CUBIA ISOLA PLUS - Campana extractora FABER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CUBIA ISOLA PLUS FABER en formato PDF.
| Tipo de producto | Campana extractora isla |
| Marca | FABER |
| Modelo | CUBIA ISOLA PLUS |
| Modo de uso | Extractora (evacuación) o recirculación (filtro de carbón) |
| Material del cuerpo | Acero inoxidable y vidrio (según versión) |
| Número de velocidades | 3 velocidades + velocidad intensiva (10 min) |
| Función 24H | Sí – aspiración 10 min cada hora a velocidad 1 |
| Función retardo | Sí – apagado automático diferido de 30 minutos |
| Iluminación | 2 lámparas halógenas de 20 W cada una |
| Filtros metálicos antigrasa | Lavables en lavavajillas |
| Filtro de carbón activo | No lavable, reemplazar cada 4 meses (indicador FC) |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Clase eléctrica | Clase I (toma de tierra obligatoria) |
| Distancia de seguridad mínima | 650 mm entre la encimera y la campana |
| Diámetro del conducto de evacuación | 120 mm o 150 mm |
| Mando a distancia | Opcional (no incluido, pilas LR03-AAA) |
| Tipo de instalación | Montaje en techo (isla) sobre marco telescópico |
| Mantenimiento exterior | Paño húmedo y detergente neutro |
Preguntas frecuentes - CUBIA ISOLA PLUS FABER
Preguntas de los usuarios sobre CUBIA ISOLA PLUS FABER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Campana extractora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CUBIA ISOLA PLUS - FABER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CUBIA ISOLA PLUS de la marca FABER.
MANUAL DE USUARIO CUBIA ISOLA PLUS FABER
Manual de instrucciones
INDEX
EN
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS 3
CHARACTERISTICS 4
INSTALLATION 6
USE 10
MAINTENANCE 11
YKA3ATEЛь
RU
COBETbI IN PEKOMEHdAUIN 14
XAPAKTEPNCIKI 15
YCTAHOBKA 17
3KcPJIyATAUIA 21
yXoI 22
INHOUDSOPGAVE
NL
ADVIEZEN EN SUGGESTIES 25
EIGENSCHAPPEN 26
INSTALLATIE 28
GEBRUK 32
ONDERHOUD 33
INDICE
ES
CONSEJOS Y SUGERENCIAS. 36
CHARACTERISTICAS 37
INSTALLACION 39
USO 43
MANTENIMIENTO 44
Las presentes instrucciones de service son validas para differentes modelos de aparato; por eso peut ser possible que se describar detalles y caracteristicas de equipamento que no concuerden integramente con las de su aparato concreto.
INSTALLACION
- El fabricante declina cualquier responsabilidad debida a los días provocados por una instalación incorrecta o no conforme con las reglas.
- La distancia minima de seguridad entre la encimera y la campana debe ser de 650mm (algunos modelos能把 ser instalados a una alta pordeo, se refieren al parrafohuella y la instalacion).
- Comprobar que la tensión de red corresponda a la indicada en la placà situada en el interi-ior de la campana.
- Para los aparatos Clase I asegurar de que la instalacion elctrica domestica posea una toma de tierra eficaz.
- Conectar la campana a la salute del aire de aspiracion mediante un tubo de 120mm de diametro como minimum. El recorro del tubo debe ser lo mas corto possible.
- No conectar la campana a tubos de descarga de humos producidos por combustion (calderas, chimeneas, etc.).
- En el caso que en la cucina se usa de waya silmultanea la campana y other aparatos no electricos (por example aparatos de gas),Debe existir un systema de ventilacion sufiente para todo el ambiente. Si la cucina no posee un orificio que comunique con el exterior, hay que realizarlo para garantizar el recambio del aire. Un uso propio y sin riesgos se obtiene cuando la depresion maxima del local no supera los 0,04 mBar.
- En el caso se dañé el cable de alimentación, este debe ser sustituido por el constructor o por el service de assistencia技术水平, para prevenirrialquier risgo.
USO
- La campana ha sido concebida exclusivamente para un uso domestico, para eliminar los oleros de la cucina. No utilizesla de wayra inadecuada.
- NoURTAS libres de fuerte intensidad,mencras la campana este funcionando.
- Regularmente las llamas deundry que estas no sobresalgan lateralmente con respecto al fondo de las ollas.
- Controlar las freiadoras durante su uso: el aceite muy caliente se pueda inflamar.
- No flambear bajo la campana extractor.
- Este aparato no tiene que ser utilisé por personas (ninos incluidos) con capacities psiquicas, sensoriales o mentalas reducidas, o bien por personas sin experiencia y conocimientos en la materia, a menos que no lo hagan bajo el control, o instruidos, por personas responsables de su seguridad.
- Controlar que los niños no juguen con el aparato.
- "ATENCION: Las partes accesiblesSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO
MANTENIMIENTO
- Antes de efectuar cualquier operation de mantenimiento, desenchufar la campana de la red electrica o apagar el interruptor general.
- Effectuar un mantenimiento escrupuloso e inmediato de los filtros, según los intervalos de tiempo acontejados (riesgo de incendio).
- Para limiar las superficies de la campana es suficiente usar un trapo mojado y detergente liquido neutro.
El symbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puedaatar como despericios normales del hogar. Este producto se debeentar al punto de recolection de equipos electricos y electrónicos para reciclaj. Al asegurarde que este producto se deseche correctamente, usted ayudara a evaporar posibles negativas para el ambiente y la salute publica, loquel podra occurir si este producto no se manipula de forma adequaca. Para Obtener informacion mas detalla sobre el reciclajde este producto,pongase en contacto con la administracion de su ciudad, con su serviceo de desechos del hogar o con la tiendaonde compro el producto.


Dimensiones


Components
| Ref. | Cant. | Componentes del Producto |
| 1 | 1 | Cuerpo Campana dotado con: mandos, luz, fil tros |
| 2 | 1 | Chimenea superior |
| 7.1 | 1 | Armazón metálico telescópico dotado de Aspirador, formado por: |
| 7.1a | 1 | Armazón superior |
| 7.1b | 1 | Armazón inferior |
| 9 | 1 | Brida de reducción Ø 150-120 mm |
| 13 | 1 | Guarnicción adhesiva |
| 14 | 1 | Extensaión de salute del aire del cuero de la campana |
| 15 | 1 | Racor de salute del aire |
| 25 | Braçadeiras para tubos (no incluido) | |
| 26 | 1 | Enganche chimenea superior |
| 29 | 1 | Tubo Empalme Salida Aire |
| Ref. | Cant. | Componentes de Instalación |
| 11 | 4 | Tacos Ø 10 |
| 12c | 4 | Tornillos 2,9 x 9,5 |
| 12f | 2 | Tornillos M6 x 15 |
| 12g | 4 | Tornillos M6 x 80 |
| 12h | 4 | Tornillos 5,2 x 70 |
| 12q | 4 | Tornillos 3,5 x 9,5 |
| 12w | 2 | Tornillos M3 x 8 |
| 21 | 1 | Plantilla de perforación |
| 22 | 8 | Arandelas Ø 6,4 |
| 23 | 4 | Tuercas M6 |
| 24 | 2 | Pomos sujeción Empalme Salida Aire |
Cant. Documentación
1 Manual de instrucciones


Taladrado del cielorraso/repisa y fijación del armazón metalico
TALADRADO CIELORRASO/REPISA
- Con lawendung de un hilo de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del plano de cocción.
- Apoyar en el cielorraso/repisa la plantilla de taladrado 21 en dotacion, hacer lo coincidir su centro con el centro proyectado y alineando los ejes de la plantilla con los ejes del plano de cocción.
- Marcar los centres de los orificios de la plantilla.
-
Taladrar los+puntosmarcados:
-
Cielo de hormigón macizo: según los tacos para hormigón empleados.
- Cielo de ladrillos huecos, con espesor resistente de 20mm : 10mm (inserir rápidamente los Tacos 11 en dotación).
- Cielo con viges de madera: según los tornillos para madera empleados.
- Repisa de madera: 0.7 ~mm .
- Paso del cable electrico de alimentacion: 0~10~mm
-
Salida aire (Version Aspirante): según el diametro de la connexion a la tuberia de evacuationa externa.
-
Atornillar, cruzandolas y dejoing 4-5 mms del techo, dos tornillos:
-
Para hormigón macizo, tacos para hormigón, no en dotación.
- Para Ladrillo con cármas de aire, con espesor resistente deunos 20 mms, Tornillos 12h, en dotacion.
- Para vigas de madera, 4 tornillos para madera, no en dotación.
- Para repisa de madera, 4 tornillos 12g con arandelas 22 y tuercas 23, en dotacion.
FIJACION DEL ARMAZON
En el caso en que se desee reguilar la alterua del armazon,proceder de la seguiente manera:
- Destornillar los tornillos métricos que unen las dos columnas, situados a los lados del armazón.
- Regular a la alta deseada al armazón y volver a atornillar los tornillos que se han quitado previamente.
- Unir la fijación de la chimenea superior 26 al armazón superior usingo los dos tornillos 12w (M3 x 8).
- Apretar los dos tornillos y atornillar los otros dos en dotación; antes de avertar los tornillos definitivamente es possible efectuar todas regulaciones girando el armazón, prestando attentiona que los tornillos no sobresalgan del centro del ojal de regulación.
-
A partir de este momento se pueda atornillar los 4 tornillos de seguridad. Para hacerloooting las sigientes instrucciones:
-
Agujerear con una punta de 10 el techo, usingo los agujeros situados en los lados del cierre dela chimenea superior.
- Colocar los 4 tacos incluidos en la dotación.
-
Colocar las Arandelas incluidas en la dotacion en los tornillos y apretarlos.
-
La sujeción del Armazón Tiene que ser segura teniendo en*cuenta el peso de la Campana y las solicitationes causadas por empujones occasionales al aparato una vez instalado. Una vez realizada la sujeción, verificar que la base sea estable awhile el Armazón sea objeto de flexiones.
- En todos los casos en los que el Techo no sea suficientamente robusto en el punto de suspENSION, el的技术ico tendría que reforzarlo estructuralmente con instalas adecuadas y contraplacas fjadas a partes resistentes.


Conexiones Salida del Aire Version Aspirante
Para la instalación de la version aspirante, conectar la campana al tubo de salute mediante un tubo ríoido o flexible de Ø150 o 120 mm, a disreción del instalador.
- Para la connexion con el tubo de 120 mm ,introducir la brida de reduccion 9 en la calidad del cuerpo de la campana.
- Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas 25 (no include).
- Quitar los filtros antiolor al carbón activo.

SALIDA DEL AIRE VERSION FILTRANTE
- Colocar la Arandela de reduccion 9 en la calidad del aspirador.
- Aplicar la Guarnicón Adhesiva Novastik 13 en el Empalme Salida del Aire 15 y sujetarlo al armazón superior con los dos Pomos 24.
- Aplicar la Arandela Empalme Salida del Aire 14 al Empalme Salida del Aire 15.
- Conectar las dos salidas con el Tubo Empalme Salida del Aire 29.



Montaje de la chimenea y fijación del cuerpo de la campana
- Introducir la Chimenea superior y fjarla en la parte superior a la Conexión Chimenea Superior con los Tornillos 12c (2,9 x 9,5) suministrados en dotación.
Versión Filtrante
- Asegurarse de que el Empalme Salida del Aire 15 coincida con la Rejilla de la Chimenea.
- Si no fuea asi, quitar la chimenea yJKLM aposicion del Empalme Salida del Aire 15; volver a colocar las piezas como se describe anteriorsmente.
Antes de fjar el cuerpo de la campana al armazón:
- Atornillar hasta la mitad los 2 tornillos 12f en la parte inferior del poste en posicion lateral en el punto correspondiente a los 2 orificios predisuestos.
- Abra el Panel Aspirante pulsando.
- Desenganchar el panel del cuerpo de la campana deslizando la leva del perno de sujeción.
- Quitar los filtros antigrasa del cuero de la campana.
- Quitar eventuales filtros antiilor de carbón activo.
- Levantar el cuerpo de la campana y encasar los tornillos 12f (ref. A) hasta el tope.
- Fijar desde abajo con 4 tornillos 12q y 4 arandelas 22 en dotacion el cuero de la campana al poste predispuesto (ref. B) y apltar definitivamente todos los tornillos.


CONEXION ELECTRICA
- Conectar la campana a la red de alimentacion electrica instalando un interruptor bipolar con aperture de los contactos de 3 mm como minimum.
- Quitar el panel aspirante y los Filtros antigrasa y asegurase de que el conector del Cable de acometida está colocadocorrectamente en el enchufe del Aspirador.
- Efectuar las conmutaciones delas connexiones.
- En la Versione Filtrante colocar el Filtro Antiolor al Carbón activado.
- Volver a colocar los filtros Antigrasa y suscesivamente el panel aspirante.


A

B

C

D


E

F

G

H
Tablero de mandos
| Tecla | Función | Display |
| A | Enciende y apaga el motor de aspiración a la prima velocidad. | Visualiza la velocidad implementada. |
| B | Decrementa la velocidad de ejercicio. | Visualiza la velocidad implementada. |
| C | Incrementa la velocidad de ejercicio. | Visualiza la velocidad implementada. |
| D | Activa la velocidad Intensa desde在哪quel querocladadecundo desde motor apagado, dicha velocidad está temporizada en 10 minu-tos, al final del tiempo el sistemas regresa a la velocidad implemen-tada precedentamente. Adecuada a打架ar las(Maximas emisionesde humos de cocción. | Visualiza alternamente HI y el tiempo restan-te una vez alsegundo. |
| Mantenendo la tecla presionada por aproximadamente 5 segundoc时候每一天 las cargas están apagadas (Motor-Luz) se activa/ des-activa la alarmá de los filtros al carbono activo. | FC+Punto (2Parpadeos)-Alarma Activa.FC+Punto (1Parpadeo)-Alarma Desactivada. | |
| E | Función 24H:Activa el motor a la prima velocidad y permite una aspiración de10 minutos cada hora. | Visualiza 24 y el punto en la parte baja derecha parpadea una vez alsegundo cuando elmotor está enfunción.Se deshabilita presionando la tecla. |
| Con la alarmafiltros en bajo presionando la tecla porapproximada-mente 3seguidos se efectúa el reset de la alarma.Dichasenseñalizaciones son visibles sólo con elmotor apagado. | Parpadea FF tras veces.Unea vez terminado elprocedimientose apaga laenseñalización visualizadaprecedentemente:FGSEOla necessities de lavar los filtrosantigrasa metallicos. Laalarma enta en funcióndespués de 100 horas de trabajo efectivo de laCampanaFCSEOla necessities de sustituir los filtrosal carbono activoydenbarselavarseadelmáslosfiltrrosantigrasa metallicos. Laalarma enta enfuncióndespués de 200 horas de trabajoeffectivode la Campana. | |
| F | Función DelayActiva el apagado automatico retraso en 30'. Adecuado paracompletar laeliminación de olores residuos.Activable desde哪一个-quier posición, se desactiva presionando la tecla oapagando elmotor. | Visualiza la velocidad de ejercicio y el punto enla parte baja derecha parpadea una vez alsegún-do. |
| Manteniendo la tecla presionada por aproximadamente 5 segundoc时候每一天 las cargas están apagadas (Motor+Luz) se activa/desactiva eltelemando. | IR+Punto (2Parpadeos)-Alarma Activa.IR+Punto (1Parpadeo)-Alarma Desactivada. | |
| G | Enciende y apaga la instalación de iluminación a la mayorintensidad. | |
| H | Enciende y apaga la instalación de iluminación en la modalidad Luzde cortesia. |
El aparato puede comandarse con un mando a distancia que funciona con pilas alcalinas zinkcarbón de 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (no incluido).
- NoURTAR el mando a distancia circa de una fuente de calor.
- Tirar las pilas, cuando se hayan agotado, en los contenedores especials colocados conDICHO fin.

Limpieza de los Confort Panel
- Abrir el Confort Panel tirando de el.
- Desenganchar el panel del cuerpo de la campana deslizando la leva del perno de sujeción.
- El comport panel no se pueda lavar en el lavavajillas.
- Limpiarlo externamente con un paño humedo y detergente liquido neutro.
- Limpiarlo internamente using an aho humedo y detergente neutro; no usar pao o esponjas mojadas, ni chorros de agua; no usar substancias abrasivas.
- Una vez finalizada la operationninger a enganchar el panel al cuerpo de la campana y cerrarlo girando la manopla en sentido contrario al de aperture.

Se pueda lavar también en lavavajillas, y necessitan ser lavados cuando en el display aparece FG o por lo menos cada 2 heures de uso aproximamente o con mayor Frequencia en caso de uso particularmente intenso.
Reset de la seals de alarma
Apagar las Luces y el Motor de aspiracion, bajo si está activada la referencia 24h desactivarla.
Presionar la tecla E (Ver párrafo de uso).
Limpieza de los filtros
. Abrir los Confort Panel tirandolos en la muesca especifica.
. Quitar los Filtros uno por vez, empujándolos hacía la parte posterior del grupo y tirando simultáneamente hacía abajo.
Lavar los Filtros evitando doclarlos, ydeoarlos secar antes de volverlos a montar. (Un eventual cambio de color de la superficie del filtro, que podra verificarse en el transcurso del tiempo, no perjudica absolutamente la eficiencia del mesmo.)
MontarNuevoamente los filtros teniendo cuidado de mantener la manija hacía la parte visible externa.
Cerrar los Confort Panel

Filtros antiolor al carbono activo (Version Filtrante).
No se pueda lavar ni regenerar, se tiene que sustituir cuando en el display aparece FC o, por lo menos, cada 4 heures. La SIGNALIZACION de alarma, si previamente activada, se verifiesolo cuando está activado el motor de aspiracion.
Activación de la seals de alarma
. En las campanas de version filtrante, la penalizacion de alarma saturacion filtros debe activarse en el momento de la instalacion o suscesivamente.
Apagar las luces y el motor de aspiracion.
Presionar la tecla D por 5 segundos aproximamente.
2 parpadesos sigla FC+Punto -- Alarma saturacion Filtro C.A. ACTIVA
1 parpadeo sigla FC+Punto -- Alarma saturacion Filto C.A. DESACTIVADA
SUSTITUCION FILTRO ANTICOLOR AL CARBONO ACTIVO
Reset de la seals de alarma
- Apagar las Luces y el Motor de aspiración, luego si está activada la funciona 24h desactivarla.
- Presionar la tecla E (Ver párafo de Uso).
Sustitución filtro
- Abrir los Confort Panel tirandolos en la muesca española.
- Quitar los Filtros antigrasa metálicos.
- SACar el filtro antiolor al carbón activado saturado desenganchandolo.
- Colocar el filtro nuevo enganchándolo en su sede.
- Montar los Filtros antigrasa metálicos.
- Cerrar los Confort Panel

Illuminación
SUSTITUCION DE LAS BOMBILLAS
Lámparas halógenas de 20 W
- Quitar los dos tornillos que fijan el soporte.
- Extraer la lampara desde el soporte.
- Sustituirla con una nuevo con las mismas caracteristicas,poniendo cuidado en insertar correctamente los dos enchufes en el asiento del soporte.
- Montar nuevomente el soporte fijándolo con los dos tornillos que se habian quitadoprecedentesmente.

LEKS GROUP
BG
LcHtpaIeH oΦnc - BoTeBrrpaI: TeI.: 0723/68 830, 6yI. LAp OcBo6oJnten 28
CoΦηa: 02/963 33 20, 963 33 80, xk. Cyxa tapeka, 6n. 49, Πονδιν: ten.: 032/633 778, yπ. Βαρ Acēn 32
Bapha: TeI.: 052/504 634, 6yn. Bn. BapHeHnIK 277, Byprac: TeI.: 056/700 103, k-c CnaBeiKOB 121, Bx. A
Pye: ten.: 082/872 717, yn. Puna 40, BnaroeBprad: ten.: 073/832 782, K-c Iapanrana,
Budin: TeI.: 094/600 209, yI. LAp AneKcaHbP II, K-c CbeDInHeHne, 6n. 12
BEOLEKS
SRB
Novi Begrade: 011/3133598; 011/3133597; 011/3133264; 011/3133826
Bul. Arsenija carnojevica 66
SKOLEKS
MK
OnuTnHa NInHdEh: 02/3239777, yn.36;6p.2
TeTOBO: 044/337919,yu.NiHHeHcKa6p.157,π.2