MAKITA DUR190UZX3 - Desbrozadora

DUR190UZX3 - Desbrozadora MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DUR190UZX3 MAKITA en formato PDF.

📄 154 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA DUR190UZX3 - page 83
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoDesbrozadora inalámbrica
AlimentaciónBatería recargable
AutonomíaVariable según batería
Tiempo de cargaNo especificado
Ancho de corteNo especificado
Altura de corteAjustable
PesoLigero
EmpuñaduraErgonómica
Tipo de cuchillaHilo de nylon o cuchilla
Nivel de ruidoBajo
UsoJardinería doméstica
Accesorios incluidosNo especificado
GarantíaNo especificado
MarcaNo especificado
ModeloNo especificado

Preguntas frecuentes - DUR190UZX3 MAKITA

¿Cómo cargar la batería de la MAKITA DUR190UZX3?
Para cargar la batería, insértela en el cargador MAKITA compatible y conecte el cargador a una toma de corriente. El testigo luminoso indicará el estado de carga.
¿Cómo reemplazar la cuchilla de la MAKITA DUR190UZX3?
Para reemplazar la cuchilla, desconecte el aparato, retire el tornillo de fijación de la cuchilla con una llave, quite la cuchilla antigua e instale la nueva siguiendo el mismo procedimiento en sentido inverso.
¿Qué hacer si la MAKITA DUR190UZX3 no arranca?
Verifique que la batería esté suficientemente cargada y correctamente insertada. Asegúrese también de que el aparato no esté en modo de seguridad.
¿Cómo limpiar el filtro de aire de la MAKITA DUR190UZX3?
Retire la tapa del filtro de aire, quite el filtro y luego límpielo con agua jabonosa. Deje secar completamente antes de volver a colocarlo.
¿Cuál es la duración de la batería de la MAKITA DUR190UZX3?
La duración de la batería depende del uso, pero en general, puede durar entre 30 y 60 minutos según la densidad de la vegetación.
¿Cómo ajustar la longitud de corte de la MAKITA DUR190UZX3?
Para ajustar la longitud de corte, use el botón de ajuste ubicado en la cabeza de corte para seleccionar la longitud deseada.
¿Es la MAKITA DUR190UZX3 adecuada para jardines densos?
Sí, la MAKITA DUR190UZX3 está diseñada para cortar de manera efectiva en jardines densos, pero se recomienda hacer pausas para evitar el sobrecalentamiento.
¿Dónde encontrar piezas de repuesto para la MAKITA DUR190UZX3?
Las piezas de repuesto se pueden encontrar en los distribuidores autorizados de MAKITA, en el sitio oficial de MAKITA o en tiendas especializadas en herramientas.
¿Cómo almacenar la MAKITA DUR190UZX3 para el invierno?
Para almacenar el aparato para el invierno, límpielo cuidadosamente, retire la batería y guárdelo en un lugar seco y a salvo de heladas.
¿Cuáles son los accesorios recomendados para la MAKITA DUR190UZX3?
Los accesorios recomendados incluyen cuchillas de repuesto, baterías adicionales y un cargador compatible para un uso óptimo.

Preguntas de los usuarios sobre DUR190UZX3 MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Desbrozadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUR190UZX3 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUR190UZX3 de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO DUR190UZX3 MAKITA

ENCordless Grass TrimmerINSTRUCTION MANUAL11
FRCoupe herbe sans filMANUEL D'INSTRUCTIONS24
DEAkku-RasentrimmerBETRIEBSANLEITUNG38
ITTagliabordi a batteriaISTRUZIONI PER L'USO53
NLAccugrastrimmerGEBRUIKSAANWIJZING67
ESCortador Inalábrico de PastoMANUAL DE INSTRUCCIONES81
PTTESOURA PARA GRAMA A BATERIAMANUAL DE INSTRUÇões96
DAAkku grastrimmerBRUGSANVISNING110
ELΦρητό κουρευτικό γκαζόνΕΓXEΙΡΙΔΙΟ OΔΗΓΙΩN123
TRAkūlū Yan TīrpanKULLANMA KILAVUZU138

DUR190U

DUR190L

DUR191U

DUR191L

MAKITA DUR190UZX3 - 1

MAKITA DUR190UZX3 - 2

MAKITA DUR190UZX3 - 3

MAKITA DUR190UZX3 - 4
Fig.2

MAKITA DUR190UZX3 - 5

MAKITA DUR190UZX3 - 6

MAKITA DUR190UZX3 - 7

MAKITA DUR190UZX3 - 8

MAKITA DUR190UZX3 - 9

MAKITA DUR190UZX3 - 10

MAKITA DUR190UZX3 - 11

MAKITA DUR190UZX3 - 12
Fig.11

MAKITA DUR190UZX3 - 13

MAKITA DUR190UZX3 - 14

MAKITA DUR190UZX3 - 15

MAKITA DUR190UZX3 - 16

MAKITA DUR190UZX3 - 17

MAKITA DUR190UZX3 - 18

MAKITA DUR190UZX3 - 19

MAKITA DUR190UZX3 - 20

MAKITA DUR190UZX3 - 21

MAKITA DUR190UZX3 - 22

MAKITA DUR190UZX3 - 23

MAKITA DUR190UZX3 - 24

MAKITA DUR190UZX3 - 25

MAKITA DUR190UZX3 - 26

MAKITA DUR190UZX3 - 27

MAKITA DUR190UZX3 - 28

MAKITA DUR190UZX3 - 29

MAKITA DUR190UZX3 - 30

MAKITA DUR190UZX3 - 31

MAKITA DUR190UZX3 - 32

MAKITA DUR190UZX3 - 33

MAKITA DUR190UZX3 - 34

MAKITA DUR190UZX3 - 35

MAKITA DUR190UZX3 - 36

MAKITA DUR190UZX3 - 37

MAKITA DUR190UZX3 - 38

MAKITA DUR190UZX3 - 39

MAKITA DUR190UZX3 - 40

MAKITA DUR190UZX3 - 41

MAKITA DUR190UZX3 - 42

MAKITA DUR190UZX3 - 43

MAKITA DUR190UZX3 - 44

MAKITA DUR190UZX3 - 45

MAKITA DUR190UZX3 - 46

MAKITA DUR190UZX3 - 47

MAKITA DUR190UZX3 - 48

MAKITA DUR190UZX3 - 49

MAKITA DUR190UZX3 - 50

MAKITA DUR190UZX3 - 51

MAKITA DUR190UZX3 - 52
Fig.40

MAKITA DUR190UZX3 - 53

MAKITA DUR190UZX3 - 54

SPECIFICATIONS

Model:DUR190UDUR190LDUR191UDUR191L
Type of handleBike handleLoop handleBike handleLoop handle
No load speed3: 6,000 min-12: 5,100 min-11: 3,500 min-1
Overall length(without cutting tool)1,775 mm
Nylon cord diameter2.0 - 2.4 mm
Applicable cutting tool andcutting diameter3-tooth blade(P/N 191J34-5)230 mm
4-tooth blade(P/N 729025-2)230 mm
Nylon cutting head(P/N 126674-0)300 mm
Plastic blade(P/N 126642-3)230 mm
Rated voltageD.C. 18 V
Net weight3.1 - 3.4 kg2.9 - 3.2 kg3.4 - 3.7 kg3.2 - 3.5 kg
Modelo:DUR190UDUR190LDUR191UDUR191L
Tipo de mangoManillarMango circularManillarMango circular
Velocidad sin carga3: 6.000 min-12: 5.100 min-11: 3.500 min-1
Longitud total(sin implemento de corte)1.775 mm
Diámetro del cordón de nylon2,0 - 2,4 mm
Implemento de corte aplicable ydiámetro del corteDisco de 3 dientes(P/N 191J34-5)230 mm
Disco de 4 dientes(P/N 729025-2)230 mm
Cabezal de corte de nylon(P/N 126674-0)300 mm
Cuchilla de plástico(P/N 126642-3)230 mm
Tensión nominalCC 18 V
Peso neto3,1 - 3,4 kg2,9 - 3,2 kg3,4 - 3,7 kg3,2 - 3,5 kg
  • Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas está susujetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser différentes de pays a pays.
    El peso suee varia dependiend del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinacion menos pesada y la mas pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de bateria y cargador aplicables

Cartucho de bateríaBL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B
CargadorDC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependerendo de su region de Residence.
    ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listedos arriba. La utilizacion de cualquier othero cartucho de bateria y cargador可以选择 occasionar heridas y/o un incendio.

Adaptador de bateria recomendado

Adaptadora de BateriaPDC01

El adaptor o adaptadores de bateria indicados arriba可以使 que no esten disponibles dependiendo de su region de residencia.
- Antes de utiliser el adaptor de batería, lea las instrucciones eindicaciones de precaución sobre el adaptor de batería.

Ruido

Modelo DUR190U
Modelo DUR190L

Implemento de corteNivel de presión sonora (LpA) dB(A)Nivel de potencia sonora (LwA) dB(A)Estándar aplicable
LpA dB(A)Incerti-dumbre (K) dB(A)LwA dB(A)Incerti-dumbre (K) dB(A)
Disco de 4 dientes77,03,991,62,4ISO22868 (ISO11806-1)
Cabezal de corte de nylon74,01,987,10,9ISO22868 (ISO11806-1)/EN50636-2-91
Cuchilla de plástico75,61,385,92,1ISO22868 (ISO11806-1)/EN50636-2-91
Implemento de corteNivel de presión sonora (LpA) dB(A)Nivel de potencia sonora (LWA) dB(A)Estándar aplicable
LpA dB(A)Incerti-dambre (K) dB(A)LWA dB(A)Incerti-dambre (K) dB(A)
Disco de 4 dientes77,03,991,62,4ISO22868 (ISO11806-1)
Cabezal de corte de nylon74,01,987,10,9ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91
Cuchilla de plástico75,61,385,92,1ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91

Modelo DUR191U

Implemento de corteNivel de presión sonora (LpA) dB(A)Nivel de potencia sonora (LWA) dB(A)Estándar aplicable
LpA dB(A)Incerti-dumbre (K) dB(A)LWA dB(A)Incerti-dumbre (K) dB(A)
Disco de 4 dientes77,03,991,62,4ISO22868 (ISO11806-1)
Cabezal de corte de nylon74,01,987,10,9ISO22868 (ISO11806-1)/EN50636-2-91
Cuchilla de plástico75,61,385,92,1ISO22868 (ISO11806-1)/EN50636-2-91

Modelo DUR191L

Implemento de corteNivel de presión sonora (LpA) dB(A)Nivel de potencia sonora (LWA) dB(A)Estándar aplicable
LpA dB(A)Incerti-dumbre (K) dB(A)LWA dB(A)Incerti-dumbre (K) dB(A)
Disco de 4 dientes77,03,991,62,4ISO22868 (ISO11806-1)
Cabezal de corte de nylon74,01,987,10,9ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91
Cuchilla de plástico75,61,385,92,1ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91
  • Aúnque el nivel de presión del sonido lista arriba es de 80 dB (A) o menos, el nivel en situación de trabajo pueda exceder los 80 dB (A). Póngase protección para los oídos.

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medico de acuero con un método de CPA estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.

ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la requisión real de la herramipta electrica能把 variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de segurança para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en*cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioningando en vacio además del tiempo de gatillo).

Vibración

Modelo DUR190U
Modelo DUR190L

Implemento de corteMano izquierdaMano derechaEstándar aplicable
ah,w (m/s2)Incerti-dume K (m/s2)ah,w (m/s2)Incerti-dume K (m/s2)
Disco de 4 dientes≤ 2,51,5≤ 2,51,5ISO22867 (ISO11806-1)
Cabezal de corte de nylon≤ 2,51,5≤ 2,51,5ISO22867 (ISO11806-1)
Cuchilla de plástico≤ 2,51,5≤ 2,51,5ISO22867 (ISO11806-1)
Implemento de corteMano izquierdaMano derechaEstándar aplicable
ah,w(m/s2)Incerti-dume K(m/s2)ah,w(m/s2)Incerti-dume K(m/s2)
Disco de 4 dientes≤ 2,51,5≤ 2,51,5ISO22867(ISO11806-1)
Cabezal de corte de nylon≤ 2,51,5≤ 2,51,5ISO22867(ISO11806-1)
Cuchilla de plástico≤ 2,51,5≤ 2,51,5ISO22867(ISO11806-1)

Modelo DUR191U

Implemento de corteMano izquierdaMano derechaEstándar aplicable
ah,w (m/s2)Incerti-dume K (m/s2)ah,w (m/s2)Incerti-dume K (m/s2)
Disco de 4 dientes≤ 2,51,5≤ 2,51,5ISO22867 (ISO11806-1)
Cabezal de corte de nylon≤ 2,51,5≤ 2,51,5ISO22867 (ISO11806-1)
Cuchilla de plástico≤ 2,51,5≤ 2,51,5ISO22867 (ISO11806-1)

Modelo DUR191L

Implemento de corteMano izquierdaMano derechaEstándar aplicable
ah,w (m/s2)Incerti-dume K (m/s2)ah,w (m/s2)Incerti-dume K (m/s2)
Disco de 4 dientes≤ 2,51,5≤ 2,51,5ISO22867 (ISO11806-1)
Cabezal de corte de nylon≤ 2,51,5≤ 2,51,5ISO22867 (ISO11806-1)
Cuchilla de plástico≤ 2,51,5≤ 2,51,5ISO22867 (ISO11806-1)

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de realización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).

Simbolos

A continuación se meustran los SYMBOLOs realizados con este equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de uso.

APreste cuidado y atencion especiales.
BLea el manual de instrucciones.
CMantenga una distancia de 15 m por lo menos.
DPeligro; sea consciente de que salen objetos lanzados.
EPrecaución; contragolpe
FPóngase un casco, gafas de seguridad y protección para los oíds.
GPóngase guantes de protección.
HUtiiple BOTAS robustas con sueñas antides-lizantes. Se recomienda usar BOTAS de sécurité con puntera de acero.
INo exponga a la humedad.
NSólo para paises de la Unión Europea iNo deseche los aparatos electricos o bate-rías+junto con los residuos domesticos! De conformidad con las Directivas Europeas, sobre residuos de equipos electrécicos y electrónicos y baterías y accumulatoradores y residuos de baterías y accumulatoradores y su aplicación de ayerdo con la legislación nacional, los aparatos electrécicos y pilas y baterías cuya vida UTI haya llegado a su findeoar ser recogidos por分开ado y trasladados a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecologicas.

Declaración CE de conformidad

Para paises europeos solamente

La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de estamanualde instrucciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instructaciones, ilustraciones y espécificaciones provistas con esta herramipta electrica. Si no sigue todas las instructiones indicadas abajoouldarresultar enuna descargaelctrica,un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMoinherramientaeléctrica enlasadvertencias se refiere a su ferramientaeléctrica de functiona miento conconexiona la redeléctrica (con cable) o ferramientaeléctrica de functionaimiento abatería (sin cable).

Instrucciones de seguridad importantes para la herramienta

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instruciones. Si no vigue las advertencias e instructiones podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

Uso previsto

1.Esta herramienta ha sido prevista solamente paraURTARcesped,herbas,arbustos y maleza.No se debeutilizarconningunaotrafinalidad,comoparaperfilarortarsetos, porquestepto podraccasionarheridas.

Instrucciones generales

  1. No permitteduncaque personas no familiarizadas con estas instrucciones, personas (incluidos niños) con capacidades fisicas, sensoriales o mentales reduidas, o sin experiencia y conocimientoutilicen esta herramienta.Los niños微量元素deferan ser supervisados para asegurarse de que no jugan con la herramienta.
  2. Antes deponer en marcha la herramienta,lea este manual de instrueriones para familiarizarse con el manejo de la herramienta.
  3. No preste la herramienta a una persona con insufiente experiencia o conocimiento acerca del manejo de desbrozadoras y recortadas con cordón.
  4. Cuando preste la herramienta, incluya siempre este manual de instrucciones.
  5. Maneje la herramienta con sumo cuidado y atencion.
  6. No utilise nunca la herramienta après de consumir alcohol o drogas, o si se siente cansado o enfermo.
  7. No intente nunca modificar la herramienta.
  8. Siga los reglamentos de su País sobre el manejo de desbrozadoras y recortadoras con cordón.

Equipo de proteccion personal

Fig.1

  1. Póngase casco de seguridad, gafas de protección y guantes de protección para protegerse de los restos que salen volando u objetivos que caigan.
  2. Póngase protección para los oídos como orejeras para evaporar perdida auditiva.
  3. Póngase ropa y zapatos apropriados, como un mono de trabajo y zapatos robustos con sueja antideslizante, para realizar la operation con seguridad. No se ponga ropa holgada ni joyas. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo se pueden enganchar en las partes vviles.
  4. Cuando toque la cucilla de corte,pongase siempre guantes de proteccion.Las cucillas de corte能把 cortar las manos desnudas gravamente.

Seguidad en el area de trabajo

  1. Utilice la herramienta en buena conditiones de visibiliad y a la luz del día solamente. No utilise la herramienta en la oscuridad ni con niebla.
  2. No utilise la herramienta en atmósferas explos-sivas, tal como en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. La herramienta create chispas que peuvent prender fuego al polvo o los humos.
  3. Durante la operation, no se ponga nunca sobre una superficie inestable o resbaladiza ni en una pendiente empinada. Durante la direccion fria, tengacuidado con el hielo y la nieve y asegureseiami de que pisa suelo firme.
  4. Durante la operation, mantenga a los transeúntes o animales alejados al menos 15 m de la herr模板. Pare la herr模板 en cuando alguien se acerque.

  5. No utilise nunca la herramipta cuando haya gente, especially niños, o animales domesticos cerca.

  6. Antes de la operation, examine el area de trabajo por si hay piedras u或者其他 objetos solidos. Estos peuvent ser lanzados u occasionar contra-golpes peligosos y resultar en heridas graves y/o daños a la propidad.
  7. ADVERTENCIA: La utilizacion de este producto pueda create polvo con contenido de sustancias químicas que pueda occasionar trastornos respiratorios y otros males. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son los compuestos hallados en pesticides, insectillas, fertilizantes y herbicidas. El riesgo que usted corre acause de estas exposiciones variará dependiendo de la fecuencia con que haga este tipo de trabajo. Para reducir su exposión a estas sustancias químicas: trabajo en un area bien ventilada, y trabajo con equipo de seguridad homologado, como estas máscaras contra el polvo que está especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.

Seguidad electrica y de la bateria

  1. No exponga la herramienta a la lluvia ni a condiciones que se pueda poder. La entrada de agua en la herramienta aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
  2. No utilise la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no pueda ser controlada con el interruptor sera peli-grosa y deben ser reparada.
  3. Evite las puestos en marcha involuntarias. Asegürese de que el interruptor está en la posición desactivada antes de instalar una bateria, o recoger o Transportar la herramienta. El transporte la herramienta con el dedo en el interruptor o el conectar la alimentación de la herramienta que Tiene el interruptor activado es una invitacion a accidentes.
  4. No眼看 the bateria(s)arrojandola al fuego. La celula peut explotar. Compruebe los@cuidos locales por si hay instrucciones para el possible desecho especial.
  5. No abra o mutile la bateria(s). El electrolito liberado es corrosivo yuede occasionar da lo os ojos o la piel.Puede ser toxico si se traga.
  6. No cargue la batería bajo la lluvia, o en lugares mojados.

Puesta en operación

  1. Antes de ensamblar o ajustar la herramienta, retire el cartucho de bateria.
  2. Antes de manejar el disco del cortador,pongase guantes de proteccion.
  3. Antes de instalar el cartucho de bateria, inspecciona la herramenta por si hay daños, tornillos/tuercas flojos o un ensamblaje incorrecto. Afile el disco del cortador si se desafía. Si el disco del cortador está torcido o dañado, reemplácelo. Compruebe todas las palancas de control e interruptores para ver que se actionan con calidad. Limpie ySEOnglos mangos.

  4. Nointauneencenderla herrimenta sistada nanda o no estea ensamblada completa-tamente.De lo contrario,podra resultar en heridas graves.

  5. Ajuste el arnes de hacer y la empulñadura para acomodarlos al tiempo del cuerpo del operario.
  6. Cuando inserte un cartucho de bateria, mantenga el accesorio de corte alejado de su cuerpo yOthers objectos, incluido el suejo. Puede girar al principio y occasionar heridas o daños a la herramienta y/o a la propidad.
  7. Retirerialquierllavedeajuste,llave deaprieto cubierta de la cuchillaantesdeencenderla herramienta.Un accesorio quehayasidodeferesto enuna partegiratoriade la herramienta可以更好resultarenuheridaspersonales.
  8. Elimplemento de corte tiene que estar equipado con el protector. JNo utilise nunca la herramienta con protectores danados ni sin los protectores instalados en su situ!
  9. Asegürese de que no hay cables electricos, tuberías de agua, tuberías de gas, etc., que能把 an occasionar un ríesgo si se danan al utilizar la herramipta.

Operación

  1. En el caso de una emergencia, apague la herr模板 inmediamente.
  2. Si siente cualquier condidón inusual (por典型案例, ruido, vibración) durante la operación, apague la herramienta y retireel cartucho de bateria. No utilise la herramienta hasta haber reconocido y resuelto la causa.
  3. El accesorio de corte continuará girando durante un periodo de tiempo corte cuando se apagar la herramienta. No se precipite a tocar el accesorio de corte.
  4. Durante la operation, utilise el arnés de hombro. Mantenga la herramienta en su costado derecho firmamente.
  5. No utilise la herramienta donte no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Observe por si hay obstáculos ocultos como troncos de árboles cortados, raíces y zanjas para evitar troppezar.
  6. Asegürese sempre de que en pendentes apoya bien los pies.
  7. Camine, nunca corra.
  8. No trabajo nunca subido en una escalera o un arbol para evaporar perdier el control.
  9. Si la herramienta sufre un impacto fuerte o se cae, compruebe la condidion antes de continueworkando. Compruebe los controles y dispositivos de seguidar por si funciona mal. Si hayequalquier daño o tiene dudas, pida a nuestro centro de service autorizzato que hagan la inspeccion y reparacion.
  10. Descanse para evaporar la perdida de control a causa de la fatiga. Recomendamos descansar de 10 a 20 instantos cada hora.

  11. Cuandocede la herramienta, excepto solo sea durante un tiempo corte, retire siempre el cartucho de bateria. La herramienta sin atender con el cartucho de batería instalado pueda ser realizada por una persona no autorizada y ocasionar un accidente grave.

  12. Si quedan cisped o ramas atrapadas entre el accesorio de corte y el protector, apague siempre la herramienta y retirel cartucho de bateria antes de limpiar.De lo contrario, el accesorio de corte podra girar involuntariamente y occasionar heridas graves.
  13. No toque nunca partes peligrosas en movimiento antes de que las partes peligrosas se hayan detenido Completely y el cartucho de bateria haya sido retrado.
  14. Si el accesorio de corte golpea piedras uothers objetos duros, apague inmediamente la herramienta. Despuys retire el cartucho de bateria e inspeccione el accesorio de corte.
  15. Compruebe el accesorio de corte con fecuencia durante la operacion por si Tiene grietas o daños. Antes de la inspeccion, retire el cartucho de bateria y espere hasta que el accesorio de corte se haya detenido completeness. Reemplace inmediamente el accesorio de corte dañado, excepte solamenteonga griertas superficiales.
  16. No corte nunca por encima de la alta de la cintura.
  17. Antes de起初 la operation de corte, espere hasta que el accesorio de corte alcance una velocidad constante cuando de encender la herramienta.
  18. Cuando utilise una cucilla de corte, oscile la herramienta uniformemente en semicircularo deecha a izquierda, como si utilizes una guadña.
  19. Sujete la herramienta por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque el disco del cortador puedaentrar encontacto con cableado oculto.Elcontacto de los discos del cortador con un cable con corrente puede hacer que la corrente circule por las partes metalicas expuestos de la herramienta y sostar una descargaelectrica al operario.
  20. Noonga en marcha la herramienta cuando el做到.
  21. Implemento de corte este enredado con csped cortada.
  22. Antes de poner en marcha la herramienta, asegürese de que el implemento de corte no está tocando el sueyo y otros obstáculos como un árbol.
  23. Durante la operation sujeta siempre la herramiento con ambas manos. No sujeta nunca la herramiento con una mano durante lautilizacion.
  24. No opere la herramienta con mal tiempo o si hay riesgo de relámpagos.

Implementos de corte

  1. No utilise unimplemento de corte que no este recomendado por nosotros.
  2. Utilice un accesorio de corte aplicable para el trabajo que esté hacer.

  3. Los cabezas de corte de nylon (cabezas de recortadora con cordón) y las cucillas de plástico son apropiados para recortar el césped.
    — Las cucillas de corte son adequadas para cortar hierbas, césped alto, arbustos, setos, monte bajo, matorral, y similares.
    No utilise nunca或其他s cuchillas, incluyendo las cadenas pivotantes de varias piezas y cuchillas trilladoras. Podrá resultar en heridas graves.

  4. Utilice solamente unimplemento de corte queonga MARCA una velocidad igua o mayorque la velocidad MARCA en la Herramenta.

  5. Mantenga siempre las manos, la cara, y la ropa alejadas delimplemento de corte cuando este este girando. En caso contrario, podrnan producirse heridas personales.
  6. Utilice sempre correctamente el protector de accesorio de corte apropiado para el accesorio de corte utilisé.
  7. Cuando utilise cuchillas de corte, evite un contragolpe y preparée siempre para un contragolpe accidental. Consulte la sección para contragolpe.
  8. Cuando no está siendo'utilizada, Coloque la cubierta de la cucilla sobre la cucilla. Retire la cubierta antes de la operation.

Contragolpe (Empujón de la cucilla)

  1. El contragolpe (empujón de la cucilla) es una reación repentina a una cucilla de corte enganchada o confinada. Una vez que ocurre, la herr模板a es lanzada lateralmmente o hacía el operario con gran fuerza y pueda occasionar heridas graves.
  2. El contragolpe ocurre particularmente cuando se aplica el segmento de disco de entre las 12 y las 2 en punto a objetos solidos, arbustos y árboles de un diametro de 3 cm o más.

Fig.2

  1. Para evacar el contragolpe:

  2. Aplique el segmento de entre las 8 y las 11 en punto.

  3. No aplique nunca el segmento de entre las 12 y las 2 en punto.
  4. No aplique nunca el segmento de entre las 11 y las 12 en punto ni de entre las 2 y las 5 en punto, a menos que el operario cuesta con la formacion y la experiencia adecuadas y lo haga bajo su propia responsabilidad.
  5. No utilise nunca las cucillas de corte cerca de objetos solidos, como vallas, paredes, troncos de aróbones y piedras.
  6. No utilise nunca las cucillas de corte en vertical, paraareas como perfilar o recortar setos.

Fig.3

Vibración

  1. Las personas con mala circulación de la sangre que se expongan a vibración excessiva podran sufir heridas en los vasos sanguineos o el sistemas nervioso. La vibración puede occasionar la aparciación de los sintomas siguientes en los dedos, manos o muñecas: "adormecimiento" (entumecimiento), hormigueo, dolor, sensación de pinchazos, alteración del color de la piel o alteración de la piel. Si aparece在哪quiera de这些东西 sintomas, ¡consulte a un medicó!
  2. Para reducir el riesgo del "mal de dedos blancos", mantenga calientes las manos durante la operation y realize correctamente el mantenimiento de la herramienta y los accesorios.

Transporte

  1. Antes de transporte la herramienta, apaguela y retire el cartucho de bateria. Coloque la cubierta en la cachilla de corte.
  2. Cuando trasponte la herramienta, l'évela siempre en posición horizontal cogiendola por el eje.
  3. Cuando transporte la herramienta en unvehiculo, sujetelea debidamente para evitar que se vuelque.De lo contrario, Podra resultar en daños a la herramienta yothers equipajes.

Mantenimiento

  1. Haga que la herramienta sea servida por{nuestro centro de servicios autorizzato,utilizando sempre unicolemente piezas de repuestos genuinas. Una reparacion incorrecta o un mal mantenimiento能把 acortar la vida de service de laherramienta y augmentar el risgo de accidentes.
  2. Antes de hacerrialquier trabajo de mantenimiento o reparacion o limpar la herramienta, siempre apaguela y retire el cartucho de bateria.
  3. Póngase siempre guantes de protección cuando maneje la cucilla de corte.
  4. Limpie siempre el polvo y la suciedad de la herramenta. No utilise nunca gasolina, bencina, diluyente, alcohol o similar para el proposto. Puede resultar en decoloracion, deformacion o agrietamente de los componentes de plastico.
  5. Después de cada análisis, apriete todos los tornillos y tuercas.
  6. No intente realizar ningún mantenimiento o reparación no descripto en el manual de instrucciones. Pida a nuestro centro de servicios autorizado que hagan ellos problemas.
  7. Utilice siempre nuestros piezas de repuesto y accesorios genuinos solamente. Utilizar piezas o accesorios suministrados por un除外o puede resultar en una rotura de la herramipta, daños a la propidad y/o heridas graves.
  8. Solicite a nuevo centro de service autorizo que inspeccionen y hagan el mantenimiento a la herramienta a intervalos regulares.
  9. Mantenga siempre la herramienta en buena conditiones de trabajo. Un mal mantenimiento puede resultar en un menor rendimiento y acortar la vida de servicios de la herramienta.

Almacenamento

  1. Antes de almacenar la herramienta, realice una limpieza y mantenimiento completos. Retire el cartucho de bateria. Coloque la cubierta en la cucilla de corte.
  2. Almacene la herramienta en un lugar seco y alto o cerrado con llave fuera del alcance de los niños.
  3. No apoye la herramienta contra algo, como una pared. De lo contrario, pode caarse de repente y occasionar heridas.

Primeros auxilios

  1. Tenga siempre un botiquin de首位auxilios a mano. Reemplace inmediamentecualquier elemento tornado del botiquin deprimeros auxilios.
  2. Cuando pida ayud, ofrezca la informacion seguidente:

Lugar del accidente
- Que ha occurido
— Nível de personas heridas
— Caracter de la herida
— Su nombre

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desarme el cartucho de bateria.
  3. Si el tiempo de uso se acorta demasiado,CEE la operation inmediamente. Podria resultar en un risgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdar la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la Iluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde la herramienta y el cartucho de bateria en lugarles donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50^ .
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.

  3. Tenga cuidado de noRAR caer ni golpear el cartucho de bateria.

  4. No utilise una batería dañada.
  5. Las bacterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articULO que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reglamentos nationales más detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de tal mannersque no seoulda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramenta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrilo.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo长大o, la bateria deberte ser retirada de la herramienta.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

APRECAUCION: Utilice solamente bacterias genuinas de Makita. La utilizacion de bacterias no genuinas de Makita, o bacterias que han sido alteradas,可以更好 resultar en una explosión de la batería occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateria最後 de que se descargue Completely. Detenga ahora la operation y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cargue el cartucho de bateria si no lo utilizes durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).

DESCRIPCION DE LAS PARTES

Fig.4

1Indicador de velocidad2Indicator ADT (ADT = Automatic Torque Drive Technology (Tecnología de actiona- miento automatístico de par de torsión))3Lámpara de precaución4Botón de alimentación principal
5Botón de inversionión6Cartucho de bateria7Palanca de desbloqueo8Gatillo interruptor
9Colgador10Mango11Barrera (especialta para cada País)12Protector
13Palanca de bloqueo (DUR191U y DUR191L solamente)14Cubierta del acoplador (DUR191U y DUR191L solamente)15Tapa (DUR191U y DUR191L solamente)16Arnés de hombre

ADVERTENCIA: Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y el cartucho de bateriai retirado antes de ajustar o comprobar la funciona de la herramipta. No apagar la herramipta y退市 el cartucho de bateriaia pueda resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

APRECAUCION: Apague siempre la herramiento antes de instalar o retirar el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podrnan caearsele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Fig.5: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de bateria

Para retirar el cartucho de bateria, deslicido de la herramienta cuando desliza el botón de la parte frontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura de la carcasa y desíclelo hasta que encaje en su situ. Insértelo a tope hasta que se bloquee en su situroduciendo un poucoñochasquido. Si pueda ver el indicator rojo en el bajo superior del botón, no estábloqueado completeness.

APRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completelya para que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentalmente de la herramienta y occasionar heridas austed o a algoien que esteoca de usted.
APRECAUCION: No instale el cartucho de bateria empleado fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.

Sistema de proteccion de la herramenta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemasca automaticamente la alimentacion del motor para alargar la vida util de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatically durante la operation si la herramienta es puesta en una de las conditiones seguides:

Lámpara de precauciónEstado
ColorEncendidoParpadeando
RojoSobrecarga
RojoRecalentimiento
RojoDescarga excesiva

Protección contra sobrecarga

Si la herramienta se encuesta en una de las siguientes situaciones, la herramienta se detendra automatically y la lámpara de precaución comenzará a parpader en rojo:

— La herramienta se sobrecarga con hiervas enredadas uOTHERS desechos.
— Elimplementode corte sebloquea o da un contragolpe.
El botón de alimentación principal se enciende,msteadas el gatillo interruptor está sidoapretado.

En esta situación, libre el galileo interruptor y retire las hiervas enredadas o restos si esnecessary. Después de ese, apireele el galileo interruptor另一边 vez para reanudar.

APRECAUCION: Si necesita retirar las hiervas enredadas en la herramienta o liberar elimplemento de corte bloqueado, aseguirse de apagar la herramienta antes de comenzar.

Protección contra recalentimiento para la herr模板 a la bateria

Si la herramipta o el cartucho de bateria se recalienta, la herramipta se detiene automatically. Cuando la herramipta o el cartucho de bateria se recalienta, el indicator de velocidad y el indicator ADT se apagan y la lampara de precaucion se ilumina en rojo. Deje que la herramipta y/o la bateria se enfrien antes de encender la herramipta另一边 vez.

Protección contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria se baja, la herram-.
miente se detendra automatically. El indicator de
velocidad y el indicator ADT se apagaran y la lampara
de precaucion comenzarar a parpadear en rojo.
Si la herramienta no funciona aun cuando los interruptores Seanesionados,retireel cartucho de bateria de
la herramienta y carguelo.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuos de bateria con el indicator

Fig.6: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación

Presione el botón de comprovisión en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

LámparasindicadorasCapacidad restante
IluminadaApagadaParpadeando
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%
Cargue la bateria.
Puede que la bateria no está fácil- nando bien.

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

Interruptor de alimentación principal

Golpee ligeramente el botón de alimentación principal para encender la herramienta.

Paraagarlapaherramienta,mantenga presionadoel botonde alimentacionprincipalhastaqueleindicador develocadaseapague.

Fig.7: 1. Indicador de velocidad 2. Botón de alimentación principal

NOTA: La herramienta se apagará automatistically si esdea sin realizaronga operatione durante un cierto periodo de tiempo.

Accionamento del interruptor

ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para cerriorarse de que el gatillo interrruptor seoniaea debidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueita. Lautilizacion de una herramienta con un interruptor que no se actiona debidamente possible resultar en la perdida de control y heridas personales graves.

APRECAUCION: No transporte nunca la herraimenta con el dedo puesto en el interruptor. La herramienta podra ponerse en marcha involuntaria-mente y occasionar heridas.

Para estar que el gatillo interruptor pueda actionarse accidentalmente, se ha provisto una palanca de desbloqueo.

Para poder en marcha la herramienta,agarre el mango (la palanca de desbloqueo se libera al agararr) y despues apriete el gatillo interruptor. Para detener la herramienta, suele el gatillo interruptor.

DUR190U y DUR191U

▶ Fig.8: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor

DUR190L y DUR191L

Fig.9: 1. Palanca de desbloqueo 2. Gatillo interruptor

NOTA: La herramienta se apagará automatistically cuando de que sea deja un cierto periodo de tiempo sin realizaronga的操作.

Ajuste de la velocidad

Puede seleccionar la velocidad de la herramienta golpeando ligeramente el boton de alimentacion principal. Cada vez que toque ligeramente el boton de alimentacion principal, cambiará el nivel de velocidad.

Fig.10: 1. Indicador de velocidad 2. Botón de alimentación principal 3. Indicador ADT

Indicador de velocidadModoVelocidad de giro
ADT3.500 - 6.000 min-1
3Alto6.000 min-1
2
1
3Medio5.100 min-1
2
1
3Bajo3.500 min-1
2
1

NOTA: Cuando establishzca ADT (Tecnología de acontecimiento automatístico de par de torsión), el indicator ADT se encenderá y la herramipta funciona para la velocidad de giro y par de torsiónolestimos para la condidón del césped que está sido cortado.

Botón de inversionión para retirar restos

ADVERTENCIA: Apague la herramienta y retire el cartucho de bateria antes de retiring hiervas enredadas o restos que la funciona de giro inverso no pueda retiring. No apagar la herramienta y retirear el cartucho de bateria可以使ocrheridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.

Esta herramiptaiene un boton de inversion para carr
biar la direccion de giro. Este es solamente para retirar
hiervas y restos enredados en la herramipta.
Para invertir el giro, golpee ligeramente el boton de
inversión y apriete el gatillo interruptor cuando pres
sióna hacedorentre la palance de desbloqueo cuando el
implemento de corte esté parado. Losindicadores de
velocidad y el indicator ADT comenza rán a parpadear,
y el implemento de corte girará en direccion inversa
cuando apriete el gatillo interruptor.
Para volver al giro regular, sulete el gatillo y espere
hasta que el implemento de corte se haya parado.

Fig.11: 1. Indicador de velocidad 2. Indicador ADT 3. Boton de inversionion

NOTA: Durante el giro inverso, la herramipta的功能 solamente durante un periodo de tiempo cortó y después se para.

NOTA: Una vez que la herramienta se para, el giro vuela a la direccion regular cuando ugsted pone en marcha la herramienta另一边 vez.

NOTA: Si golpea ligeramente el botón de inversion cuando el implemento de corte todas está girando, la herramenta se detendra y está lista para el giro inverso.

Freno electrolyico

Esta herramipta está equipada con un freno electrico. Si la herramipta consistenteamentedea de pararse rapidamente despues de soltar el gatillo interruptor, haga que la herramipta sea servida en是我国 centro de service.

APRECAUCION: Esteistema de freno no es un sustituto para el protector. No utilise nunca la herramienta sin el protector. Unimplemento de corte desprotegido peut resultar en heridas personales graves.

MONTAJE

ADVERTENCIA: Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herramienta.No apagar la herramienta y retrar el cartucho de bateria可以使ar heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.
ADVERTENCIA: No ponga nunca en marcha la herramipta a menos que esté Completely ensamblada. La operation de la herramipta en un estado parcialmente ensambladoouldaresultar en heridas personales graves a causa de un arranque accidental.

Instalación del mango

Para DUR190U y DUR191U solamente

  1. Inserte el eje del mango en la empuñadura. Alinee el agujero para tornillo de la empuñadura con el del eje. Apriete el tornillo firmamente.
    Fig.12: 1. Empuñadura 2. Tornillo 3. Mango
  2. Coloque el mango entre la abrazadora del mango y el soporte del mango. Ajuste el mango en un ángulo que ofrezca una posición de trabajo coma moda y despues sujételo con pernos de cabeza hueca hexagonal.
    Fig.13: 1. Perno de casa hueca hexagonal 2. Abrazada del mango 3. Sapore del mango

Colocacion de la barrera

Para DUR190L y DUR191L

Si la barrera está incluida en su modelo, colóquela en el mango utilizando el tornillo de la berrera.

Fig.14: 1. Barrera 2. Tornillo

APRECAUCION: Despues de montar la

barrera, no la retire. La barrera funciona como una pieza de seguridad para evaporar que usted entree ncontacto con la cucilla del cortador accidentamente.

Montaje del tubo accesorio

Para DUR191U y DUR191L solamente

Monte el tubo accesorio en la unidad de alimentacion.

  1. Gire la palanca hasta la direccion de la flecha mostrada en la figura.

Fig.15: 1.Palanca
2. Levante la cubierta del acoplador e inserte el tubo accesorio cuando alinea la protuberancia en el tubo (lado delimplemento de corte) con la porcion concava de la parte del acoplador.
Fig.16: 1. Palanca de bloqueo 2. Cubierta del acoplador 3. Tubo

Asegürese de que la superficie de la palanca de bloqueo está paralela al tubo.

  1. Gire la palanca hasta la direccion de la flecha mostrada en la figura.
    Fig.17: 1.Palanca

Paraunar tubo,gire la palanca hasta la direccion de la flecha mostrada en la figura y extraiga el tubo@mtras presiona la palanca de bloqueo.

Fig.18: 1. Palanca 2. Palanca debloqueo 3. Tubo

Instalación del protector

ADVERTENCIA: No utilise nunca la herramiente sin el protector en la ilustracion bajo en su situio. No hacerlo puede occasionar heridas personales graves.
APRECAUCION: Tenga cuidado de no herirse con el cortador paraURTar el cordón de nylon.

Coloque el protector en la abrazadora utilizingo los pernos.

Fig.19: 1. Abrazadera 2. Protector 3. Cortador

Instalacion delimplementode corte

NOTA: El tipo de implemento(s) de corte suministra- do(s) como accesorio estandar varia dependiendo de los paíSES. Elimplemento de corte no se incluye en algunos paíSES.

NOTA: Ponga la herramienta al revés de forma que pueda reemplazar elimplemento de corte fácilmente.

Disco del cortador

APRECAUCION: Cuando maneje un disco del cortador, utilise sempre guantes y ponga la cubierta del disco sobre el disco.
APRECAUCION: El disco del cortador debe estar pulido, y libre de gritas o roturas. Si el disco del cortador golpea una piedra durante la operation, detenga la herramienta y compruebe el disco del cortador inmediamente.
APRECAUCION: Utilice siempre el disco del cortador con el diametro descripto en la section de especificaciones.

Fig.20: 1. Tuerca 2. Copa 3. Arandela de fijación 4. Disco del cortador 5. Mandril 6. Protector 7. Botón de bloqueo del mandril

  1. Monte el disco del cortador sobre la guarda de forma que las flechas del disco del cortador y del protector estén apuntando en la misma direction.
    Fig.21: 1. Flecha

  2. Ponga la arandela de lijacion y la copa sobre el disco del cortador.

  3. Mientras sujeta el botón de bloqueo del mandril, apriete la tuerciafirmamente con la llave de tubo.
    Fig.22: 1. Botón de bloqueo del mandril 2. Llave de tubo 3. Aflojar 4. Apretar

Para retirar el disco del cortador, afloje la tuerca@miertras sujeta el boton de bloqueo del mandril.

Cabezal de corte de nylon

AVISO: Asegürese de utiliser un casingal de corte de nylon genuino de Makita.

Mientras sujeta el botón de bloqueo del mandril,onga elCabekal de corte de nylon sobre el mandril y apiételedo firmamente a mano.

Fig.23: 1. Cabezal de corte de nylon 2. Mandril 3. Boton de bloqueo del mandril 4. Aflojar 5. Apretar

Paraunarcelcabezaldcorte de nylon,aflojele cabezalcdorte de nylonm吲nasujetaelbotondebloqueo del mandril.

Cuchilla de plástico

AVISO: Asegürese de utiliser una cucilla de plástico genuina de Makita.

Mientras sujeta el botón de bloqueo del mandril,onga la cucilla de plástico sobre el mandril y antesela JVMmente a mano.

Fig.24: 1. Cuchilla de plastico 2. Mandril 3. Boton de bloqueo del mandril 4. Aflojar 5. Apretar

Para retirar la cucilla de plástico, afloje la cucilla de plástico cuando susjeta el botón de bloqueo del mandril.

NOTA: Puede utiliser la llave hexagonal suministrada para instalar/retirar el implemento de corte. Inserte la llave hexagonal en el agujero como se muestra en la figura para bloquear el mandril.

Fig.25: 1.Llave hexagonal 2.Agujero

APRECAUCION: Utilice siempre las llaves suministradas para instalar/retirar elimplemento de corte.
APRECAUCION: Asegüre de retiring la llave hexagonal insertada en el cabeza del la herramunta antes de instalar elimplemento de corte.

Ajuste de la posicion del mango/colgador

Ajuste la posicion del mango y colgador para Obtener un manejo de la herramunta como.

Para DUR190U y DUR191U

Ajuste la posicion del mango/colgador deforma que la herramenta quede dentro de los limites como se我院sta abajo.

Fig.26

1La posición del colgador desde el sueño
2La posición delimplemento de corte desde el sueño
3La distancia horizontalentre el colgador y la parte desprotegada delimplemento de corte

Afloje los permos deURTZ huelca hexagonal de la parte inferior del soporte del mango. Mueva el mango hasta una posicacion de trabajo comoda y despues apriete los permos.

Fig.27: 1. Soporte del mango 2. Perno de cabeza hueca hexagonal 3. Mango

Afloje los permos de cabeza hueca hexagonal del colgador. Mueva el colgador hasta una posicion de trabajo comoda y despues apriete los permos.

▶ Fig.28: 1. Perno de性和 hueda hexagonal 2. Colgador

Para DUR190L y DUR191L

Afloje los pernos de cabeza hueca hexagonal del mango. Mueva el mango hasta una posicion de trabajo comaidea y despues apriete los pernos.

Fig.29: 1. Perno de cabeza hueca hexagonal 2. Mango

Afloje el perno de casa zueca hexagonal del colgador. Mueva el colgador hasta una posicion de trabajo comoda y despues apriete el perno.

Fig.30: 1. Perno de cabeza hueca hexagonal 2. Colgador

Para guardar la lleve hexagonal

Cuando no la esté'utilizando, guarde la llave hexagonal como se muestra en la figura para evaporar perdler.

Fig.31: 1.Llave hexagonal

Para DUR190L y DUR191L solamente

Fig.32: 1. Mango 2. Llave hexagonal

OPERACION

Colocacion del arnes de hombre

APRECAUCION: Utilice siempre el arnes de hombre fijado en la herramienta. Antes de la operation, ajuste el arnes de hombre de acuerdo con la talla del usuario para evaporar la fatiga.

APRECAUCION: Antes de la operation, asegúrese de que el arnes de hombre está colocado debidamente en el colgador de la herramienta.

Conecte el gancho del arnes de hombre al colgador ypongase el arnes de hombre. Asegurese de que la herramienta está sujetadafirmamente con el arnes de hombre.

DUR190U y DUR191U

Fig.33: 1. Gancho 2. Colgador

DUR190L y DUR191L

Fig.34: 1. Gancho 2. Colgador

Desprendimiento

El arnes de hombre cuenta con un medio de desenganche rápido.

DUR190U y DUR191U

Fig.35: 1. Tira

Extraiga la tira para desenganchar la herramienta del arnes de hombre.

DUR190L y DUR191L

Fig.36: 1. Hebilla

Simplemente apriete los costados de la hebilla para desenganchar la herramipta del arnes de hombre.

Manejo correcto de la herramienta

ADVERTENCIA: Posizione永远不会 la herram- niente en su costado derecho. Un positionalto correcto de la herramienta permite el mayor control y reducir e riesgo de heridas personales graves causadas por un contragolpe.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de Maintener el control de la herramienta en todo momento. No permita que la herramienta se desvie hacía usted o hacía cualesra que se encontrarce cerca de usted. NoMaintener el control de la herramienta pueda resultar en heridas graves a los transeuñtes y el operario.
ADVERTENCIA: Para evitar accidentes,defer una distancia de mas de 15 m entre operarios.
cuando en un area travajien dos o mas operarios.
Ademas, asigna a una persona para que observe
la distancia entre operarios. Si una persona o un animal entra en el area de trabajo, cese inmediata-
mente la operation.

APRECAUCION: Si elimplemento de corte impacta accidentalmente una roca u objeto duro durante la operation,pare la herramienta e inspeccione por si hay可疑 bajo. Si elimplemento de corte está dañado,reemplácelo inmediamente.Lautiliación de unimplemento de corte dañadouede resultingerheridaspersonalesgraves.

APRECAUCION: Retire la cubierta de la cucilla de la cucilha del cortador cuando corte pasto.

Un positional y manejo correctos permiten un control optimo y reducen el riesgo de heridas causadas por un contragolpe.

DUR190U y DUR191U

Fig.37

DUR190Ly DUR191L

Fig.38

Cuando utilise un casingal de corte de nylon (tipogolpe y alargamenti)

El cabezal de corte de nylon es un cabezal de recorte de cordón doble con un mecanismo de golpe y alargamenti.

Para alargar el cordón de nylon, golpee ligeramente el cabezal de corte contra el sueño cuando está girando.

Fig.39: 1. Árrea de corte más eficaz

AVISO: El alargamenti por golpe no funciona para debidamente si el cabezal de corte de nylon no está girando.

NOTA: Si el cordón de nylon no se alarga cuando golpea el cabezal ligeramente, rebobínelo o sustútyalo sugiendo los procedimientos descritos en la sección de mantenimiento.

MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA: Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de intentar hacer una inspections o mantenimiento en la herramienta. No apagar la herramienta yletalcartucho de bateria pueda resultar en heridas personales graves a causa de una puesta en marcha accidental.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o simares. Podria produir descoloracion, deformacion o grias.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otheraarea de mantenimiento o ajustedeferberan ser realizadas encentros de servicios o de fabrica autorizados por Makita,empleando sempre repuestos Makita.

Reemplazo del cordón de nylon

ADVERTENCIA: Utilice solamente un cordon de nylon con el diametro Shopsificado en este manual de instrucciones. No utilise nunca una linea más pesada, alambre, cuerta o similar. En caso contrario,oulda occasionar daños a la herramiente y resultar en heridas personales graves.
ADVERTENCIA: Retire sempre el casingzal de corte de nylon de la herramienta cuando reemplace el cordón de nylon.
ADVERTENCIA: Asegürese de que la cubierta del=cabezal de corte de nylon está sujetada al alojamento correctamente como se describe en este manual de instrucciones.No susetur la cubierta debidamente pueda occasionar que el cabezal de corte de nylon salga despedidoresultando en heridas personales graves.

Reemplaza el cordón de nylon sidea de alargarse. El método de reemplazo del cordón de nylon varia dependedo el tipo de cerrazal de corte de nylon.

95-M10L

Fig.40

Reemplazo de la cucilla de plástico

Reemplace la cucilla de plástico si está desgastada o rota.

Fig.41
Cuando instale la cucilla de plástico, alinee la direccion de la flecha de la cucilla con la del protector.
Fig.42: 1.Flecha del protector 2.Flecha de la cucilhila

SOLUTION DE PROBLEMAS

Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si encontrar un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, presunte en los centros de servicios autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.

Estado de anormalidadCausa probable (mal funcionaimiento)Remedio
El motor no se pone en marcha.El cartucho de batería no está instalado.Instale el cartucho de batería.
Problema de batería (poca tensión)Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería.
El sistemas de acontecimiento no func- ciona correctamente.Pida a su centro de servicios autorizzato local que le hagan la reparación.
El motor se para despuestos de usarlo un poco.El nivel de energia de la batería es bajo.Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería.
Recalentimiento.Deje de utilizar la herramipta para permitir que se enfríe.
No alcanza el máximo de RPM.La batería está instalada incorrectamente.Instale el cartucho de batería como se describe en este manual.
La potencia de la batería está Cayendo.Recargue la batería. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la batería.
El sistemas de acontecimiento no func- ciona correctamente.Pida a su centro de service autorizzato local que le hagan la reparación.
El implemento de corte no gira: ⇒jdetenga la baja inmediatamente!Se ha atascado un objecto extraño como una rama entre el protector y el imple- mento de corte.Retire el objecto extraño.
El sistemas de acontecimiento no func- ciona correctamente.Pida a su centro de service autorizzato local que le hagan la reparación.
Vibración anomal: ⇒jdetenga la baja inmediatamente!Un extremo del cordón de nylon se ha roto.Golpee ligeramente el casingal de corte de nylon contra el suejo@mismas está girando para hacer que el cordón se alargue.
El sistemas de acontecimiento no func- ciona correctamente.Pida a su centro de service autorizzato local que le hagan la reparación.
El implemento de corte y el motor no se pueda detener: ⇒jRetire la batería inmediatamente!Mal funcionaimiento electrico o electrónico.Retire la batería y pida a su centro de service autorizzato local que le hagan la reparación.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los accesos o aditentes recomendedos indicados en este manual. La utilizacion de cualquier othero accesorio o aditamento peut resultar en heridas personales graves.

APRECAUCION: Estos accesorios o adita-mentos estarán recomendados para su uso con laherramenta Makita especificada en este manual.

El uso de cualquier(other accesorio o aditamentocould suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con lafinalidad indicada para elismo.

Si necesitaequalquierayuda para mas detailles en relation con这些东西 asocios, pregunte al centro de serviceo Makita local.

Disco del cortador
Cabezal de corte de nylon

Cordón de nylon (linnea de corte)
Cuchilla de plastico
Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podrnan estar inclusados en el paquete de la herramipta como accesarios estandar. Puede variar de un País aarlo.

ESPECIFICAÇÉS

Modelo:DUR190UDUR190LDUR191UDUR191L
Tipo de pegaPega de bicicletaPega circularPega de bicicletaPega circular
Velocidade sem carga3: 6.000 min-12: 5.100 min-11: 3.500 min-1
Comprimento total(semferramento de corte)1.775 mm
Diâmetro do fio de nylon2,0 - 2,4 mm
Ferramenta de corte aplicável e diâmetro de corteLâmina de 3 dentes(P/N 191J34-5)230 mm
Lâmina de 4 dentes(P/N 729025-2)230 mm
Cabeça de corte de nylon(P/N 126674-0)300 mm
Lâmina de plácico(P/N 126642-3)230 mm
Tensão nominalCC 18 V
Peso liquido3,1 - 3,4 kg2,9 - 3,2 kg3,4 - 3,7 kg3,2 - 3,5 kg

Segurarca da area de trabajo

Para evitar que o gatiilo sera puxado acidentalmente, existe una alavanca de desbloqueio.

Substituir a lámina de plástico

Substitua a lamina de plástico se estiver gasta ou partida.

Fig.41

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : DUR190UZX3

Categoría : Desbrozadora