MARIS FREE - Bandeja para hornear FRANKE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MARIS FREE FRANKE en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Placa de cocción |
| Número de zonas | 2 |
| Tipo de zona | Inducción |
| Control | Táctil |
| Pantalla | Pantalla digital |
| Función booster | Sí |
| Temporizador | Sí |
| Detección de olla | Sí |
| Seguridad para niños | Sí |
| Apagado automático | Sí |
| Dimensiones (An x Pr) | No especificado |
| Instalación | Empotrable |
| Material de superficie | Vidrio cerámico |
| Color | Negro |
| Potencia total | No especificado |
| Alimentación | Eléctrica |
Preguntas frecuentes - MARIS FREE FRANKE
Preguntas de los usuarios sobre MARIS FREE FRANKE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bandeja para hornear en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MARIS FREE - FRANKE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MARIS FREE de la marca FRANKE.
MANUAL DE USUARIO MARIS FREE FRANKE
Información sobre el manual 141
Informaciones de segundad 141
Menu usuario (personalizaciones) 157
Menu instalador (configuración de la potencia de la placata) 158
El aparato 159
Funcionamento 162
Limpieza y cuidado 163
SolutiOn de problemas 164
Mantenimiento y reparacion 166
Eliminación 166
Datos技术和167
INFORMACION SOBRE EL MANUAL
Estas instrucciones de uso son validas para differentes modelos de aparato. Por lo tanto, es possible que的一些aracteristicasyfuncciones descritas no esten disponible en el modelo específico que usted ha comprado.
Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utiliser el aparato.
Guarde las instrucciones de uso.
Utilice el aparato descripto en estas instrucciones unicamente para el uso previsto.
| Símbolo | Significado |
| ! | Aviso de peligro. Aviso de peligro de lesiones. |
| ▷ | Acciones en conditiones seguras y advertencias paraatar lesions o daños. |
| ▲ | Acción. Especiala una做的事情 que seDebe realizar. |
| ■ | Resultado. Resultado de una or másaxonía. |
| × | Condición quedebecumplirseanesteadar lasuggestianteaction. |
INFORMACIONES DE SEGURIDAD
Para su seguridad y para garantizar el correcto configuracion del aparato, lea atentamente este manual antes de instalarlo y utiliser por primera vez. Estas instrucciones deben acomaar siempre el aparato, inclujo en caso de mudanza oventa. Los sistemas deben conocer perfectamente el configuracion y lascharacteristicas de segidad del aparato.
Los sistemas de inducción de estas placas de cocción cumplen con las disponeciones de las Directivas EMC y EMF y noCEEDieran interferir conotiros aparatos electrónicos. Losportadores de marcapasos o deotrosdispositivoselectrónicos implantados deben consultar con su medico de cabecera o con el fabricante del dispositivo implantado para determinar si este es lo suficientamente resistente a las interferrencias.
Las conexiones electricas deben ser realizadas por un technician especializzato. Antes de efectuar la connexion electrica, consulte la seccion CONEXION ELECTRICA.
Para los aparatos equipados con cable de alimentacion, la disposicion de los bornes o el tramo de los conductores entre la fijacion del cable y los bornes deben realizarse deforma que los conductores cruzados por la corriente queden tensados antes que el conductor de puesta a tierra en caso de que el cable se suele.
El fabricante no se hace responsable de ningún daño que的结果を una instalación incorrecta o inadecka.
Controle que la tension de red coincida con la indicada en la placal del numero de série fjada en el interior del producto.
Las conexiones electricas fijas deben incorporar los
medios de desconexión previstos por las normas vigentes.
Para los aparatos de clause I, compruebe que la instalacion electrica domestica garantice una puesta a tierra adecuada.
Conecte el extractor a la chimenea con un tubo adecuado. Consulte los accesorios que es possible comprar indicados en el manual de instalacion (para tubos circulares: diametro minimo de 120~mm ). La longitud del tubo de descarga debe ser lo más corta posible.
Conecte el producto a la red electrica mediante un interruptor omnipolar.
Es necessario Respectar las normativas relativas a la descarga de aire.
No connecte el extractor a tubos de descarga que transporten humos de combustión (calderas, chimeneas, etc.).
Si el extractor se usa jusqu a aparatos no electricos (por exemple, aparatos con quemadores de gas), en la habitacion se debe asegurar un grado de ventilacion suficiente para evaporar el returno de los gases evacuados. Cuando la plac de cocccion se utilizes jusqu a aparatos no electricos, la presion negativa en el local no devera ser superior a 0,04 mbar para evaporar que los humos vuelvan al local a trovés del aparato de cocccion.
El aire no se debe expulsar a工程技术 de un conducto uso como chimenea para aparatos alimentados por gas u或者其他 combustibles.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar situaciones peligrosas debe ser sustituido por el fabricante, por un centro de asistencia autorizo o por un técnicoriallicado.
Conecte el enchufe del aparato a una toma de corriente que cumpla con las normas vigentes y está en una zona accesible.
En cuando a las medidas sociales y de seguridad que se deben aplicar en la descarga de los humos, es importante Respectar escrupulosamente las normas previstas por las autoridades locales.
ATENCLON:antes de instalar el aparato, retire laspelliculas protectoras.
Utilice únicamente los tornillos o losPEGOs componentes suministrados con el aparato.
ADVERTENCIA: si no
se instalan los tornillos o los elements de sujeción según lo previsto en estas instrucciones, se pueda producir peligros electricos.
No mire directamente la luz atramves de dispositivos
ópticos (prismáticos, lupas...).
La limpieza y el mantenimiento ordinario no deben realizarlos los niños a menos que estén supervisados por unadulto.
Supervise a los niños para evaporar que juguen con el aparato.
- Este aparato no está destinado a ser utilisé por personas (incluidos niños) con reduidas capacities físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que estén vigiladas o hayan sido instruidas sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.
Este aparato puede ser utilisé por niños mayores de 8 años y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o sin la experiencia y el conocimiento necessarios, siempre que Sean vigilados
o hayan sido debidamente instruidos sobre como utiliser el aparato de forma segura y comprendan lospeligos que conlleva.No permita que los niños juguen con el aparato.
ADVERTENCIA: El aparato
y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso.
Preste atencion en no tocar las resistencias.
Mantenga alejados a los niños
menores de
8 años, a menos que estén
constantly vigilados.
Limpie y/o reemplace los filtros afterwards del periodo especialico (peligro de incendidio). Véase el apartado Limpieza y mantenimiento.
Se recomienda garantizar una ventilación adecuada del local cuando el aparato se utilizes simultáneamente a aparatos que funciona con gas u otros combustibles (no se aplicá a los aparatos que
solo hacer recircular el aire del local).
ATENCION: Si la superficie está dañada, apague el aparato para estar el riesgo de descargas electricas.
No encienda el aparato si la superficie está agrietada o si hay daños visibles en el espesor del material.
No toque el aparato con partes del cuerpo humedes.
No limpie el aparato con equipos de vape.
No apoye objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cuccharas y tapas, sobre la superficie de la plac de coccción, ya que pueda sobrecalentarse.
Después del uso, apague la zona de coccción de la placacon el mando correspondiente y no confie en el detector de recipientes.
ATENCION: Cocinar con grasa o aceite sin vigilancia en una placac de cocción puede ser peligioso y tener incendios. No
intentepapagarNUNCA un incendio con agua. Alcontrario,apague el electrodomestico y sofoque lasllamas,porejemplo, conuna tapa o una manta ignificantuga.
ATENCION: El proceso de cocción debe vigilarse siempre. Los procesos de cocción cortosrequireen una vigilancia continua.
El aparato no está Diseñado para que se ponga en marcha mediante un temporizador externo ni con un sistema de mando a distancia分开.
ATENCION: Peligro de incendio: No apoye ningún objeto sobre las superficies de coccción.
El aparato debe instalarse de modo que se pueda desconectar de la alimentacion elcctrica con una distancia de aperture de los contactos (3 mm) que garantice la desconexion completa en conditiones de sobretension de categoria lI.
El aparato no debe estar expuesto a agentes atmós féricos (lluvia, sol).
La ventilacion del aparato debe complir con las instrucciones del fabricante.
Requisitos de los muebles
La plac de cocción se ha disnéado para montarse empotrada en la encimera de la cucina, sobre un mueble para cucina con un ancho de al menos 600 mm.
Si el aparato se monta sobre materiales inflamables, esnecessaryrespetare escrupulosamente las directrices y las normas relativas a las instalaciones de bajo tension y la proteccioncontra incendios.
Para las unidades empotradas, los componentes (materiales plácicos y madera chapada) deben montarse con adhesivos resistentes al calor (min. 100^ ): el uso de materiales y adhesivos inadequados pueda
causar deformaciones y desenganches.
El mueble de la cucina debetener espacio suficiente paralas conexiones electricas del aparato. Los mueblescolgantes sobre el aparatodeben instalarse a unadistancia adecuada para quequede espacio suficientepara trabajo comomodamente.
Se permite usar perfiles decorativos de madera dura alrededor de la encimera, detrás del aparato, con la condición de que quede la distancia minima indicada en las figuras de instalación.
La distancia minima entre el aparato montado y la pared trasera se indica en la figura de instalacion del aparato empotrado (150 mm para la pared lateral, 40 mm para la pared trasera y 500 mm pararialquier mueble colgante que se encuentre encima).
Para evitar que los liquidos pueda infiltrarse entre el marco de la placade
cocación y la encimera, antes de efectuar la instalación, coloque la junta adhesiva suministrada a lo largo de todo el borde externo de la placá de coccción.
Uso correcto
El aparato extractor se ha disnéado exclusivamente para uso domestico con el fin de eliminar los olores de coccción.
No utilise nunca el aparato para fineskestintospara los que ha sido diseñado.
Las freidoras deben controlarse constantemente durante el uso: el aceite sobrecalentado pueda incendiarse.
No utilise el aparato con un temporizador externo ni con un sistemas de mando a distancia separado.
El aparato no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitar que se sobrecaliente.
No se suba encima del aparato ya que pueda dañarse.
Para evaporar que las juntas de silicona se danen, no coloque recipientes de cocccion calientes encima del marco.
No corte ni prepare alimentos sobre la superficie de vitrocerámica, ni deje caer objetos duros sobre ella. No arrastre recipientes sobre la superficie de vitrocerámica.
CONEXION ELECTRICA
Las conexiones electrolycas deben ser realizadas por un的技术ico especializzato.
Este aparato tiene una conexión de tipo "Y" por lo que esnecessary que esté el cable de "neutro". El cable de alimentación debe ser al menos de tipo H05VV-F. Conexión MONOFÁSICA, BIFÁSICA Y TRIFÁSICA: sección minima de los conductores: 2,5 mm². Dímetro externo del cable de alimentación: min. 7 mm - max. 15 mm.
Para acceder a los Bornes de connexion, hay que quitar la tapa de la caja de connexiones.
Compruebe que las caracteristicas de la instalacion electrica domestica (tension,
potencia maxima y corriente) sean compatibles con las del aparato.
- Conecte el aparato como se muestra en el esquema (de acuerdo con las normas de referencia para la tensión de red vigentes a nivel nacional).
Se aconseja utiliser el cable de alimentación H05V2V2-F de 5 x 2,5 mm². Si se usa el cable de alimentación H05V2V2-F de 5 x 2,5 mm², siga las instrucciones siguientes: para la connexion trifásica, separe los 2 cables y retire las varinas azules de los cables grises.
VISTA DE CONJUNTO
FMA 839 HI - Placa de cocción de 4 zonas con campana integra

1 Zona de cocclusion
2 Panel de mando
Pulsadores y elementos de visualización

Pulse durante dos segundos la tecla de encendido/apagado ① para encender y activar las functions de la plac. Todos los digitos muestran B. salvo los del temporizador en los que se visualiza "C L".

Entones, la placía está encendida, pero no hay potencia ni en las zonas de coccción ni en la campana. La placía se apaga automatistically si transcurren 20segundos sin usarla.
Atencion: Por razones de seguridad,iami es possible apagar la placama mediante la tecla de encendido/ apagado (1).
Atencion: En el panel de mandos, las unicas functions que se pueda selectionar o activar son las que estan encendidas/visibles.
Advertencias para el instalador: Comprueye, si esnecessary, cambie la configuracion de la potencia de la placa. Vease el apartado "Menu Instalador (Configuracion de la potencia de la placa)".
La plac se ha configurado de forma predefinida para un consumo de 7,4 kW.
TIPO DE MANDOS

MANDOS
| Mandos | Descripción |
| ○B○B○B○+○+○+○ | Selección de los mandos de la zona de coccciónPulse durante dos segundos la tecla de encendido/apagado ①Las zonas de coccción se pueda activar pulsando el digito de referencia B. La operación se confirmá mediante el encendido del correspondiente digito, que brilla de forma más intensa |
| El síbolo ⊙ indica que el temporizador correspondiente a la zona selectionada está activado (véase la funciona "Temorizador de las zonas de coccción"). | |
| ○B#○ | Selección de los mandos del extractorPulse durante dos segundos la tecla de encendido/apagado ①. Los mandos de la campana semight seremaychar un的操作. La operationse confirmamedeclarante el encendido del correspondiente digito, que brilla de forma más intensa El síbolo ⊙indica que el temporizador correspondiente a las functions de la campana estáactivado. El síbolo ⊙indicalemantenimiento/limpieza del filtredel grasa tras 100 horas de uso. El síbolo ⊙indicalemantenimiento del filtrod(antiolor)de carbóntras 200 horas de uso. |
| 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 | Selección de la potencia de las zonas de coccción y/o velocidad del extractorPulse durante dos segundostea tecla de encendido/apagado ①. La barredonsepucevertrascategorionel digito de la campana o de una de las quatre zonas de coccción. Se pueade augmentar o disminuir la potencia de las zonas de coccción o la velocidad del extractor seleccionando directamenteel valor deseado o bien desplazando el dedo (de la derecha a la izquierda o viceversa) en función de si se desea augmentar o disminuirel valor configurado. |
| 88 | Selección de los mandos del temporizador Pulse durante dos segundos la tecla de encendido/apagado ①. Selección la zona de mandos para gestionar el temporizador de las zonas de cocción y el extractor que, de forma predeterminada, muestra “C L” (véase las functions del temporizador). |
| El síbolo Ñ indica la tecla para las functions de seguridad (véase “Bloqueo del teclado (limpieza)”. | |
| A | De forma predeterminada, cuando se enciende la placá de cocción/extractor, la campana se activa en modo automático y el led A se enciende con un brillio intenso. La campana se pone en marcha si la potencia de las zonas de cocción es superior a “1”. Se desactiva pulsando el led A; la operation se confirmía mediante el cambio de la intensidad de brillo del led, que pasa de intenso a débil. también se desactiva pulsando un valor, superior a “1”, en la barra de potencia; la operation se confirmía mediante el cambio de la intensidad de brillo del led A, que pasa de intenso a débil. Se reactiva pulsando el led A, que pasado a estar encendido con un brillo intenso. |
| II | Función de puesta en PAUSA y REINICIO. |
| En combinación con otheras teclas permitte acceder al menú del usuario. | |
| Función de descongelación: con esta funciona es posible descongelar alimentos o derretir lentamente mantequilla, chocolate, mieletc. | |
| En combinación con otheras teclas permitte acceder al menú del instalador. |
FUNCTIONS
| Función | Descripción |
| Bloqueo del teclado (seguidad para niños) | Permitte bloquear los ajustes de la plac de coccción para evitar Cambios accidentales. |
| Activación: si no hay recipientes, pulse durante 3 segundos uno de los 4 digitos de las zonas de coccción, suételo y desplace el dedo de 0 a 9 por la barra de potencia sigüendo la animación visible. La confirmación se produce cuando todos los digitos muestran L. Las operaciones descriñas se deben efectuar en un plazo máximo de 10segundos. | |
| Desactivación: pulse durante 3 segundos uno de los 4 digitos de las zonas de coccción, suételo y desplace el dedo de 0 a 9 por la barra de potencia sigüendo la animación visible.Las operaciones descriñas se deben efectuar en un plazo máximo de 10segundos. | |
| Bloqueo del teclado (limpieza) | Permitte bloquear durante 15 segundos los ajustes de la plac de coccción pararealizar una limpieza<rápida. |
| Activación: pulse simultáneamente los digitos de las zonas de coccción anterior derecha y anterior izquierda. La pantalla de la zona de mandos para la gestión del temporizador我省ura una cuenta regresiva de 15 segundos y se enciende O-. | |
| Desactivación: pulse ① o espere a que transcurran 15 segundos. | |
| Temporizador de las zonas de coccción | Cuenta regresiva con alarma para el apagado programado de cada zona de coccción. |
| Activación: con la plac encendida, selección una de las quatre zonas de coccción y un valor en la barra de potencia.Pulse uno a uno los digitos de la zona de mandos del temporizador y configurue uno a uno los values selectionandolos en la barra de potencia (minimo 1 minuto -maximo 99 instantos).La confirmación se produce transcurridos 10segundos sin uso.La pantalla de la zona de mandos para la gestión del temporizador我省ura una*cuenta regresiva si se ha configurado; en caso contrario, de forma predeterminadase我省ura “ C L ”. Todas las zonas你能 tener el temporizador configurado encuyo caso la pantalla做不到 escribe el valor residual más bajo.Repita las operaciones para modifier el valor del temporizador. | |
| Desactivación: configure en cero los values del temporizador o pulse ①. | |
| Temporizador (genérico) | Cuenta regresiva con alarma para uso genérico. |
| Activación: con la placacencada y sin recipientes, pulse uno a uno los dígitos de la zona de mandos del temporizador y configue uno a uno los values selectionand-los en la barra de potencia (minimo 1 minuto - máximo 99 menos).La pantalla de la zona de mandos para la gestión del temporizador muestra una@cuenta regresiva si se ha configurado; en caso contrario, de forma predeterminada se muestra " C L". | |
| Desactivación: configue en cero los values del temporizador o pulse ① dos veces con la placapagada. | |
| Funciornantenimientode alimentos calientes | Activación: selección una de las quatre zonas de coccción y pulse la tecla ②.El dígito de la zona selectionada muestra ③. |
| Desactivación: pulse la tecla ④ o pulse ①. | |
| Función Turbo | Es possible configurar una potencia extra tanto en las zonas de coccción como en la campana. |
| Activación: tanto para la campana como para las zonas de coccción, pulse dos vecesel " 9 " de la barra de potencia. El dígito correspondiente muestra ⑤. | |
| Desactivación: selección uno de los或者其他 valeurs posibles en la barra de potencia. | |
| Función decalentamento rápido | Selección una de las quatre zonas de coccción y pulse durante 3 segundos el valordesrado (de 1 a 8) en la barra de potencia.La planta tendrá un pico hasta la potencia maximaladepte el tiempo definido y,luego,voltara a la potencia configurada (véase la tablas想找iente).La pantalla myListstra " A " más el valor selectionado.1 → 40seguidos2 → 72seguidos3 → 120seguidos4 → 176seguidos5 → 256seguidos6 → 432seguidos7 → 120seguidos8 → 192seguidos9 → no disponibleP → no disponible |
| Función Pausa + Reinicio | Esta funciona mantiene bloqueados todos los ajustes de la placar durante diez horas en caso de que el usuario debe aseñarse durante un corte periodo de tiempo. Durante laecha: - Ninguna zona de coccción disipa energia. - Todos los temporizadores se paran. - Las functions "Turbo" y "Calentimiento=rápido" se encontrarlos desactivadas. Transcurridos los diez horas, la placar de coccción reemplende las functiones configuradas anteiramente. |
| Activación: pulse la tecla durante al menos 1 segundo; todos los dígitos muestran. | |
| Desactivación: pulse la tecla durante al menos 1 segundo hasta que parpadee; antes de que transcurran 10segundos, pulse cualquier tecla. | |
| Función Recuperación | Esta funciona permitee recuperar todos los ajustes de la placar en caso de que se apague accidentalmente o que se produca una falta de corriente imprevista. |
| Con la placapagada, si en 6seguros se vuelse a encender mediante la tecla ①, la tecla parpadea durante 6seguros. Pulse de nuevo la tecla para recuperar las functions configuradas anteiramente. Como confirmación se oye un pitido. | |
| Con la placapagada, si en 6seguros se vuelse a encender, las functions configuradas anteiramente se recuperan de forma automática. | |
| Función Puente | Esta funciona permitee conectar dos zonas de coccción deforma que se pueda controlar como una ÚNCA gran zona de coccción. Este permite utiliser recipientles con un fondomás grande. |
| Activación: con la placacencidad, pulse simultaneamente las teclasdeseadas para selectionar las dos zonas en las que se眼看a efectuar el puente hasta que un digito muestre lo que indica que se ha Activado lafunción. El other digito sirve para configurar la potencia. Atencion: Las zonas de coccción de la izquierda no se pueda unir alas de la derecha y viceversa. | |
| Desactivación: pulse simultaneamente las teclas en las que ha realizado el puente hasta que desaparezca el símbolo. | |
| Función automática de detectación del recipientie | Si en una de las zonas de coccción se apoya una olla, la placar detecta automaticamente y el digito correspondiente se enciende a la(Maximaintensidad mostrando). |
| Indicación del calor residual | La indicación del calor residual es unacharacteristica de seguidad para signalar que la superficie de la zona de coccción aun posee una temperatura superior o igual a 60 °C y que, por lo tanto, pueda causar quemaduras si se toca con las manos desnudas. En el digito de la correspondiente zona de coccción se visualizaH. |
MANDOS DEL EXTRACTOR
| Simbolo del temporizador. Tras selectionar el digito del extractor, pulse el digito de gestión de los temporizadores para configurar la., lua cuesta regresiva. | |
| Simbolo del mantenimiento del filtro de grasa La señalación correspondiente a la limpieza del filtro de grasa se visualiza mediante el led y tiempo está habilitada. | |
| “9” | En la barra de potencia, pulse “ 9 ” para configurar la velocidad INTENSIVA 1.Esta configuración está tempo- rizada para una activación de 10关键时刻. Transcurrido este tiempo, el sistema vuelte automatistically a la velocidad selecciónada con anterioridad. Se desactiva selecciónando una velocidad diferente. |
| P | En la barra de potencia, pulse dos veces “ 9 ” para configurar la velocidad INTENSIVA 2.Esta configuración está temporizada para una activación de 5关键时刻. Transcurrido este tiempo, el sistemas vuelte automatistically a la velocidad selecciónada con anterioridad. Se desactiva selecciónando una velocidad;diferente. |
| Delay | Esta funciona solamente se encontrar disponible si se desactiva el modo Automático. El modo automático se desactiva pulsando A. Pulse el digito del extractor y configure una velocidad en la barra de potencia. Pulse el digito para gestionar el temporizador que visualizaba “CL”, queEARá a la cuenta regresiva ya config- rada en 15关键时刻. |
| Simbolo de mantenimiento del filtro al carón · La campana se encontrar configurada de forma predeterminada en modo extractor. Pulse la tecla On/Off. Con laarga apagada, pulse el digito de los mandos de la campana para haberlar el extractor. Pulse de nuevo durante 5 segundos el digito para: Activación del filtro de carón: · El símbulo del filtróde carón (antiolores) se enciende durante 1 segundo y el dispositivo emite un doble sonido acústico. Desactivación del filtróde carón: · El símbulo del filtró (antiolores) de carón parpadea dos关键时刻 y el dispositivo emite un doble sonido acústico. | |
| Reinicio y reactivación de los filtros · Después de 200 horas de functúnamente del filtró de carón y 100 horas del filtró de grasa, el encendido de los respectivos iconos indicará que esnecessaryizar elostenimiento del filtró indicado. Después de realizar elostenimiento del filtró con la planta apagada, proceda como se indica acontinuación: · Encienda la planta On/Off · Pulse el digito Campana B para activar la barra numerada. · Pulse la tecla “A” durante al menor 5 días y espere la confirmación del reinicio indicada por un doble sonido acústico y por el apagado del symbolo. · Si la confirmación del reinicio (doble pitido y apagado del symbolo) no se produce en 6 días, apague la placa y repita el procedimiento desde el principio. |
MENÜ USUARIO (PERSONALIZACIONES)
| El menú Usuario sirve para personalizar, según se desee, lasennaizaciones de la plac, tanto acústicas (tono y volumen) como visuales. Pulse la tecla ①. En 3 segundos,ylvania a pulsar la tecla ① - El síbolo ⑪aparecerá. - Manteniendo pulsada la tecla ⑪, pulse las 4 teclas digitos de las zonas de coccción ( ⑦), una a la vez en sentido horario empezando por la izquierda. Cada pulsación se indica mediante un pitido y, al soltar la tecla ⑪, se verá: En el digito se visualizará de forma alterna y un número de 2 a 7, que indica el tipo del menú (véase la tabla singular). En el digito aparecerá un número que depende de los parámetros indicados en la elección (vease la tabla singular). Pulse el digito y un número de 2 a 7 de la barra de potencia para acceder al menú de los ajustes (véase la tabla singular) Tras configurar el valor correcto, confirmarlo manteniendo pulsada la tecla ① hasta que se obtenga la confirmación. |
| Código Menú | Descripción | Valor |
| U2 | Menú para gestionar el volumen del tono de las teclas. | 0 - 1 - 2 - 3 |
| U3 | Menú para gestionar el volumen del tono de las señales de alarma. | 0 - 1 - 2 - 3 |
| U4 | Menú para gestionar el brillo de la pantalla. | Máx. 0 - 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 Min. |
| U5 | Menú para gestionar la animación de la cuenta regresiva. | 0 - 1 |
| U6 | Menú de la función de Reconocimiento del reci-piente siempre activado. | 0 - 1 |
| U7 | Menú para gestionar la SIGNALIZACION acústica al final de la cuenta regresiva. | 0 - 1 - 2 |
MENÜ INSTALADOR (CONFIGURACION DE LA POTENCIA DE LA PLACA)

Durante la primera connexion a la red domestica, el instalador debe configurar la potencia de los quemadores de la placatieniendocuentaslasposibilidadesylascapacidadesrealesdela red.
Si no esnecessary, sepuedeasardirectamenteaencenderlaplacedoccionmdianteletecla ① en casocontrario,realice las operacionessiguientespara acceder almen.
- Cuando el aparato se alimenta por primera vez, el símbolo parpadea.
-Manteniendo pulsada tecla
pulse las 4 teclas digitos de las zonas de cocción ( ), una a la vez en sentido horario empezando por la derecha. Cada pulsación se indica mediante un pitido y, al soltar la tecla , se va:
En el digito se visualizará alternativamente y.
En el digito 日 se visualizará 0.
Pulse el digito y el número 8 de la barra de potencia para acceder al menu de los ajustes. La operación se confirma visualizando (E y B) en lugar de (E y B). En este momento se visualiza el dato para configurar la potencia de la placata.
Pulse el digito y seleccione uno de los values visualizados en la barra de potencia (0-1-2-3) de acuerdo con la tabla seguiente.
Tras configurar el valor correcto, confirmarlo manteniendo pulsada la tecla ① hasta que se obtenga la confirmacion.
| ① | 1 2 3 4 5 6 7 8 9⊥ |
| kW | |
| 0 | 7,4 kW |
| 1 | 4,5 kW |
| 2 | 3,5 kW |
| 3 | 2,8 kW |
EL APARATO
Función de gestión de la potencia
Este produit está equipado con una función de gestión de la potencia con control electrónico. La funciona de gestión de la potencia detecta el suministro de la potencia Tmaxa de 3,7 kW/16 A para las zonas de coccción combinadas (fases bajo elcho e izquierdo), optimizando la distribución de la potencia y evitando situaciones de sobrecarga en el Sistema de inducción. Con este fin, la potencia total se monitoriza continually, si es necessario, se reduce. Si no es possible suminiarra la potencia totalrequireida, un dispositivo de control reduce por defecto la potencia de otra de zona de coccción al nivel inmediamente inferior de la curva de potencia respectiva, para no exceder el consumo de corriente de 16 A.
En este caso, el generator detecta elultimate mando con laprioridad mas alta enviado por la interfaz de usuario y, si es necessario, reduce los ajustes realizados previamente para otherza zona de coccion.
La funciona de Gestión de potencia se activa en primer lugar, incluso cuando se detecta un recipiente en la zona de coccción.
Ejempio:
Si en la misma fase (fases ladodeoche or izquierdo),se selecciona el nivel de aumento de potencia (boost) (P) en una zona de cocción,automaticallyla otheraza de cocción nouede superar al misismo tiempo el nivel de potencia 5.
Este aspecto varia según la limitación configurada en el producto (vease apartado "MENU INSTALADOR").
Có como funciona lasplaces de coccción por induccion
Las placas de cocción por inducción funcional de
manera muy diferente a las placas tradiconales o las
placas de metal. La bobina de induccion ubicada bajo
de la superficie de vitroceramica createrapidamente
un Campo magnético altoamente variable que calienta
directamente el fondo magnetizable del recipiente.
La superficie de vitroceramica se calenta solo con el
recipientaleiente.Alrearirel recipiente de la zona de
cocción,la alimentacion de corriente se interrupme de
inmediato.
Detectación de la presencia del recipiente
Cada zona de coccción está equipada con un sistemasque detecta la presencia del recipiente. El sistemas dedetec tion de la presencia del recipiente reconoce losrecipientes con una base magnetizable adecuada parausar con placas de coccion por induccion.
Si se quita el recipiente durante el funcionaimiento o si se usa un recipiente no adecuado, la pantalla+junto al gráfico de barras parpadea con el símbolo U.
Si no hay recipientes colocados en la zona de cocciudadue el tiempo de detectación de presencia derecipientas, usual a 20 seguidos:
- La zona de coccción se apaga automatistically una vez transcurridos 20segundos.
En la pantalla de cada zona de cocccion se visualiza U.
Recipientes
Solo los recipientes con fondo Completely magnetizable son adecuados para cocinar en la plaza de inducción.
Un iman se adhiere a cada punto de todo el fondo del recipiente.
Recipients adequados para la cocción por
inducción
Los recipientes realizados en las placas de coccyon por induccion deben ser de metal, con propiedades magnéticas y una base suficientemente grande.
Recipientes de acero esmaltado con fondo grueso.
Recipientes de hierro fundido con fondo esmaltado.
- Recipientes de acero inoxidable multicapapa, acero inoxidable ferritico y aluminio con fondo especial.
Recipientes no adecuados:
Recipientes yOLLAS de cobre, acero inoxidable, aluminio, vidrio refractario, madera, ceramica y terracota.
Para saber si un recipiente es adecuado, Coloque un imán cerca del fondo: si el imán es atráido,
el recipiente esADECUCADO para la coccion por induccion.
Si no dispone de ningún imán, pueda echar una breve cantiago de agua en el recipiente, colocarlo en una zona de coccción y encenderla. Si en la pantalla aparece el significado, el recipiente no es adequado.

Atencion: utilise solo recipientes con fondopercfectamente plano yADEducado para zonas de cocciopor induccion. El uso de recipientes con un fondoirregularcouldeperjudicar la eficiencia del systemade radiacion de calor y dificultar la detec tion de lapresence del recipiente en la zona de coccion.
Ruidos durante la cocción
Los recipientes peuvent hacer ruidos durante la cocción. Esto no indica un mal funciona,[2] ni afecta el functionality del aparato de ninguna forma. El ruido depende del tipo de recipiente utilisé. Si el ruido es muy molesto,uede serutil Cambiar el recipiente.
Consejos para ahorroar energia
El diámetro del fondo de recipiente debe coincidir con el diámetro de la zona de coccción.



- Cuando compre una sartén, compruebe si el diámetro indicado es el del fondo o el de la parte superior de la sartén, ya que generalmente la parte superior suele ser más ancha que el fondo.
Al preparar platos querequireen largos tiempos de cocción, es possible ahorrar tiempo y energiautilizando una olla a presión. Además, este tipo de cocción permite conserv las vitaminas de los alimentos.
Asegúrese de que en la olla a presión haya liquido suficiente; si la calidad de liquido no es suficiente y se sobrecaliente,你可以cenroducirá daños tanto en la olla a presión como en la zona de coccción.
Si es possible, tape siempre los recipientes con una tapa adecuada.
Elija un recipiente adecuado a la cantidad de comida quedea cocinar. El uso de recipientes grandes parcialmente llenos comporta un derroche de energia.

| Zona de coccción | Diámetro de la base del recipiente | |
| Mín. Ø (aconsejado) | Máx. Ø (aconsejado) | |
| 210 mm × 190 mm (individual) | 110 mm | 145 mm |
Ruidos normales de funciona de la placado cocción
La Tecnología de inducción se baja en la 创建a base del recipientela. LasOLLas y sartenes peuvent producir una gran variede de ruidos o vibraciones dependiendo de como se hayan fabricado. A continuación, se describen这些ruidos:
Zumbido leve (como el ruido de un transformador)
Este ruido se produce cuando se cocina con un alto nivel de calor y está determinado por la calidad de energia transferida de la placía de cocción al recipientie. El ruido desaparece o se debilita en cuando se disminuye el nivel de calor.
Ligero silbido
Este ruido se produce cuando el recipiente de cocciencia está所提供 y esta en cuando se introduce agua o comida.
Chisporroteo
Este ruido se produce con recipientes hechos con differentes materiales superpuestos en capas y es causado por las vibraciones de las superficies donde se encontrartran los differentes materiales. El ruido procebe de los recipientes yuede variar segun lacantidad de comida y la manera de cocinarlos.
Silbido fuerte
Este ruido se produce con recipientes hechos con differentes materiales superpuestos en capas y, además, se selección el máximo nivel de potencia y se ponen en marcha dos zonas de cocción. El ruido desaparece o se debilita en cuando se disminuye el nivel de calor.
Ruidos del ventilador
Para un correcto funciona el Sistema electrónico, es necesario regular la temperatura de la placía de coccción. Para este propuesto, la placía de coccción está equipada con un ventilador de refrigeración, que se activa para reducir y regular la temperatura del Sistema electrónico. Puede suceder que el ventilador siga functioningeosuponésde que se haya apagado la placía de coccción si la temperatura detectada es todavia demasiado elevada.
Sonidos rítmicos y similares al tictac de un reloj
Este ruido solo se produce cuando hay al menos tres zonas de cocción funcional y desaparece o disminuye cuando se apaga una de ellas. Los ruidos descriritos son normales en la Tecnología de inducción y, por lo tanto, noSEOuenconsiderarse defectos.
| Nivel de potencia | Método de coccción | Usar para |
| 1 | Derretir, calendar ligeramente | Mantequilla, chocolate, gelatina, salsas |
| 2 | Derretir, calendar ligeramente | Mantequilla, chocolate, gelatina, salsas |
| 3 | Rehogar | Arroz |
| 4 | Cocción larga, reducir, guisar | Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado |
| 5 | Cocción larga, reducir, guisar | Verduras, patatas, salsas, fruta, pescado |
| 6 | Cocción larga, estofar | Pasta, sopa, carne estofada |
| 7 | Fritura ligera | Rösti (torta de patatas), tortillas, alimentos rebozados y fritos, salchichas |
| 8 | Fritura, fritura en abundante aceite | Carne, patatas fritas |
| 9 | Fritura<rápida a temperatura alta> | Bistec |
| P | Calentimiento<rápido> | Hervir agua |
FUNCTIONAMENTO
Encendido del aparato
Mantenga pulsada ① para encender el aparato.
- En todas las pantallas de los niveles de potencia se visualiza "0".
- Si no se realizan otheras operaciones, por razones de seguidad el aparato se apaga antes de 20segundos.
Selección de una zona de coccción
Pulse sobre el digito de referencia de una o más zonas de cocción y configure el nivel de potencia.
Apagado de una zona de coccción
Toque el "0" de la barra de potencia.
- Si no se hace除外as operaciones y lasdemas zonas de cocccionestanapagadas,elaparato seapagauponedes 20segundos.
Apagado de la placá de coccción
Toque ① durante algunossegundos para apagar la plac de cocción.
- Si no se realizan otheras operaciones en la planta y todas laszonas de cocciencia estan apagadas,el aparato se apaga despues de 20 segundos.
Indicador de calor residual
Si se apaga una zona de coccyon, pero aún está caliente, la letra "H" permanece encendía en el panel para indicar que existe el riesgo de quemaduras.
Configuración de la descongelación
Con la funciona Descongelación es possible descogellar alimentos o detrerir lentamente la mantequilla, el chocolate o la miel.
- Seleccione la zona de cocccion presionando el digito correspondiente.
-Pulse la tecla
Selección de la funciona PowerPlus
Es possible configurar una potencia extra tanto en las zonas de cocción como en la campana.
La zona de coccción seleccionada funciona con una potencia adicional durante 10关键时刻. Se pueda usar, por exemple, para calendar rápidamente una gran*cantidad de agua.
- Selecciona una de las zonas y pulse dos veces el “9” de la barra de potencia. El digito correspondiente mystra
Temporalizador
Cuando se selección el temporizador, la zona de cocción se apagaupon de un periodo de tiempo establishido
Programación del temporizador
- Placa de cocccion encendida.
- Zona de cocción selecciónada.
-Pulse el digito - Configure el temporizadoreligible entre 1 y 99 horas.
Modificación del temporizador
- Temporizador programado
- Presione la zona de cocción activa del temporizador que desea modificar.
-Pulse el digito - Configure el temporizadoreligible entre 1 y 99 horas.
Función Puente
La funciona de conexión "puente" permite activar dos zonas de cocción individuales para que funciona y se regulen como una sola. Esto permite utiliser recipientes con un fondo más grande.
Pulse simultaneamente las teclas deseadas para selec-. tionar las dos zonas en las que se desea efectuar el puente hasta que un digito muest para indicar que la funciona se ha activado.
El other digito sirve para configurar la potencia.
Atencion: Las zonas de cocciencia de la izquierda no seSEOpeen unir a las de la derecha y viceversa.
Bloqueo para niños
- Aparato encendido
- Activación:
pulse durante 3segundos uno de los 4digitos de las
zonas de cocción, suételó y desplace el dedo de 0a9
por la barra de potencia. Todos los digitos muestran L.
Las operaciones descritas se deben efectuar en un plazo
máximo de 10segundos.
- Desactivación:
Pulse durante 3 días uno de los 4 digitos de las zonas de coccción, sueltelo y desplace eldedo de 9 a 0 por la barra de potencia. Las operaciones descritas se deben efectuar unplatz máximo de 10segundos.
| MODELO | FMA 839 HI |
| Potencia(Maxima total (placa+ campana) | 7,62 kW (configuración bxica) |
| Potencia(Maxima total (placa+ campana) | 4,72 kW |
| Potencia(Maxima total (placa+ campana) | 3,72 kW |
| Potencia(Maxima total (placa+ campana) | 3,02 kW |
LIMPieZA Y CUIDADO
El filtro antiolor de carbón activo se pueda regenerar. Siga las instrucciones proportionadas en el kit para el procedimiento de regeneración y para los intervalos de sustitución.
Filtros de grasa Z: Los filtros deben limpiarse cada 2erahes de functiomento o con mayor fecuencia en caso de uso muy intensivo y se pueeden lavar en el lavavajillas. No lave las rejillas en el lavavajillas.

la placacociccionaunestacaliente.Sigaslas recomendaciones del fabricante conrespecto al rascador quedebutenlizar.
Quite los alimentos que contienen azúcar, por典型案例.
example mermelada derramada durante la cocción, con un rascador para vitrocerámica cuando la placía de cocción aun está caliente. En caso contrario, los residuos peuvent darñar la superficie de vitrocerámica.
Quiteculosicofundido con un rascador para vitraceramica,mñana la placacococciánstacaliente.En caso contrario,los residuosuenedanar la superficiede vitraceramica.
Elimine las manchas de cal con una subpoena可能导致 de solución antical, por exemple, vinagre o zumo de limón, una vez que la placada de coccción se haya enfiado. Luego, limpie de nuevo con un paño humedo.
Recomendaciones generales
No use nunca esponjas abrasivas, lana de acero, acido muriático ni ellos productos que能把an rayar la superficie o estar marcas en ella.
No consuma los alimentos que caigan accidentallymente o se deposen sobre la superficie o sobre los elementos sociales o estéticos de la placá de coccción.
Limpieza del aparato
Limpie la placacocciptiondespeduesdecaduso para evitar que los residuos de comida secarbonicen.
Para limpiar la suciedad diaria, use un paño o una esponja suaves y un detergente adecuado. Siga los consejos del fabricante con disrespect a los detergentes que deben utiliser. Se aconteja usar productos detergentes protectores.
Quite la suciedad incrustada, por exemple, la leche derramada durante la ebullición, con un rascador para vitrocerámica cuando
SOLUTION DE PROBLEMAS
| Códigos de error | |||
| Código de error | Descripción | Posible causa del error | Solutución |
| "Señalización acústica durante el encodium. No se visualiza ningún número de error" | El mando de la campana no funciona | El cable LIN de la tarjeta electrónica de la campana está dañado o mal conectado | Comprobar laNECTION del cable LIN o sustituirlo si es necesario |
| ER03 | Activación continua del sensor. El TC se apagaoboxues de 10 s. | Água o recipientete sobre el vidrio, sobre los sensores o sobre el mando. | Limpie la superficie del mando. Quite los objetivos de encima de los sensores. |
| ER20 | Error interno en el TC | - | Sustituya el TC |
| ER21 | Sobrecalentimiento. | El sensor de temperatura ha detectado una temperatura superior a 85 °C. | Deje enfiar la plac y el error desaparecerá con temperatas inferiores a 75 °C |
| Controle el aislamento tírmico. | |||
| ER22 | Evaluación defectuosa del botón, la interfaz de usuario se apagaoboxues de 3,5 - 7,5 s. | - | Sustituya el TC |
| ER31 | La configuración del TC no es congruente con la inducción. | Los datos de configuración del generator no coinciden con los del TC. | Nueva configuración. |
| Sustituya el TC | |||
| Cambie el generator. | |||
| ER36 | Error interno en el TC | - | Sustituya el TC |
| ER47 | Error de communicatorénte el TC y la inducción | Cable LIN dañado. No llega alimentación al cable LIN. | Sustituya el cable. Compruebe que el cable está correctamente connectado |
| E2 | Recalentimiento del sensor de la zona de coccción. El TC se apagaoboxues de 10 s. | Recipiente vacío. | No caliente recipientes vacios. |
| E3 | Recipiente equivocado. Las zonas de coccción están apagadas | Los recipientes estarviendo suscharacteristicas magnéticas. | Use recipientes adecuados. |
| Error interno en los circuitos del generator | Sustituya el modulo | ||
| E4 | Error de configuración. La zona de coccción no puedaactivarse. | El[módulo de induccióntodavia no se ha configurado. | Configúrelo manualmente. |
| E5 | No hay communicatorénte la UI y elgenerator de inducción. La zona de coccción nopuedeactivarse. | Cabledo LIN o cable de alimentación defectuosos. | Controle el cabledo y la tensión de alimentación. |
| Error interno en los circuitos del generator o del filtr. | Sustituya el[módulo. | ||
| E6 | La tensión de alimentación no está dentro del intervalo (tensión y/o Frequencia). La zona de coccción no pueda activarse. | La tensión de alimentación no está dentro del intervalo (para más informática, ∀anse los datos tícnicos). | Controle la tensión de red. |
| Error interno en los circuitos del generator. | Sustituya el modulo. | ||
| E7 | Error interno en el TC. Laszonas de coccción están desactivadas. | - | Sustituya el modulo. |
| E8 | Avería del extractor. | Extractor atascado. | Limpie o quite los atascos. |
| Ventilador o módulo electrónico defectuosos. | Sustituya el modulo. | ||
| E9 | Error del sensor de temperatura para la zona de coccción. La correspondiente zona de coccción está apagada. | El circuito del sensor de temperatura está abierto o hay un cortocircuito. | Sustituya el inductor. |
| EA | Error interno en el TC. Laszonas de coccción está apagadas. | - | Sustituya el generator. |
| EH | Sensor de temperatura bloqueado. La correspondiente zona de coccción está apagada. | Ninguna variación de temperatura (min. 10 K / 5 min) después de activar la zona de coccción. | Sustituya el inductor. |
TC = CONTROL TACTIL
UI = INTERFAZ DE USUARIO
NTC = SENSOR DE TEMPERATUREA
MANTENIMIENTO Y REPARACION
Asegúrese de que el mantenimiento de los componentes electricos sea realizado únicamente por el fabricante o por su servicios de asistencia.
Asegürese de que los cables danados sean sustituidos únicamente por el fabricante o por su servicios de assistencia.
-
Cuando contacte con el service de asistencia, proportionsa lasuma informacion:
-
Tipo de avería
- Modelo de aparato (art./cód.)
- Nível de série (S.N.)
Esta información se incluye en la placá de identificacion. La placá de identificacion está colocada en el fondo del aparato.
ELIMINACION
El@simbolo en el producto o en el material de embalaje indica que el producto no se debe tratar como un residuo domestico, sino que se Tiene que llvar a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos electricos y electronicos. Si el producto se elimina correctamente, se contribuye a evaporar posibles efectos negativos en el medioambiente y en la salute humana. Para mas informacion sobre el tratamento, la recuperacion y el reciclaje de este producto,pongase en contacto con las autoridades locales, con el service de recogida de residuos urbanos o con la tienda en la que ha comprado el producto.
El aparato es conforme a la Directiva 2012/19/UE sobre la reduccion de sustancias peligrosasutilizadas en los aparatos electricos y electronicosy la eliminacion de residuos.
DATOS TECNICOS
Identificacion del producto
Tip: 4300
Modelo:FMA 839 HI
Consulte la plac de identificacion colocada en el fondo del aparato.
El fabricante mejor continuaamente sus productos. Por este motivo, el texto y las ilustraciones de estas instrucciones de uso能把ar sin previo aviso.
Para más información sobre los datos技术和s, consulte el situ web:
- www.franke.com

1 y 2 Zona de cocclusion flexible 1 + 2 en puente
3 y 4 Zona de cocclusion flexible 3 + 4 en puente
FMA 839 HI
| Parámetro | Valor | Dimensiones (mm) |
| Dimensiones úiles | - | 830 × 520 (L x P) |
| Tensión/frecuencia de alimentación | 220–240 V y 50 Hz; 220 V y 60 Hz3N~ / 2N~ 380-415 V y 50 Hz;3N~ / 2N~ 380 V, 60 Hz | |
| Datas electricos y de los elementos calentadores | ||
| Zona de coccción 1, 2, 3 y 4 | 2100 W;Power Boost: 3000 W | 210 x 190 |
| Zona de coccción flexible1 + 2, 3 + 4 | 3000 W;Power Boost: 3700 W | 210 x 390 |
| Parámetro | Valor | Unidad de medida |
| Peso del aparato | 21 | kg |
| Número de zonas de coccción | 4 | |
| Fuent de calor | inducción | |