DUR190UZX3 - Decespugliatore MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo DUR190UZX3 MAKITA in formato PDF.
Domande degli utenti su DUR190UZX3 MAKITA
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Decespugliatore in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale DUR190UZX3 - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. DUR190UZX3 del marchio MAKITA.
MANUALE UTENTE DUR190UZX3 MAKITA
| Modello: | DUR190U | DUR190L | DUR191U | DUR191L | |
| Tipodi maniglia | Maniglia a manubrio | Maniglia ad anello | Maniglia a manubrio | Maniglia ad anello | |
| Velocità a vuoto | 3: 6.000 min-12: 5.100 min-11: 3.500 min-1 | ||||
| Lunghezza complessiva(utensile da taglio escluso) | 1.775 mm | ||||
| Diametro filo di nylon | 2,0 - 2,4 mm | ||||
| Utensile da taglio applicabile ediametro di taglio | Lama a 3 denti(N/P 191J34-5) | 230 mm | |||
| Lama a 4 denti(N/P 729025-2) | 230 mm | ||||
| Testina da taglio in nylon(N/P 126674-0) | 300 mm | ||||
| Lama di plastica(N/P 126642-3) | 230 mm | ||||
| Tensione nominale | 18 V CC | ||||
| Peso netto | 3,1 - 3,4 kg | 2,9 - 3,2 kg | 3,4 - 3,7 kg | 3,2 - 3,5 kg | |
A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche nella preavviso.
I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
Il peso cuiare a seconda dell'accessorio o degli accessori, inclua la cartuccia della batteria. La combina-zione piu leggera e quella piu pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.
Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili
| Cartuccia della batteria | BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 / BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B |
| Caricabatterie | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH |
- Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza.
AVVERTIMENTO: Utilizzato solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L'utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.
Alimentatore a batterie consigliato
L'alimentatore o gli alimentatori a batterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili, a seconda della propria area geografica di residenza.
- Prima di utilizzare l'alimentatore a batterie, leggere le istruzioni e leindicazioni delle avventenze riportate sull'alimentatore a batterie.
Rumorosita
Modello DUR190U
Modello DUR190L
| Utensile da taglio | Livello di pressione sonora (LpA) dB(A) | Livello di potenza sonora (LWA) dB(A) | Standard applicabile | ||
| LpA dB(A) | Incertezza (K) dB(A) | LWA dB(A) | Incertezza (K) dB(A) | ||
| Lama a 4 denti | 77,0 | 3,9 | 91,6 | 2,4 | ISO22868 (ISO11806-1) |
| Testina da taglio in nylon | 74,0 | 1,9 | 87,1 | 0,9 | ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 |
| Lama di plastica | 75,6 | 1,3 | 85,9 | 2,1 | ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 |
Modello DUR191U
| Utensile da taglio | Livello di pressione sonora (LpA) dB(A) | Livello di potenza sonora (LwA) dB(A) | Standard applicabile | ||
| LpA dB(A) | Incertezza (K) dB(A) | LwA dB(A) | Incertezza (K) dB(A) | ||
| Lama a 4 denti | 77,0 | 3,9 | 91,6 | 2,4 | ISO22868 (ISO11806-1) |
| Testina da taglio in nylon | 74,0 | 1,9 | 87,1 | 0,9 | ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 |
| Lama di plastica | 75,6 | 1,3 | 85,9 | 2,1 | ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 |
Modello DUR191L
| Utensile da taglio | Livello di pressione sonora (LpA) dB(A) | Livello di potenza sonora (LWA) dB(A) | Standard applicabile | ||
| LpA dB(A) | Incertezza (K) dB(A) | LWA dB(A) | Incertezza (K) dB(A) | ||
| Lama a 4 denti | 77,0 | 3,9 | 91,6 | 2,4 | ISO22868 (ISO11806-1) |
| Testina da taglio in nylon | 74,0 | 1,9 | 87,1 | 0,9 | ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 |
| Lama di plastica | 75,6 | 1,3 | 85,9 | 2,1 | ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 |
| Utensile da taglio | Livello di pressione sonora (LpA) dB(A) | Livello di potenza sonora (LWA) dB(A) | Standard applicabile | ||
| LpA dB(A) | Incertezza (K) dB(A) | LWA dB(A) | Incertezza (K) dB(A) | ||
| Lama a 4 denti | 77,0 | 3,9 | 91,6 | 2,4 | ISO22868 (ISO11806-1) |
| Testina da taglio in nylon | 74,0 | 1,9 | 87,1 | 0,9 | ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 |
| Lama di plastica | 75,6 | 1,3 | 85,9 | 2,1 | ISO22868 (ISO11806-1)/ EN50636-2-91 |
- Anche se il livello di pressione sonora indicate sopra è di 80 dB (A) o inferiore, il livello acustico in condizioni di lavoro potrebbe superare gli 80 dB (A). Indossare protezioni acustiche.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metod standardi verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
AAVVERTimento: Indossare protezioni per le orecchie.
AVERTIMENO: L'émissione di rumori durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico può variarere rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AAVERTIMENO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operaatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendoconto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 tempo di attivazione).
Vibrazioni
Modello DUR190U
| Utensile da taglio | Mano sinistra | Mano destra | Standard applicabile | ||
| ah,w(m/s2) | Incertezza K (m/s2) | ah,w(m/s2) | Incertezza K (m/s2) | ||
| Lama a 4 denti | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867 (ISO11806-1) |
| Testina da taglio in nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867 (ISO11806-1) |
| Lama di plastica | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867 (ISO11806-1) |
Modello DUR190L
| Utensile da taglio | Mano sinistra | Mano destra | Standard applicabile | ||
| ah,w (m/s2) | Incertezza K (m/s2) | ah,w (m/s2) | Incertezza K (m/s2) | ||
| Lama a 4 denti | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867 (ISO11806-1) |
| Testina da taglio in nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867 (ISO11806-1) |
| Lama di plastica | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867 (ISO11806-1) |
Modello DUR191U
| Utensile da taglio | Mano sinistra | Mano destra | Standard applicabile | ||
| ah,w (m/s2) | Incertezza K (m/s2) | ah,w (m/s2) | Incertezza K (m/s2) | ||
| Lama a 4 denti | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867 (ISO11806-1) |
| Testina da taglio in nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867 (ISO11806-1) |
| Lama di plastica | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867 (ISO11806-1) |
Modello DUR191L
| Utensile da taglio | Mano sinistra | Mano destra | Standard applicabile | ||
| ah,w(m/s2) | Incertezza K (m/s2) | ah,w(m/s2) | Incertezza K (m/s2) | ||
| Lama a 4 denti | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867 (ISO11806-1) |
| Testina da taglio in nylon | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867 (ISO11806-1) |
| Lama di plastica | ≤ 2,5 | 1,5 | ≤ 2,5 | 1,5 | ISO22867 (ISO11806-1) |
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo standardi verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell'esposizione.
AVERTimento: L'émissione delle vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico può variarere rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVERTimento: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'operatore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendoconto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 tempo di attivazione).
Simboli
La figura seguente molto i symboli utilizzati per l'apparecchio. Accertarsi di comprendere il loro significato prima dell'uso.
| A | Adottare cura e attenzione particolare. |
| B | Leggere il manuale d'uso. |
| C | Mantenere una distanza di almeno 15 m. |
| D | Pericolo; fare attenzioneagli oggetti scagliati. |
| E | Attenzione: contraccolpo |
| F | Indossare un elmetto, occhialoni protettivi e protezioni acustiche. |
| G | Indossare quanti protettivi. |
| H | Indossare stivali robusti con suole antisci-volo. Si consiglia l'utilizzo di stivali antinfor-tunistici con pontale in acciaio. |
| I | Non esporre all'umidità. |
| N | Solo per le nazioni UE Non smalitre apparecchiatura elettriche o batterie insieme ai rifiuti domestici! In osservanza delle dirittive europee sui rifiuti di apperecchiatura elettriche ed elettroni-che (RAEE), e su batterie ed accumulatorati e sui rifiuti di batterie ed accumulatorati, e sulla relativa implementazione in con-formità alle norme nazionali, le apperec-chiatura elettriche e le batterie che hanno raggiunto la fine della loro vita utile devono essere sottomposte a ragcolla differenziate e conferite a una struttura di riciclaggio ecocompatible. |
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
La dichiarazione di conformità CE è inclusa nella Allegato A al presente manuale di istruzioni.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Avvertenze generali relative alla sicurezza dell'utensile elettrico
AVERTimento: Leggere tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito potrebree risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avventenze e le istruzioni comme riferimento futuro.
Il termine "utensile elettrico" nelle avventenze si riferisce via all'utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all'utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.
Istruzioni di sicurezza importanti per l'utensile
AVVERTimento: Leggere tutte le avventenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avventenze e delle istruzioni cui risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.
Utilizzo previsto
- Questo utensile è destinato al taglio di erba, erbaccé, cespugli e sottobosco. Non va utilizzato per altri scopi di alcun genere, ad esempio il taglio di bordi o la potatura di siepi, in quanto questo potrebse causare lesioni personali.
Istruzioni generali
- Non consentire mai l'utilizzo dell'utensile a persona che non abbiano familiarià con le presenti istruzioni, a persona (inclusi i bambini) delle capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e preparazione. I bambini devono essere tenuti tanto controlo per assicurare che non giochino con l'utensile.
- Prima di avviare l'utensile, leggere il presente manuale d'uso per familiarizzare con l'utilizzo dell'utensile.
-
Non prestare l'utensile a persona dotate di espere- rienza o nozioni insufficienti relative all'utilizzo dei decespugliatori e dei decespugliatori a filo.
-
Whenever si intende prestare l'utensile, allegarvi sempre il presente manuale d'uso.
- Maneggiare l'utensile con la massima cura e attenzione.
- Non utilizzato mai l'utensile dopo aver fatto uso di alcool o droghe, o in condizioni fisiche di stanchezza o malattia.
- Non tentare mai di modificare l'utensile.
- Attenersi alle normative relative all'uso dei decespugliatori e dei decespugliatori a filo nella propria nazione.
Attrezzzatura di protezione personale
Fig.1
- Indossare un casco di sicurezza, occhialoni protettivi e guanti protettivi per proteggersi da detriti volanti oppure oggetti che cadano.
- Indossare protezioni per l'udito, ad esempio cuffie antirumore, per prevenire perdite dell'udito.
- Indossare indumenti e calzature appropriati per un utilizzo sicuro, ad esempio una tutada lavoro e scarpe robuste e anticrivolo. Non indossare indumenti troppo larghi o gioelli. Indumenti troppo larghi, gioiali o capelli lunghi possono restare impigliati nelle parti in movimento.
- Quando si intende toccare la lama da taglio, indossare guanti protetti. Le lame da taglio posso sono tagliare gravamente le mani nude.
Sicurezza dell'area di lavoro
- Utilizzare l'utensile esquisvolmente in condizioni di buona visibilità e sosto luce diurna. Non utilizzare l'utensile al buio o nella nebbia.
- Non utilizzato l'utensile in atmossere esplo-sive, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. L'utensile genera scintille che potrebbero incendiare le polveri o fumi.
- Durante l'uso, non stare mai in piedi su superfici instabili o scivolose o su pendil ripidi. Durante la stagione fredda,发表 attenuation al ghiaccio e alla neve e assicurare sempre un saldo equilibrio sui piedi.
- Durante l'uso, tenere asanti o animali a una distanza di almeno 15 m dall'utensile. Arrestare l'utensile non appena si avvicina qualcuno.
- Non utiliser mai l'utensile contre delle persone, specialmente bambini, o degli animali sono nelle vicinanze.
- Prima dell'uso, esaminare l'eventuale presenza nell'area di lavoro di pietre o altri oggetti solidi. Questi oggetti possono essere scagliati o causare un contracollop pericoloso e risultare in gravi lesioni personali e/o danni alle cose.
- AAVVERTENZA: L'uso di quello prodotto può create polveri contententi sostane chimiche, che potrebbero causare malattie respiratori o di altri genere. Alcuni esempi di tali sostane chimiche sono i composti che si trovano nei pesticidi, negli insettici, nei fertilizzanti e negli erbicidi. Il rischio per l'utente derivante dall'e-sposizione aqueste sostane varia a seconda della frequenza di quello tipo di lavoro. Per ridurre l'esposizione a tali sostane chimiche, lavorare in un'area ben ventilata e utilizzato attrezzature di sicurezza certificate, ad esempio maschere antipolvere progettate specialmente per il filtraggio dei particolati microscopici.
Sicurezza elettrica e della batteria
- Non esporre l'utensile alla pioggia o a condi-zioni di bagnato. La penetrazione di acqua nell'u-tensile incrementa il rischio di scosse elettriche.
- Non utilizzare l'utensile qualora l'interruttore non consenta di accenderlo e spegnerlo. Qualiasi utensile che non possa essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e delve essere riparato.
- Evitare l'avvio occidentale. Accertarsi che l'interrottore sa nella posizione di spegnimento prima di inserire una cartuccia della batteria e di sollevare o trasportare l'utensile. Il trasporto dell'utensile con il dito appoggiato sull'interruttore o il collegamento all'alimentazione elettrica di un utensile con l'interruttore di accensione attivato favoriscono gli incidenti.
- Non smaltire le batterie nel fuoco. La casa potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative allo smaltimento.
- Non aprire néfare a pezioni le batterie. L'elettrolita, rilasciato è corrosivo, e potrebbe causare danni agli occhi o alla pelle. Inoltre, potrebbe essere tossico, se inghiottilto.
- Non caricare la batteria sotto la pioggia o in condizioni di bagnato.
Messa in funzione
- Prima di montare o regolare l'utensile, rimuovere la cartuccia della batteria.
- Prima di maneggiare la lama da taglio, indossare guanti protettivi.
- Prima di installare la cartuccia della batteria, ispezionare l'utensile alla ricerca di eventuali danni, viti/dadi allentati o montaggio errato. Affilare una lama da taglio smussata. Qualora la lama da taglio saiegata o danneggiata, sostiturla. Verificare che tutte le leve e gli interrupttori di controllo funzionio agevolmente. Pulire e asciugare le maniglie.
- Non tentare mai di accendere l'utensile quale sua danneggiato o non sua stato complemente assemblato. In caso contrario, si potrebbero causare gravi lesioni personali.
- Regolare la tracolla e l'impugnatura per adattarle alla taglia del corpo dell'opereatore.
- Quando si insertisce una cartuccia della batteria, tenere l'accessorio da taglio lontano dal proprio corpo e da altri oggetti, incluso il suolo. L'accessorio potrebue ruotare durante l'avio, e potrebue causare lesioni personali o danni all'utensile e/o alle cose.
- Prima di accendere l'utensile, rimuovere qualsiasti chiave di regolazione, brugola o coprilama. Un accessorio lasciato agganciato a una parte rotante dell'utensile potrebbe risultare in lesioni personali.
- Sull'utensile da taglio shove essere installata la protezione. Non far funzionare mai l'utensile con protezioni danneggiato oswana aver installato le protezioni.
- Accertarsi che non siano presenti cavi elettrici, tubi dell'acqua, tubi del gas, eosi via, che potrebbero costituire un pericolo quala venissero danneggiati dall'utilizzo dell'utensile.
Funzionamento
- In caso di emergenza, spegnere immediamente l'utensile.
- Qualora si avvertano condizioni anomale (ad esempio rumori o vibrazioni) durante l'uso, spegnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Non utilizzato l'utensile fino all'idenitificazione e alla risoluzione della causa.
- L'accessorio da taglio continua a girare per un breve periodo di tempo, dopo lo spegnimento dell'utensile. Non affrettare il dato con l'accessorio da taglio.
- Durante l'uso,utilizzare la tracolla.Mantenere I'utensile saldamente sul proprio lato destro.
- Non allungarsi eccessivamente.Mantenere sempre saldamente la posizione e l'equilibrio sui piedi.Fare attenzione a ostacoli nascosti, quali ceppi d'albero, radici e fossi, per evitare di inciampare.
- Accertarsi sempre di mantenere i piedi appoggiati saldamente sui pendii.
- Camminare, non correre mai.
- Per evitare la perdita di controllo, non lavorare mai su una Scala a pioli o su un albero.
- Qualora l'utensile subisca un forte impatto o unaforte caduta,controllare le condizioni prima di continuare il lavoro.Controllare I'eventuale presenza di malfunzionamenti nei controli e nei dispositiivi di sicurezza.In caso di eventuali danni o dubbi, rivolgersi a un nostro centro di assistenza autorizzato per I'ispezione e le riparazioni.
- Fare delle pause per evitare la perdita di controllo causata dall'affaticamento. Si consiglia di fare una pausa di lunghezza compresa tra 10 e 20 minuti ogni ora.
- Quando si lascia l'utensile,anche se per un breve periodo di tempo,rimuoverere sempre la cartuccia della batteria.L'utensile lasciato incustodito con la cartuccia della batteria installata potrebbevenirutilizzato da personone non autorizzate e causare un grave incidente.
- Qualora erba o rami restino impigliati tra l'accessorio da taglio e la protezione, spegnere sempre l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria, prima di effettuire la pulizia. In caso contrario, l'accessorio da taglio potrebbe girare accidentallymente e causare gravi lesioni personali.
- Non toccare mai parti mobili pericolose prima che queste ultime si siano arrestate complemente e la cartuccia della batteria sia stata rimossa.
- Qualora l'accessorio da taglio colpiscale delle pietre o altri oggetti duri, spegnere immediamente l'utensile. Quindi, rimuovere la cartuccia della batteria e ispezionare l'accessorio da taglio.
-
Controllare spesso l'eventuale presenza di spaccature o danneggiamenti dell'accessorio da taglio durante l'uso. Prima dell'ispezione, rimuovere la cartuccia della batteria e attendere l'arresto completo dell'accessorio da taglio. Sostituire immediamente un accessorio da taglio danneggiato,anche solo in presenza di spaccature superficiali.
-
Non tagliare mai al di sopra dell'altezza della vita.
- Prima di iniziare l'operazione di taglio, attendere che l'accessorio da taglio abbia raggiunto una velocità costante dopo l'accensione dell'utensile.
- Quando si utilizes una lama da taglio, far ruotare l'utensile in modo uniforme a semicerchio da destra versusinistra,come se siutilizzasse una falce.
- Mantenere l'utensile solo mediante le superfici di impugnatura isolate, poiché la lama da taglio potrebbe entrare in contatto con cablaggi nascosti. Lame da taglio che entrino in contatto con un filo elettrico tutto tensione potrebero mettere quello tensione le parti metalliche esposte dell'utensile elettrico e trasmettere una scossa elettrica all'operatore.
- Non avviare l'utensile quando l'utensile da taglio è impigliato in erba tagliata.
- Prima di avviare l'utensile, accertarsi che l'utensile da taglio non stia toccando il suolo e altri oggetti, ad esempio un albero.
- Durante il funzionamento, mantenere sempre l'utensile con entrambe le mani. Non mantenere mai utensile con una sola mano durante l'uso.
- Non utilizzare l'utensile in condizioni meteo avverse o qualora sussista il rischio di fulmini.
Utensili da taglio
- Non utilizzato un utensile da taglio che non sia consigliato da moi.
- Utilizzare un accessorio da taglio idoneo al lavoro in corso.
Le testine da taglio en nylon (testine per decespugliatore a filo) e le lame di plastica sono idonee per tousare l'erba dei pratici.
Le lame da taglio sono idonee per tagliare erbace, erbe alte, cespugli, arbusti, sotto-bosco, boschetto e similii.
Nonutilzzaremaialtrelame,tra cui catene rotanti a elementi multiplimetallo e lame aflagelli.In casocontrario,s potrebbero causare gravi lesioni personali.
- Utilizzare solo un utensile da taglio che sa contrassegnato con una velocità parl o superiore a quella contrassegnata sull'utensile.
- Tenere sempre le mani, il viso e gli indumenti lontani dall'utensile da taglio, quando quest'ultimo sta ruotando. In caso contrario, si potrebbero causare lesioni personali.
- Utilizzare sempre la protezione per l'accessorio da taglio idonea per l'accessorio da taglio utilizzato.
- Quando si intende'utilizzato lame da taglio, evitare i contraccolpi ed essere sempre pronti a un contraccolpo accidentale. Vedere la sezione relativa al contraccolpo.
- Quando il decespugliatore non è in uso, applicare il coprilama sulla lama. Rimuovere il coprilama prima dell'uso.
Contraccolpo (spinta della lama)
- Il contraccolpo (spinta della lama) è una rea-zione improvvisa a una lama da taglio che resti inceppata o bloccata. Quando si verifica questo fenomeno, l'utensile viene scagliato di lato o verso l'opereatore con forza elevata, e ciò potrebbe causare gravi lesioni personali.
- Il contraccolpo si verifica, in particolare, quando si applica il segmento della lama compreso tra ore 12 e ore 2 su oggetti solidi, cespugli e alberelli con un diametro di 3 cm o superiore.
Fig.2
-
Per evitare il contraccolpo:
-
Applicare il segmento compreso tra ore 8 e ore 11.
- Non applicare mai il segmento compreso tra ore 12 e ore 2.
- Non applicare mai il segmento compreso tra ore 11 e ore 12 e quello compreso tra ore 2 e ore 5, a meno che l'opereatore sia ben addestrato ed esperto e lo faccia a proprio rischio.
- Non utilizzato mai le lame da taglio in prossimità di oggetti solidi, quali recinzioni, pareti, tronchi d'albero e pietre.
- Non utilizzato mai le lame da taglio verticalmente, per operazioni quali la bordatura e la rifilatura di siepi.
Fig.3
Vibrazioni
- Le personne che soffrono di cattiva circolazione e che siano esposte a vibrazioni eccessive potrebbero essere soggette a lesionsi ai visi sanguigni o laystema nervoso. Le vibrazioni possono causare il verificarsi dei seguenti sintomi alle dita, alle mani e ai polsi: Sensazioni di "addormentamento" (intorpidimento), formicolii, dolori, fitte, alterazione del colore della pelle o della pelle stessa. Qualora si verifichi un qualsiasi sintomo traquesti, consultare un medico.
- Per ridurre il rischio della cosiddetta "sin-drome del ditto bianco", tenere calde le mani durante l'uso e mantenere in buone condizioni l'utensile e gli accessori.
Trasporto
- Prima di trasportare l'utensile, spegnerlo e rimuovere la cartuccia della batteria. Montare il coprilama sulla lava da taglio.
- Quando si intende trasportare l'utensile, transporte lo in posizione orizzontale mantenendolo per l'albero.
- Quando si intende trasportare l'utensile in un veicolo, fissario correttamente per evitare che si rovesci. In caso contrario, potrebbe verificarisci il danneggiamento dell'utensile e di altri bagagli.
Manutenzione
- Far sottoporre a manutenzione l'utensile dal nostro centro di assistenza autorizzato, utilizzando sempre pezzi di ricambio originali. Riparazioni errate e manutenzione inadequata possono ridurre la vita utile dell'utensile e incremente rare il rischio di incidenti.
- Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione o di riparazione, o prima di pulire l'utensile, spagnere sempre quest'ultimo e rimuovere la cartuccia della batteria.
- Indossare sempre quanti protettivi quando si intende maneggiare la lama da taglio.
- Rimuovere sempre polvere e sporco dall'ultensile. Non utilizzare mai benzina per motori o per smacchiare, diluenti, alcohol o sostanze similia tale scopo. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimento, deformazione o spaccature dei componenti in plastica.
- Dopociacunutilizzato,serrare tutte le viti e i dadi.
- Non tentare alcun intervento di manutenzione o riparazione non descritto nel presente manuale d'uso. Rivolgersi al nostro centro di assistenza autorizzato per tale tipo di lavoro.
- Utilizzare sempre esclusivamente i nostri pezioni di ricambio e accessori originali. L'utilizzo di pezioni o accessori forniti da terme parti potrebber risultare in rottrura dell'utensile, danni alle cose e/o gravi lesioni personali.
- Richiedere a un nostro centro di assistenza autorizzato di ispezionare e sottoporre a manutenzione l'utensile a intervalli regolari.
- Mantenere sempre l'utensile in buone condizioni operative. Una manutenzione scadente può risultare in prestazioni inferiori e ridurre la vita utile dell'utensile.
Conservazione
- Prima di riporre l'utensile, effettuare la pulizia e la manutenzione complete. Rimuovere la cartuccia della batteria. Montare il coprilama sulla lama da taglio.
- Riporre l'utensile in un'ubicazione asciutta e in posizione elevata, o chiusa a chiave, fuori alla portata dei bambini.
- Non appoggiare l'utensile contro qualcosa, ad esempio una parte. In caso contrario, potrebbe cadere improvisamente e causare lesions personali.
Primo socorro
- Tenere sempre a portata di mano un kit di pronto socorro. Sostituire immediamente qualsiasi oggettto prelevato dal kit di pronto socorro.
- Quando si intende chiedere aiuto, fornire le informazioni seguenti:
Luogo dell'incidente
Cosa è accaduto
-Numero delle persone ferite
Natura delle lesions personali
— Il proprio name
Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria
- Prima di utilizzato la cartuccia della batteria, leggere tutte le struzioni e le avventenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilise la batteria.
- Non smontare la cartuccia della batteria.
- Qualora il tempo di utilizzo si riducaccessivamente, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, si cui incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili uszioni e persino un'esplione.
- Qualora l'elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciac quarli con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità più risultare nella perdita della vista.
- Non cortocircuitare la cartuccia della batteria:
(1) Non toccare i terminali con alcun materiale conduitivo.
(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contentitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, earsi via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia.
Un cortocircuito della batteriaouldacause un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili usioni e persino un guasto.
- Non conservare l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50^ .
- Non incinerire la cartuccia della batteriaanche qualora sua gravamente danneggiata o completinge esaurita. La cartuccia della batteria cui esplodere se a contatto con il fuoco.
- Fare attenuation a non far cadere e a non colpire la batteria.
- Nonutilizzareunabatterydanneggiata.
- Le batterie aioni di litio contente sono soggette ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation).
Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizionieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'eticchetta.
Per la preparazione dell'articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersianche alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all'interno dell'imballaggio.
- Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'tensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
- Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calorie eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
- Se l'utensile non viene'utilizzato per un periodo di tempo prolongato, la batteria devesse rimossa dall'utensile.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
ATTENZIONE: Utilizzato solo batterie originali Makita. L'utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nell'ocscoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.
Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria
- Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente. Smettere sempre di utilizzare l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si note che la potenza dell'utensile è diminuta.
- Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completeness carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
- Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10^ e 40^ . Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
- Caricare la cartuccia della batteria se non la si è utilizzata per un periodo di tempo prolongato (più di sei mesi).
DESCRIZIONE DELLE PARTI
Fig.4
| 1 | Indicatore di velocità | 2 | Indicatore ADT (ADT = Automatic Torque Drive Technology (tecnologia di trazione a copbia automatica)) | 3 | Indicatore luminoso di averporto | 4 | Pulsante accensione principale |
| 5 | Pulsante di inversionione | 6 | Cartuccia della batteria | 7 | Leva di sblocco | 8 | Interruttore a grilletto |
| 9 | Anello di aggancio | 10 | Maniglia | 11 | Barriere (specifica in base alla nazione) | 12 | Protezione |
| 13 | Leva di blocco (solo per i modelli DUR191U e DUR191L) | 14 | Copertura giunto (solo per i modelli DUR191U e DUR191L) | 15 | Cappuccio (solo per i modelli DUR191U e DUR191L) | 16 | Tracolla |
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
AVVERTimento: Accertarsi sempre che l'utensile si spento e che la cartuccia della batteria si rimossa, prima di regolare o controllare il funzionamento dell'utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.
Installazione o rimozione della cartuccia della batteria
ATTENZIONE: Spagnere sempre l'utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo strumento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della batteria, quosti ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un dannegiamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lezione personale.
Fig.5: 1. Indicatore grosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria
Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall'utensile nelle segs si correre allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.
Per installare la cartuccia della batteria, allineare l'appendice della batteria con la scanalatura nell'alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla completenessin al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è possibile vindere l'indicatore rosso sul dato superiore del pulsante, la batteria non è bloccata completeness.
ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando I'indicatore rosso non è più visible. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentallymente dall'uten-sile, causando lesioni personali all'operaatore o a chi gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzamente la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si insertisce scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene inserta correttamente.
Sistema di protezione strumento/ batteria
L'utensile è dotato di un sistema di protezione utensile/ batteria. Questoistema interrorme automaticamente l'alimentazione al motore per prolongare la vita utile dell'utensile e della batteria. L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora venga a trovarsi in una delle condizioni seguenti:
| Indicatore luminoso di avventamento | Stato | ||
| Colore | Acceso | Lampeggiante | |
| Rosso | Og | Sovraccarico | |
| Rosso | Og | Suriscaldamento | |
| Rosso | Og | Sovrascarica | |
Protezione dal sovraccarico
Qualora l'utensile venga a trovarsi in una delle situazioni seguente, l'utensile si arrresta automaticamente e l'indicatore luminoso di averporto inizia a lampeggiare in rolso:
L'utensile è sovraccaricato da erbacce impigliate o altri detriti.
L'utensile da taglio è bloccato o è stato soggetto a un contraccolpo.
Il pulsante di accensione principale viene attivato quando si Tiene premuto l'interruttore a grilletto.
In esta situazione, rilasciare l'interruttore a grilletto e rimuovere le erbacce impigliate o i detriti, se necessario. Dopodiché, premere di nuovo l'interruttore a grilletto per riprenderè l'utilizzo.
ATTENZIONE: Qualora sa necessario rimuovere le erbacce impigliate nell'utensile o sblocare l'utensile da taglio bloccato, accertarsi di spagnere l'utensile prima di iniziare.
Protezione dal surriscaldamento per l'utensile o la batteria
Qualora l'utensile o la cartuccia della batteria siano surriscaldati, l'utensile si arresta automaticamente. Quando l'utensile o la cartuccia della batteria sono surriscaldati, l'indicatore di velocità e l'indicatore ADT si spengono e l'indicatore luminoso di averporto si illumina in rosso. Lasciar raffreddare l'utensile e/o la batteria, prima di riaccendere l'utensile.
Protezione alla sovrascarica
Quando la carica della batteria diventa Bassa, l'utensile si arrasta automaticamente. L'indicatore di velocità e l'indicatore ADT si spengono e l'indicatore luminoso di avvertimento iniziata a lampeggiare in rolso.
Qualora l'utensile non funzionianche quando si attivano gli interruttori, rimuovere la cartuccia della batteria dall'utensile e caricarla.
Indicazione della carica residua della batteria
Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore
Fig.6: 1. Indicators luminosi 2. Pulsante di controlo
Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.
| Indicatori luminosi | Carica residua | ||
| Illuminato | Spento | Lampeggiante | |
| Dal 75% al 100% | |||
| Dal 50% al 75% | |||
| Dal 25% al 50% | |||
| Dallo 0% al 25% | |||
| Caricare la batteria. | |||
| La batteria potrebbe essersi guastata. | |||
NOTA: A seconda delle condizioni d'uso e della temperatura ambiente, l'indicazione potrebbe variate leggermente rispetto alla carica effettiva.
Interruttore di accensione principale
Per accendere l'utensile, toccare il pulsante di accensione principale. Per spegnere l'utensile, tener premuto il pulsante di accensione principale sino quando Iindicatore di velocità si spegne.
Fig.7: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accensione principale
NOTA: L'utensile si spagne automaticamente, qualora venga lasciato inutilizzato per un determinato periodo di tempo.
Funzionamento dell'interruttore
AVERTimento: Prima di installare la cartuccia della batteria nell'utensile, accertarsi sempre che l'interruttore a grilletto funzioni correttamente e che torni sulla posizione "OFF" quando viene rilasciate. L'uso dell'utensile con un interrottatore che non funzioni correttamente potrebbe causare la perdita del controllo e gravi lesionse personali.
ATTENZIONE: Non appoggiare mai il dito sull'interruttore durante il trasporto. In caso contrario, l'utensile si potrebbe avviare accidentallye causare lesioni personali.
Per evitare di premere accidentamente l'interruttore a grilletto, è fornita una leva di sblocco.
Per avviare l'utensile, afferrare la maniglia (la leva di sblocco viene sbloccata afferrandola con la mano), quando premere l'interruttore a grilletto. Per arrestare l'utensile, rilasciare l'interruttore a grilletto.
DUR190U e DUR191U
Fig.8: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto
DUR190Le DUR191L
Fig.9: 1. Leva di sblocco 2. Interruttore a grilletto
NOTA: L'utensile si spegne automaticamente dopo averlo lasciato per un determinato periodo di tempozza effettuare alcuna operazione.
Regolazione della velocità
É possible selezionale la velocità dell'utensile toccando il pulsante di accensione principale. Ad agli tocco del pulsante di accensione principale, il livello di velocità cambia.
Fig.10: 1. Indicatore di velocità 2. Pulsante di accensione principale 3. Indicatore ADT
| Indicatore di velocità | Modalità | Velocità di rotazione |
| ADT | 3.500 - 6.000 min-1 | |
| 3 | Alta | 6.000 min-1 |
| 2 | ||
| 1 | ||
| 3 | Media | 5.100 min-1 |
| 2 | ||
| 1 | ||
| 3 | Bassa | 3.500 min-1 |
| 2 | ||
| 1 |
NOTA: Quando si imposta la funzione ADT (Automatic Torque Drive Technology, Tecnologia di trazione a coppiia automatica), l'indicatore ADT si accende e l'utensile funzione alla velocità di rotazione e alla coppiia optimali in base alle condizioni dell'erba che si sta tagliando.
Pulsante di inversionione per la rimozione dei detriti
AVVERTimento: Prima di rimuovere erbacce o detriti impigliati che la funzione di rotazione inversa non è in grado di rimuovere, spegnere l'utensile e rimuovere la cartuccia della batteria. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovvute all'avvio accidentale.
Questo utensile dispone di un pulsante di inversionione per cam
biare la direzione di rotazione. La sua funzione è esclusiva
mente la rimozione di erbacce e detriti impigliati nell'utensile.
Per invertre la rotazione, toccare il pulsante di inversionione e premere
l'interruttore a grilletto nelle tiene premuta la leva di sblocco,
quando l'utensile da taglio è arrestato. Gli indicatori di velocità e
l'indicatore ADT iniziato a lampeggiare, e l'utensile da taglio ruota in
direzione inversa, quando si preme l'interruttore a grilletto.
Per tornare alla rotazione normale, rilasciare il grilletto e
attendere che l'utensile da taglio si arresti.
Fig.11: 1. Indicatore di velocità 2. Indicatore ADT 3. Pulsante di inversionione
NOTA: Durante la rotazione inversa, l'utensile funziona solo per un breve periodo di tempo, quando si arrasta automaticamente.
NOTA: Una volta che l'utensile si è arrestato, la rotazione torna alla direzione normale quando si riavvia l'utensile.
NOTA: Se si tocca il pulsante di inversionione nelle l'utensile da taglio sta alla rotundo, l'utensile si arrstra per predisiparsi alla rozione inversa.
Freno elettrico
Questo utensile è dotato di un freno elettrico. Qualora l'utensile non riesca ripetutamente ad arrestarsi rapidamente除去 il rilascio dell'interruttore a grilletto, far sottomorre a riparazione l'utensile presso un nuovo centro di assistenza.
ATTENZIONE: Questoistema di frenaggio non rappresenta un sostutto della protezione. Non utilizzato mai l'utensile perché la protezione. Un utensile da taglio privo di protezione potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
MONTAGGIO
AVVERTimento: Accertarsi sempre che l'utensile si spento e che la cartuccia della batteria si rimossa, prima di effettuare qualsi asialo operazione sull'utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesioni personali dovute all'avvio accidentale.
AVVERTimento: Non avviare mai l'utensile se non è stato completamente assemblato. L'utilizzo dell'utensile in uno stato di assemblaggio parziale potrebbe risultare in gravi lesioni personali doviate all'avvio accidentale.
Installazione della maniglia
Solo per i modelli DUR190U e DUR191U
- Inserire l'albero della maniglia nell'impugnatura. Allinare il foro per la vite presente nell'impugnatura con quello presente nell'albero. Serrare saldamente la vite.
Fig.12: 1. Impugnatura 2. Vite 3. Maniglia - Posizione la maniglia tra la morsa della maniglia e il supporto della maniglia. Regolare la maniglia su un'angolazione che consenta una posizione di lavoro comoda, quandi fissarla con bulloni e esagono incassato.
Fig.13: 1. Bullone a esagono incassato 2. Morsa della maniglia 3. Supporto della maniglia
Montaggio della barriere
Qualora la barriera si inclusa nel modello utilizzato, montarla sulla maniglia utilizzando la vite presente sulla barriera.
Fig.14: 1. Barriera 2. Vite
ATTENZIONE: Dopo ave assemblato la barriera, non rimuoverla. La barriera funge da componente di sicurezza, per evitare che l'utilizzatore entri in contatto accidentally con la lama da taglio.
Montaggio del tubo degli accessori
Solo per i modelli DUR191U e DUR191L
Montare il tubo degli accessori sull'unità motore.
- Ruotare la leva nella direzione della freccia indicata nella figura.
Fig.15: 1. Leva
- Tirare verso l'alto la copertura del giunto e insere il tubo degli accessori allineando al tempo stesso la sporgenza sul tubo (dal lato dell'utensile da taglio) con la parte concava del pezzo del giunto.
Fig.16: 1. Leva di blocco 2. Copertura giunto 3. Tubo
Accertarsi che la superficie della leva di blocco si a parallela al tubo.
- Ruotare la leva nella direzione della freccia indicata nella figura.
Fig.17: 1. Leva
Per rimuovere il tubo, ruotare la leva nella direzione della freccia individata nella figura ed estrarre il tubo premendo al tempo stesso la leva di blocco.
Fig.18: 1. Leva 2. Leva di blocco 3. Tubo
Installazione della protezione
AVVERTIMENTO: Non utilizzato mai l'uten-sileenza applicare la protezione illustrata nella figura. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare gravi lesioni personali.
ATTENZIONE: Fare attenuation a non ferirsi con il taglierino per tagliare il filo di nylon.
Fissare la protezione sulla morsa utilizzato i bulloni.
Fig.19: 1. Morsa 2. Protezione 3. Taglierino
Installazione dell'utensile da taglio
NOTA: Il tipo di utensile o di utensili da taglio forniti come accessori in dotazione varia a seconda della nazione. L'utensile da taglio non è in dotazione in alcune nazioni.
NOTA: Capovolgere l'utensile in modo da poter sostituire l'utensile da taglio fácilmente.
Lama da taglio
ATTENZIONE: La lama da taglio deve essere ben pulita, priva di spaccature o rotture. Qualora la lama da taglio colpisca una pietra durante l'utilizzo, arrestare l'utensole e controllare immediatamente la lama da taglio.
ATTENZIONE: Utilizzato escludivamente una lama da taglio che abbia il diametro descritto nella sezione dei dati tecnici.
Fig.20: 1. Dado 2. Coppa 3. Rondella di chiusura 4. Lama da taglio 5. Perno 6. Barriera 7. Pulsante di blocco del perno
- Montare la lama da taglio sulla barriera in modo che le freccce sulla lama da taglio e sulla protezione puntino nella stessa direzione.
Fig.21: 1. Freccia -
Installare la rondella di chiusura e la coppa, sulla lama da taglio.
-
Entre si Tiene premuto il pulsante di blocco del perno, serrare saldamente il dato mediante la chiave a tubo.
Fig.22: 1. Pulsante di blocco del perno 2. Chiave a tubo 3. Per allentare 4. Per serrare
Per rimuovere la lama da taglio, allentare il dato nelle si tiene premuto il pulsante di blocco del perno.
Testina da taglio in nylon
AVVISO: Accertarsi di utilizzare una testina da taglio in nylon originale Makita.
Mentre si tiene premuto il pulsante di blocco del perno, posizionare la testina da taglio in nylon sul perno, quando serrarla saldamente con la mano.
Fig.23: 1. Testina da taglio in nylon 2. Perno 3. Pulsante di blocco del perno 4. Per allentare 5. Per serrare
Per rimuovere testina da taglio in nylon, allentarla nelle si tiene premuto il pulsante di blocco del perno.
Lama di plastica
AVVISO: Accertarsi di utilizzato una lama di plastica originale Makita.
Mentre si tiene premuto il pulsante di blocco del perno, posizzionate la lama di plastica sul perno, quindi serrarla saldamente con la mano.
Fig.24: 1. Lama di plastica 2. Perno 3. Pulsante di blocco del perno 4. Per allentare 5. Per serrare
Per rimuovere la lama di plastica, allentarla nelle sitiene premuto il pulsante di blocco del perno.
NOTA: Épossibleutilizzarela chiaveabrugola indotazione per installare o rimuovere l'utenis da taglio.Inserirela chiaveabrugola nel foro comeindicato nella figura per bloccare il perno.
Fig.25: 1. Chiave a brugola 2. Foro
ATTENZIONE: Utilizzare sempre le chiavi in dotazione per installare o rimuovere l'utensile da taglio.
ATTENZIONE: Dopo aver installato l'utensile da taglio, accertarsi di rimuovere la chiave a brugola inserita nella testa dell'utensile.
Regolazione della posizione della maniglia o dell'anello di aggancio
Regolare la posizione della maniglia e dell'anello di aggancio in modo da poter maneggiare comodamente l'utensile.
Regolare la posizione della maniglia o dell'anello di aggancio in modo che l'utensile arrivava a positonzarsi entro le distance indicative seguito.
Fig.26
| 1 | Posizione dell'anello di aggancio dal suolo |
| 2 | Posizione dell'utensile da taglio dal suolo |
| 3 | Distanza orizzontale tra l'anello di aggancio e la parte non protetta dell'utensile da taglio |
Allentare i bulloni a esagono incassato nella parte inferiore del supporto della maniglia. Spostare la maniglia su una posizione di lavoro comoda, quindi serrare i bulloni.
Fig.27: 1. Supporto della maniglia 2. Bullone a esagono incassato 3. Maniglia
Allentare i bulloni a esagono incassato sull'anello diaggancio. Spostare l'anello di aggancio su una posizione di lavoro comoda, quindi serrare i bulloni.
Fig.28: 1. Bullone a esago incassato 2. Anello di aggancio
Allentare i bulloni a esaggio incassato sulla maniglia. Spostare la maniglia su una posizione di lavoro comoda, quindi serrare i bulloni.
Fig.29: 1. Bullone a esagono incassato 2. Maniglia
Allentare il bullone esagono incassato sull'anello di aggancio. Spostare l'anello di aggancio su una posizione di lavoro comoda, quindi serrare il bullone.
Fig.30: 1. Bullone a esagono incassato 2. Anello di aggancio
Conservazione della chiave esagonale
Quando l'apparecchio non è in uso, conservare la chiave a brugola come indicato nella figura, per evitare che venga persa.
Fig.31: 1. Chiave esagonale
Solo per i modelli DUR190L e DUR191L
Fig.32: 1. Maniglia 2. Chiave a brugola
FUNZIONAMENTO
Fissaggio della tracolla
ATTENZIONE: Utilizzato sempre la tracolla montata sull'utenile. Prima dell'uso, regolare la tracolla in base alla taglia dell'utente, per evitare l'affaticamento.
ATTENZIONE: Prima dell'uso, accertarsi che la tracolla sia fissata correttamente all'anello di aggancio presente sull'utensile.
Collegare il gancio della trabolla all'anello di aggancio e indossare la trabolla. Accertarsi che l'utenile venga mantenuto saldamente da la trabolla.
DUR190U e DUR191U
Fig.33: 1. Gancio 2. Anello di aggancio
DUR190Le DUR191L
Fig.34: 1. Gancio 2. Anello di aggancio
Sganciamento
La tracolla è dotata di un sistema di sgancio rapido.
DUR190U e DUR191U
Fig.35: 1. Striscia
Tirare la striscia per sganciare l'utensile alla tracolla.
DUR190Le DUR191L
Fig.36: 1. Fibbia
É sufficiente premere i lati della fibbia per liberare l'utensile alla tracolla.
Come maneggiare correttamente l'utensile
AVVERTimento: Posizione sarempile l'utensile sul proprio lato destro. Il corretto posizionamento dell'utensile consente il massimo controlo e riduce il rischio di gravi lesions personali causate da contraccolpi.
AVVERTimento: Mantenere il controllo dell'utensile in qualsiasi momento con la massima attenzione. Non consentire la deviazione dell'utensile verso se stessi o chiunque alto in prossimità dell'area di lavoro. La mancata capità di Maintainere il controllo dell'utensile potrebbe risultare in gravi lesions personaliagli astanti e all'operatore.
AVVERTimento: quando due o più operatori lavorano nella stessa area, per evitare incidenti, lasciare una distanza superiore a 15 m tra gli operatori. Inoltre, predisporre una persona che faccia rispetto la distanza tra gli operatori. Qualora una persona o un animale entri nell'a-rea di lavoro, interrompere immediatamente l'operazione.
ATTENZIONE: Qualora l'utensile da taglio urti accidentallymente una pietra o un oggetto duro durante l'utilizzo, arrestare l'utensile e ispezionarlo alla ricerca di eventuali danni. Qualora l'utensile da taglio via danneggiato, sostituirlo immediatamente. L'utilizzo di un utensile da taglio danneggiato potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
ATTENZIONE: Rimuovere il coprilama alla lama da taglio, quando si intende tagliare l'erba.
Un positivamente e un uso corretti consentono un controllo ottimale e riducono il rischio di lesioni personali causate da contraccolpi.
DUR190U e DUR191U
Fig.37
DUR190Le DUR191L
Fig.38
Quando si utilizesza una testina da taglio in nylon (tipoc con fuoriuscita a impatto)
La testina da taglio in nylon è una testina tagliabordi a doppio filo munita di un meccanismo di fuoriuscita a impatto.
Per causare la fuoriuscita del filo di nylon, far toccare la testina da taglio sul terreno durante la rotazione.
Fig.39: 1.Area di taglio più efficace
AVVISO: La fuoriuscita a impatto non funziona correttamente se la testina da taglio in nylon non sta ruotando.
NOTA: Qualora il filo di nylon non fuoriesca nelle si fa toccare la testina, riavolgere o sostituire il filo di nylon attenuendosi alle procedure nella sezione relativa alla manutenzione.
MANUTENZIONE
AVVERTimento: Accertarsi sempre che l'utensile si spento e che la cartuccia della batteria si rimossa, prima di effettuare qualiasi intervento di ispezione o manutenzione sull'utensile. Il mancato spegnimento e la mancata rimozione della cartuccia della batteria potrebbero risultare in gravi lesionsi personali dovute all'avvio accidentale.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alco o altre sostane similii. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.
Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altri intervenzione di manutenzione e di regolazione devono essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.
Sostituzione del filo di nylon
AVVERTimento: Utilizzare esclusivamente fili di nylon con il diametro specificato nel presente manuale d'uso. Non utilizzato mai un filo più pesante, filo metallico, corda o simili. In caso contrario, si potrebbe danneggiare l'utensile e causare gravi lesions personali.
AAVERTIMENO: quando si intende sostituire il filo di nylon, rimuovere sempre la testina da taglio in nylon dall'utensile.
AVVERTimento: Accertarsi che la copertura della testina da taglio in nylon sua fissata correttamente all'alloggiamento, come descririto nel presente manuale d'uso. Il mancato fissaggio correttato della copertura potrebbe far volare via in peezi la testina da taglio in nylon, causando gravi lesionsi personali.
Sostituire il filo di nylon, qualora non fuoriesca più. Il modo per sostituire il filo di nylon varia a seconda del tipo di testina da taglio in nylon.
95-M10L
Fig.40
Sostituzione della lama di plastica
Sostituire la lama di plastica, qualora sua usurata o rota. Fig.41
Quando si installa la lama di plastica, allineare la direzione della freccia sulla lama con quella sulla protezione.
Fig.42: 1. Freccia sulla protezione 2. Freccia sulla lama
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un'ispezione personalmente. Qualora si rilev un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l'utensile. Rivolgersi,[invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita,utilizzando sempre pezioni di ricambio Makita per le riparazioni.
| Stato di anomalia | Causa probabile (guasto) | Azione correttiva |
| Il motore non funziona. | La cartuccia della batteria non è installata. | Installare la cartuccia della batteria. |
| Problema della batteria (sotto tensione) | Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non sia efficace, sostituire la batteria. | |
| Il systemà di trasmissione non funziona correttamente. | Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. | |
| Il motore si arresta快来 un breve utilizzo. | Il livello di carica della batteria è basso. | Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non sia efficace, sostituire la batteria. |
| Surriscaldamento. | Interrompere l'utilizzo dell'utensile per consentirgli di raffreddarsi. | |
| L'utensile non raggiunge il numero di giri massimo. | La batteria non è installata correttamente. | Installare la cartuccia della batteria come descripto nel presente manuale. |
| La carica della batteria si sta esaurendo. | Ricaricare la batteria. Qualora la ricarica non abbia effetto, sostituire la batteria. | |
| Il systemà di trasmissione non funziona correttamente. | Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. | |
| L'utensile da taglio non gira: ⇌arrestare immediamente la macchina! | Un corso estraneo, ad esempio un ramo, è incastrato tra la protezione e l'utensile da taglio. | Rimuovere il corso estraneo. |
| Il systemà di trasmissione non funziona correttamente. | Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. | |
| Vibrazione anomala: ⇌arrestare immediamente la macchina! | Un'estremità del filo di nylon si è rottà. | Far toccare la testina da taglio in nylon contro il terreno nelle stà ruotando per far fuoriscire il filo. |
| Il systemà di trasmissione non funziona correttamente. | Richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. | |
| Non si riesce ad arrestare l'utensile da taglio e il motore: ⇌rimuovere immediamente la batteria! | Malfunzionamento elettrico o elettronico. | Rimuovere la batteria e richiedere la riparazione a un centro di assistenza autorizzato locale. |
ACCESSORI OPZIONALI
AVVERTimento: Utilizzato escludamente gli accessori o i componenti aggiuntivi consigliati indicati nel presente manuale. L'uso di qualsiasi altri accessorio o componente aggiuntivo potrebbe risultare in gravi lesioni personali.
ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l'uso con l'ultensile Makita specificato nel presente manuale. L'impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi cui costituire un rischio di lesions alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
Per ottenere ulteriori dettagli relativamente aquesti accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Lama da taglio
Testina da taglio in nylon
- Filo di nylon (linea di taglio)
Lama di plastica
- Batteria e caricabatterie originali Makita
NOTA: Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi nell'imballaggio dell'utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variate da nazione a nazione.
TECHNISCHE GEGEVENS
ACCESORIOS OPCIONALES
Allegato A: Dichiarazione di conformità CE
In qualità di fabbricante, Makita Europe N.V., con indirizzo aziendale Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgio, autorizza Hiroshi Tsujimura alla compilazione della documentazione tecnia e dichiara, sotto la propria ed esclusiva responsabilità, che il prodotto o i prodotti con designazione Tagliabordi a batteria, e con designazione del tipo o dei tipi: DUR190L, DUR190U, DUR191L, DUR191U, è conforme a tutte le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, e che è, inolte, conforme a tutte le disposizioni rilevanti delle Direttive CE/UE seguenti, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC, ed è fabbricato in conformitàagli Standard Armonizzati seguenti, EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 60745-1:2009+A11:2010 Allegato K, EN ISO 11806-1:2011, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 50581:2012.
La procedura di determinazione della conformità richiesta dalla Direttiva 2000/14/EC è stata eseguita conformmente all'Allegato V.
Con lama in metallo
Livello di potenza sonora misurato: 91,6 dB(A),
Livello di potenza sonora garantito: 94 dB(A).
La procedura di determinazione della conformità richiesta dalla Direttiva 2000/14/EC è stata eseguita conformmente all'Allegato VI.
Con testina da taglio in nylon
Livello di potenza sonora misurato: 89 dB(A),
Livello di potenza sonora garantito: 92 dB(A).
Con lama di plastica
Livello di potenza sonora misurato: 86 dB(A),
Livello di potenza sonora garantito: 87 dB(A).

4.12.2019
Makita Europe N.V.
Jan-Baptist Vinkstraat 2,
3070 Kortenberg, Belgium