWIJZINGEN VOOR DE EERSTE MAAL VAN GEBRUIK...........Blz. 33
6.AFGIFTE KOFFIE.. Blz.33
7. KNOP STOOMAFGIFTE.. .Blz. 33
8.WATERRESERVOIR LEEG .Blz.34
9. AFSTellen VAN DE WATERSTRAAL UIT DE KETEL...........Biz. 34
10. GEBRUK VAN KOFFIE IN CAPSULES.. .Blz. 34
11. GEBRUK VAN GEMALEN KOFFIE (Afb F).Blz. 34
12. ESPRESSO MAKEN .Blz. 34
13.CAPPUCCINO MAKEN.. Blz. 34
14. THEE MAKEN MET THEEBLAADJES.. 35
15. THEE MAKEN MET WARM WATER.. 35
16. REINIGING EN ONDERHOUD.. 35
17 ACCESSORIES.. 35
18. KLANTENSERVICEDIENST .Blz.35

1.BESCHRIJVING VAN HET KOFFIE-APPPARAAT (Afb A - blz.2)

verificar se a ficha está ligada correctamente à tomada de corrente.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : CANDY

Modelo : BMC60X

Categoría : Microonda