DUN500W - Cortasetos MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DUN500W MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DUN500W MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortasetos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUN500W - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUN500W de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DUN500W MAKITA
| EN | Cordless Pole Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL 10 | |
| FR | Taille Haie Sur Perche Sans-Fil | MANUEL D'INSTRUCTIONS 21 |
| DE | Akku-Heckenschneider BETRIEBSANLEITUNG 34 | |
| IT | Tagliasiepi telescopico a batteria | ISTRUZIONI PER L'USO 47 |
| NL | Accustokheggenschaar GEBRUIKSAANWIJZING 60 | |
| ES | Cortasetos de Extensaión Inalámbrico | MANUAL DE INSTRUCCIONES 73 |
| PT | Aparador de Cerca Viva a Bateria | MANUAL DE INSTRUÇões 86 |
| DA | Akku stanghækketrimmer BRUGSANVISNING 99 | |
| EL | Φορητό κονταροψάλιδo μπορντούρας | ΕΓXEPIΔIO OΔΗΓΙΩN 111 |
| TR | Akülü Yüksek Çit Budama KULLANMA KILAVUZU 124 | |
DUN500WDUN600L





























Fig.27
























SPECIFICATIONS
| Model: DUN500W DUN600L | |||
| Blade length 500 mm 600 mm | |||
| Strokes per minute 2,000 / 3,600 / 4,400 min | -1 | ||
| Cutting blade angle 115° (up 45°, down 70°) – | |||
| Overall length 2,115 mm 2,050 mm | |||
| Rated voltage D.C. 18 V | |||
| Net weight *1 3.6 kg 3.4 kg | |||
| *2 | 3.9 - 4.3 kg | 3.7 - 4.1 kg | |
| Modelo: DUN500W DUN600L | |||
| Longitud de la cucilla 500 mm 600 mm | |||
| Carreras por minuto 2.000 / 3.600 / 4.400 min | -1 | ||
| Ángulo de la cucilla de corte | 115° (arriba 45°, abajo 70°) | - | |
| Longitud total 2.115 mm 2.050 mm | |||
| Tensión nominal CC 18 V | |||
| Peso neto *1 3,6 kg 3,4 kg | |||
| *2 3,9 - 4,3 kg 3,7 - 4,1 kg | |||
- Debido a nuevo continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differsentes de pays a pays.
1: Peso sin ningún accesorio ni cartucho(s) de bateria
2: El peso puede variar dependiendo del accesorio o los accesorios, incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de(acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de batería y cargador aplicables
| Cartucho de batería | BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B |
| Cargador | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC |
- Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba可以更好 que no esten disponibles dependiendo de su region de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listados arriba. La utilizacion
de cualquier other cartucho de bateria y cargador pueda occasionar heridas y/o un incendio.
Fuente de alimentacion connectada por cable recomendada
Unidad portátil de alimentación electrica
PDC01
La fuente o fuentes de alimentacion conectadas por cable indicadas arriba可以更好 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.
- Antes de utiliser la fuente de alimentación conectada por cable, lea las instrucciones eindicaciones de precaución sobre ella.
Simbolos
A continuación se muestran los símbolos que pueda ser realizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utiliser.

Lea el manual de instrucciones.

No exponga a la humedad.

Póngase un casco, gafas de seguridad y protección para los oidos.

PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de la cucilla.

Tenga cuidado con las lineas electricas, riesgo de descarga electrica.

Mantenga una distancia de 15m por lo menos.

No exponer a la lluvia.

Ni-MH Li-ion
Sólo para pásiés de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligosos en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los accumulatoróres y las baterías desechadosSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOSEEOS ESOEAO SISO para pásiés de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligosos en el equipo, el equipo electrico y electrónico, los accumulatoróres y las baterías desechadosseo tener un impacto negativo para el medioambiente y la salute humana.
iNo tire los aparatos electricos y electronicos ni las baterias+junto con los residuos domesticos! De conformidad con las Directivas
Europeas sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y sobre accumulatoróreas y baterías y residuos de accumulatoróreas y baterías, asi como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo electrico, las baterías y los accumulatoróreas desechadosdeferán seralmacenados por separado y trasladosa un puntodistinctode recogida de desechos municipales, que cumpla con los regimientos sobre protección medioambiental.
Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo.

Nivel de potencia del sonido garantizo de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental.

Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido en NSW, Australia
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para recortar setos.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-2:
| Modelo Nivel de presión del | sonido | Nivel de potencia de sonido garan-tizado | Nivel de potencia de sonido medido | ||
| LpA(dB(A)) | Incerti-dambre K (dB(A)) | LwA(dB(A)) | LwA(dB(A)) | Incerti-dambre K (dB(A)) | |
| DUN500W 81 3 94 92 1,6 | |||||
| DUN600L 82 3 96 93 2,1 | |||||
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medico de acuero con un método de prueba estandar y se pueda utiliser para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o valore) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegürese de identificar medidas de segurança para proteger al operario que estén basadas en una estimacion de la exposicion en las conditiones reales de utilizacion (teniendo en cuestion todas las partes del ciclo operativo como las veces cuando la herramenta está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-2:
| Modelo Mano izquierda | (Empuñadura delantera / mango) | Mano derecha (Empuñadura trasera) | ||
| ah (m/s2) Incertidumbre K (m/s2) | ah (m/s2) Incertidumbre K (m/s2) | |||
| DUN500W 4,7 1,5 | 2,5 m/s | 20 menos | 1,5 | |
| DUN600L | 3,8 1,5 2,7 | 1,5 | ||
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medías de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuesta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板 está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).
Declaraciones de conformidad
Para paises europeos solamente
Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y especialidades provistas con esta herramienta electrica. Si no vigue todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de functiona miento con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de functionaimiento a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad para el cortasetos de extension inalámbrico
Advertencias de seguridad para el cortasetos inalámbrico:
- No utilise el cortasetos en malas conditiones meteorologicas, especiallye cuando haya riesgo de relampagos. Esto disminuira el riesgo de sufir el impacto de un rayo.
- Mantenga todos los cables de alimentacion y除外 cables alejados del area de corte. Puede haber cables de alimentacion u除外 cables ocultos en los setos o arbustos y la cucilla pueda cortarlos accidentamente.
- Póngase protectores para oidos. Un equipo de protección adecuado reducirá el riesgo de perdida auditiva.
- Sujete el cortasetos por las superficies de asimiento aisladas solamente, porque la cucilla pueda entrada en contacto con cableado oculto. El contacto de las cucillas con un cable con corriente hara que la corriente circule por las partes metálicas expuestos del cortasetos youldaURTARuna descarga electrica al operario.
-
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cucilla. No retire el material cortado o sujeta el material que va aURTAR cuando las cucillas esten moviendose. Las cucillas siguen moviendose afterwards de desactivar el interructor. Un momento de inatencion antes está operando el cortasetos能把 resultar en heridas personales graves.
-
Cuando retire material atascado o haga el service al cortasetos, asegúrese de que todos los interruptores de alimentación están desactivados y que la bateria ha sido retirada o desconectada. Una puesta en marcha inesperada del cortasetos cuando retina material atascado o hace el serviceEARáresultar en heridas personales graves.
- Transporte el cortasetos agarrándolo por el mango con la cucilla parada y teniendo cuidado de no activar ningún interruptor de alimentación. Un transporte correcto del cortasetos disminuira el riesgo de una puesta en marcha involuntaria queouldraresultar en heridas personales con las cucillas.
- Cuando transporte o almacene el cortasetos, utilise siempre la cubierta de las cucillas. Un manejo correcto del cortasetos disminuié el riesgo de heridas personales con las cucillas.
Advertencias de seguridad para el cortasetos de extension inalámbrico:
- Utilice siempre proteccion para la cabeza cuando opere el cortasetos de extension en lo alto. La caida de restos可以选择 resultar en heridas personales graves.
- Utilice siempre las dos manos cuando opere el cortasetos de extension. Sujete el cortasetos de extension con ambas manos para hacer la perdida del control.
- Para reducir el riesgo de electrocución, no utilise nunca el cortasetos de extension cerca deequalquier linea electrica.Elcontacto con lineas electricas o el usooca deellas peutecasionar heridas graves o una descarga electricaresultando en la muerte.
Advertencias de seguridad adiconionales
Preparación
- ESTE CORTASETOS PUEDE OCASONAR HERIDAS GRAVES. Lea las instrucciones atentamente para manejar, preparar,mantener,poner en marcha y detener la herramienta correctamente. Familiaricese con todos los controls y el uso apropiado de la herramienta.
- Compruebe los setos y arbustos por si tienen objetos extraños, tal como cercas alambradas o cables ocultos antes de utiliser la herramienta.
- El cortasetos no debe ser utilisé por niños o personas jóvenes de menos de 18 años deidad. Las personas jóvenes de más de 16 años deidad能把 excluirse de esta restricción si está recubiendo preparación bajo la supervisión de un experto.
- En el caso de una emergencia, apague la herramenta y retire el cartucho de bateria inmediamente.
- PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de la cucilla. El contacto con la cucilla provocá heridas personales graves.
-
Utilice solamente con el mango y el protector montados debidamente en la herramienta. La utilizacion de la herramienta sin el protector o el mango apropiado provisto pourrait resultar en heridas personales graves.
-
A los primerizos, un usuario con experiencia debenenserlarles como utilizar la herramienta.
- Antes de la operation, examine el area de trabajo por si hay cercas alambradas, piedras u除外los objetos solidos. Puede darar las cuchillas.
- Utilice el cortasetos solamente si usted se encuesta en buena condidión fisica. Si está cansado, su atencion se reducirá. Tenga cuidado especial al final de la jornada laboral. Realice todo el trabajo con calma y con cuidado. El usuario es responsable de todos los días causados a terceros.
- Antes de comendar el trabajo, compruebe para asegurar de que el cortasetos está en buena estado de funciona y que se pueda usar con seguridad. Asegúrese de que los protectores están colocados firmamente. El cortasetos no debe ser utilisé a menos que esté totalmente ensamblado.
- Evite los entornos peligrosos. No utilise la herramienta en lugares humedes o mojados ni la exponga a la lluvia. La entrada de agua en la herramienta aumento el riesgo de que se produzca una descarga electrica.
Equipo de proteccion personal
- Los guantes de trabajo de cuero resistente son parte del equipo Basics del cortasetos y se deben落户stownsimeque se travaje con el.Pongase también zapatos robustos con suelas antideslizantes.
- Póngase protección para los oidos como orejeras paraatarpida auditiva.
- Póngase gafas de protección, casco de seguidad y guantes de protección para protegerse de los restos que salen volando u objetos que caigan.
- Cuando toque las cucillas o ajuste el ángulo de las cucillas, pángase guantes de protección. Las cucillas peuvent cortar las manos desnudas gravamente.
Operación
- Utilice siempre las dos manos para operar la herramienta equipada con dos mangos. La realizacion de solo una mano peute occasionar la perdida del control y resultar en heridas personales graves.
- Mientras opera la herramienta, asegúrese siempre de que la postura de operación es segura y firme. Trabajar con la herramienta donde no se alcanza, particularmente desde una escalera de mano, es sumamente peligrosso. No trabajo desdeequalquiercosaque se tambalee o no esté bien firme.
- No seonga simultaneamente various arneses de cintura y/o arneses de hombre cuando opere la herramienta.
-
Durante la operación, mantenga a los transeúntes o animales alejados al menos 15m de la herramipta. Pare la herramipta en cuando alguien se acerque.
-
Si elimplemento de corte golpeaequalquier objeto o si la herramienta comienza a hacer un ruido o vibracion anomal, apague la herramienta y retire el cartucho de bateria inmediatamente ydeje que la herramienta se detenga. Ydespuesrealice los pasos seguidentes:
-
inspeccione por si hay danos
- compruebe por si hay partes flojas, y aprieterialquier parte aflojada
-
pida que reemplacen o reparenrialquier pieza danada con piezas de repuestos genuinas.
-
Utilice la herramienta solamente para el proposto que ha sido prevista. No utilise la herramienta para ningún(other proposto.
-
Apague la herramienta y retire el cartucho de bateria年后:
-
limpiarla o cuando despeje un atasco,
comprobar,realizarmantenimientootrabajo en la herramenta, -
ajustar la posicion de trabajo de las cucillas de tijeras,
-deer la herramienta sin atender. -
Asegürese de que la herramienta está situada correctamente en una posición de trabajo designada antes deponer en marcha la herramienta.
- No opere la herramienta con cucillas de tijeras dañadas o excessivamente gastadas.
- Asegürese siempre de que todos los mangos y protectores están colocados cuando utilise la herramipta. No intente nunca utilizar una herramipta incompleta o una a la que se haya hecho una modificacion no autorizada.
- Este sempre al tanto de su entorno y alerta por posibles riesgos de los que pueda que no esté al tanto debido al ruido de la herramienta.
- Tenga cuidado de no tocar accidentamente una valla metálica u otros objetosuros durante la operación. La cucilla se romperá y podrá occasionar heridas graves.
- Evite una puesta en marcha involuntaria. No transporte la herramienta con el cartucho de bateria instalado y el dedo en el interruptor. Asegürese de que el interruptor está desactivado cuando instale el cartucho de bateria.
- No agarre las cucillas de corte o cordes de corte expuestos cuando recoja o sujete la herramienta.
- No fuerce la herramienta.Esta hara el trabajo mejor y con menos posibiliad de riesgo de heridas a la potencia para la que ha sido diseñada.
- No utilise la herramienta en la lluvia ni en condiciones mojadas o muy humedes. El motor electrico no es a prueba de agua.
- Sujete la herramientafirmamente cuando la estéutilizando.
- No utilise la herramienta sin carga innecesariamente.
-
Antes de comprar las cucillas de tijeras, ocuparse de los fallos, o de retiring objetos extraños enganchados en las cucillas de tijeras, apague siempre la herramienta y retire el cartucho de bateria.
-
No dirija nunca las cucillas de tijeras hacíaasted uotros.
- Si las cucillas dejan de moverse bajo al atasco de objetivos extraños entre las cucillas durante la operación, apague la herramienta y retire el cartucho de bateria, y después retire los objetivos extraños utilizingando implementos como todos alcates. Retirar los objetivos extraños con la mano puede occasionar heridas por el着他 do que las cucillas peuvent moverse como reacción al retirear los objetivos extraños.
Mantenimiento y almacenamiento
- Cuando detenga la herramienta para hacerle el serviceo, una inspeccion o para almacenarla, apaguela y retire el cartucho de bateria, y asegürese de que todas las partes moviles se han detenido. Deje que la herramienta se enfrie antes de hacerrialquierinspection,ajuste, etc.
- Deje siempre que la herramienta se enfrie antes de almacenarla.
- Cuando no se esté'utilizing, colque la cubierta de las cucillas en la herramienta y almacene la herramienta en interiores en un lugar seco y alto, cerrado con llave, fuera del alcance de los niños.
- Haga el mantenimiento a la herramienta con cuidado. Mantenga el borde de corte afilado y limpio para Obtener el mejor rendimiento y para reducir el riesgo de heridas. Siga las instrucciones para lubricar yCambiar los accesos. Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite y grasa.
- Compruebe las partes dañadas. Antes de seguir realizando la herramienta,rialquier parte que se haya dañado deben inspeccionarse cuidadosamente para determinar que funciona debridamente y que realizara la functión para la que ha sido prevista. Compruebe la alineación de las partes moviles,la unión de las partes moviles, rotura de partes, montaje, yequalquier other condidion que pueda afectar a su operation. Un protector u other parte que estede dañada sedeferabearapararoreemplazardebida-mente en el centro de service autorizzato.
- Utilice solamente piezas de repuestos genuinas.
- Cuando mueva la herramienta a otro lugar, incluyendo durante el trabajo, retire siempre el cartucho de bateria y ponga la cubierta de las cucillas en las cucillas de tijeras. No transporte ni traslade nunca la herramienta con las cucillas en movimiento. No agarre nunca las cucillas con las manos.
- Limpie la herramienta y especialmente las cucillas de tijeras afterwards de la utilizacion, y antes de almacenar la herramienta durante periodos prolongados. Enaceite ligeramente las cucillas de tijeras y ponga la cubierta de las cucillas.
-
No desecha la bateria(s)arrojandola al fuego. La celula peut explotar. Compruebe los codigos locales por si hay instrucciones para el possible desecho especial.
-
No abra o mutile la bateria(s). El electrólito liberado es corrosivo y pueda occasionar daño a los ojos o la piel. Puede ser tóxico si se traga.
- No cargue la bateria bajo la lluvia, o en lugares mojados.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estRICTa observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de seguidad existecidas en este manual de instrucciones podra occasionar heridas personales graves.
Instrucciones de seguidad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu to与众 objetos metálicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulacion de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la misma.
- No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o exceder los 50^
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
- No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objerto duro el cartucho de bateria. Tal conductor podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
-
No utilise una batería dañada.
-
Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articleo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales religiosos. Por favor, observe también la posibiliad de reglamentos nationales mas detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
- Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrolito.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo长大o, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
- Durante y después de la utilización, el cartucho de bateria podra acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
- No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
-
No permittede virutas,polvo,otierra se adheran dentro de los terminales,orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Este podria occasionar calentamento,que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramipta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
-
A menos que la herramipta pueda utiliserse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateriaerca de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramipta o el cartucho de bateria.
- Mantenga la bateria alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, pueda resultar en una explosión de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
- Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operación y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
- No cargue nunca un cartucho de batería que está Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la batería.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de bateria si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).
DESCRIPCION DE LAS PARTES
Fig.1
| 1 | Cabezal | 2 | Empuñadura delantera | 3 | Colgador | 4 | Palanca |
| 5 | Cartucho de batería | 6 | Empuñadura trasera | 7 | Gatillo interruptor | 8 | Manguito deslizable |
| 9 | Cuchillas de tijeras | 10 | Indicador de velocidad | 11 | Lámpara de alimentación | 12 | Botón de inversionión |
| 13 | Botón de alimentación principal | 14 | Mango | - | - | - | - |
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajuste o comprobacion en la herrimenta.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
PRECAUCION: Apague siempre la herrama-mentationa antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUICION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podrnan caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
Fig.2: 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de bateria
Para retirar el cartucho de bateria, deslicelo de la herramienta cuando desliza el boton de la parte frontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insertelo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCPO como se muestra en la figura, no estábloqueadocompletamente.
PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentally de la herramienta y occasionarle heridas a usted o a alguien que esteoca de usted.
APRECAUCION: No instale el cartucho de
bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Solamente para cartuchos de bateria con el indicator
Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.
Fig.3: 1. Lámparasindicadores2.Botón decomprobación
| LámparasindicadorasCapacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpadeando | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la batería. | |||
| Puede que la batería no esté fácil- nando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.
NOTA: La prima lamparaindicadora (extremo izquierdo) parpadearacuando elsystema de proteccion de la bateria estéfuncionando.
Sistema de proteccion de la herramenta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatically durante la operation si la herramienta o la bateria es puesta en una de las conditiones seguidentes:
| Estado Lámparasindicadoras | ||
| ■Encendido | Apagado | |
| Sobrecarga | 321□ | |
| Recalenta-miento | 3211□ | 3211□ |
| Descarga excesiva | 3211□ | |
Protección contra sobrecarga
Si la herramienta se sobrecarga con ramas enredadas u
otros restos,los indicadores para ^ 一 2 ^ 一 y ^ 一 3 ^ 一 comenzaran a
parpadear y la herramienta se detendra automatically.
En esta situacion,apague la herramienta y detenga la
aplicacion que occasiona que la herramienta se sobrecargue.Despues encienda la herramienta para volver a empezar.
AVISO: Dependiendo de las conditiones de uso, la herramienta se apagará automatistically en ninguna referencia si se sobrecarga bajo a ramas o desechos enredados. En este caso, apague la herramienta y retire el cartucho de bateria, y después retire las ramas o los restos enredados utilizing十佳illos tales como allicates. Después de retiring las ramas o los restos, instale el cartucho de bateria y encienda la herramienta另一边 vez.
Protección contra recalentimiento para la herr模板 a la bateria
Hay dos temas de recalentimiento; recalentimiento de la herr模板 y recalentamente de la bateria. Cuando se produce recalentamento de la herr模板, parpadean todos losindicadores de velocidad.Cuando se produce recalentamento de la bateria, parpadea el indicator para "1".
Si se produce recalentamento, la herramienta se para automatistically. Deje que la herramienta y/o la batería se enfrión antes de encender la herramienta otra vez.
Protección contra descarga excessiva
Cuando la capacité de bateria sea baja, la herramiente se detendra automatically y parpadear a el indicator para "1".
Si la herramienta no funciona incluso cuando los interruptores Seanccionados, retire la bateria de la herramienta y cargue la bateria.
Accionamento del interruptor de alimentación
ADVERTENCIA: Para su seguridad, esta herramienta está equipada con una palanca que evita que la herramienta se ponga en marcha de forma no intencionada. No utilise NUNCA la herramienta si se pone en marcha cuando usted simplement aprieta el gatillo interruptor sin presionar la palanca. Traiga la herramienta a nuestro centro de servicios autorizzato para hacer la reparacion apropiada ANTES de seguir realizandola.
ADVERTENCIA: No sujete NUNCA con cinta o anule la finalidad o la funciona de la palanca.
ADVERTENCIA: Antes de instalar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para ver que el gatillo interruptor y la palanca se actionan debidamente y que vueln a la posicion "desactivada" cuando se liberan. La realizacion de una herramienta con un interruptor que no se actiona debidamenteuede dar lugar a la perdida de control y heridas personales graves.

A. PRECAUCION: No transporte nunca la herrera con el dedo puesto en el interruptor. La herramera podra ponserse en marcha involuntaria, y occasionar heridas.
AVISO: No apriete con fuerza el gatillo interruptor sin presionar la palanca. Podria occasionar la rotura del interruptor.
Presione el botón de alimentación principal para encender la herramipta. La lámpara de alimentación se ilumina cuando se enciende la herramipta. Para apagar la herramipta, mantenga presionado el botón de alimentación principal. La lámpara de alimentación se apaga cuando se apaga la herramipta.
Fig.4: 1. Lámpara de alimentación 2. Botón de alimentación principal
NOTA:Esta herramienta se apaga automatically si sedea sin operar durante un cierto periodo de tiempo.
Para evaporar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentallymente, se ha provisto una palanca. Para poder en marcha la herramienta, apriete el gatillo interruptor cuando presiona la palanca. Suelte el gatillo interruptor para parar.
Fig.5: 1. Palanca 2. Gatillo interruptor
Ajuste de la velocidad
Puede ajustar la velocidad de la herramienta presionando el boton de alimentacion principal. Cada vez que presione el boton de alimentacion principal, cambiará el nivel de velocidad.
Fig.6: 1. Indicador de velocidad 2. Boton de alimentacion principal
| Indicador Modo | Velocidad de | carrera |
| 3 2 1 | Alto 4.400 m | -1 |
| 3 2 1 | Medio 3.600 m | -1 |
| 3 2 1 | Bajo 2.000 m | -1 |
Botón de inversionión para retirar restos
ADVERTENCIA: Si las ramas o los restos enredados no se pueda retirar con la función de inversionión, apague la herramipta y retire el cartucho de bateria, y después retire las ramas o los restos enredados utilizing utensilios tales como alcates. No apagar la herramipta y retirer el cartucho de bateria会引起 resultar en heridas personales graves por una puesta en marcha accidental. Retirar con la mano las ramas y los desechos enredados puede occasionar heridas, ya que las cucillas de tijeras se pueda mover como reacción al退回 los.
Esta herramipta tiene un boton de inversion para携带 la direccion del movimiento de las cucillas de tijeras. Este es solamente para retirar ramas y restos enredados en la herramipta.
Para invertir el movimiento de las cucillas de tijeras, presione el botón de inversionión cuando las cucillas de tijeras se hayan detenido, y después apriete el gatillo interruptor cuando presiona la palanca. La lámpara de alimentación comenza a parpadear, y las cucillas de tijeras se moverán en direction inversa.
Cuando las ramas y restos enredados Sean retirados, la herramienta volverá almovementnormal y la lampara de alimentacióndeferádeparpadear yse iluminará.
Fig.7: 1. Lámpara de alimentación 2. Botón de inversionión
NOTA: Si las ramas o restos enredados no seSEO.
puedeutar,libere el gatillo interruptor,despues
presione el boton de inversionion,y despues apriete elgatillo interruptor hasta que sean retirados.
NOTA: Si golpea ligeramente con el dedo el botón de inversion cuando las cucillas de tjeras todas estañan moviénde, la herramienta se detendra y está para lo Movemente inverso.
Ajuste del ángulo de corte
APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herramienta está apagada antes de plegar o desplegar el cebazal.
APRECAUCION: Cuando pliegue el CZezeal para transportar la herramienta o despues deutilizar la herramienta, asegurese de colocar la cubierta de las cuchillas antes de plegar el CZezeal.
PRECAUCION: Cuando pliegue el cebazal,onga cuidado de no pillarse los dedos entre el cebazal y el manguito deslizable.
Para DUN500W
El ángulo del CZe巳 se puee ajustar en 6 pasos. Para.
cantar el ángulo del CZe巳, siga los pasos de abajo.
- Sujete el cerrazal y el manguito deslizable como se muestra en la figura.
Fig.8: 1. Cabezal 2. Manguito deslizable - Mueva el CZezeal minteras mantiene sujeteado el manguito deslizable, y despues libre el manguito deslizable.
- Mueva el casingal ligeramente hasta que se bloquee con unchasquido.
NOTA: Asegürese de que el=cabezal estábloqueado firmamenteantesde operar laherramenta.
Para guardar la lleve hexagonal
Para DUN600L
Cuando no se esté utilizar, almacene la llave hexagonal como se muestra en la ilustración para evaporar perderla.
Fig.9: 1. Mango 2. Llave hexagonal
MONTAJE
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.
APRECAUCION: Cuando reemplace las cucillas de tijeras,pongase siempre guantes de forma que sus manos no entrada en contacto directamente con las cucillas de tijeras.
Instalacion del mango
Para DUN600L
- Coloque las abrazaderas superior e inferior en el amortiguador.
- Ponga el mango sobre la abrazadora superior y fijelo con los pernos como se muestra en la ilustracion.
Fig.10: 1. Perno 2. Mango 3. Abrazada superior 4. Amortiguador 5. Abrazada inferior
Instalación o desmontaje de las cuchillas de tijeras
PRECAUCION: Coloque la cubierta de las cucillas antes de retiring o instalar las cucillas de tijeras.
AVISO: Cuando reemplace las cucillas de tijeras, no limpie la grasa del engranaje y el cigüeñal.
AVISO: Para DUN500W
No instale cucillas de tijeras de 600 mm en su herramienta. Si instalala cucillas de tijeras de 600 mm en la herramienta, no podra plegar el cabeza de la herramienta.
NOTA: Para DUN500W
Antes de instalar o retiring las cucillas de tjeras, despliegue el CZebal de la herramienta de forma que elczabal quede recto en el cuerpo de la herramienta.
- Coloque la herramienta cabeza abajo, y después retire los 6 pernos.
Fig.11: 1. Perno - Retire la cubierta, empaquetadura, placA,y placB.
Fig.12: 1. Cubierta 2. Empaquetadura 3. Placa A 4. Placa B
NOTA: La empaquetadura o las placas peuvent permanecer en la cubierta.
- Retire la biela y el cojinate.
Fig.13: 1. Biela 2. Cojinate
NOTA: La biela o el cojinate pueda permanecer en la cubierta.
- Retire 2 pernos, 2 casquillos, y la almohadilla de fieltro, y antes retire la cuchillas de tijeras.
Fig.14: 1. Almohadilla de fieltro 2. Perno
- Casquillo 4. Cuchillas de tijeras
AVISO: Tenga cuidado de no perdier los pernoss.
- Retire la cubierta de las cucillas, y después colóquela en las cucillas de tijeras新品as.
Fig.15
- Ajuste el cigüñal deundry que 2 agujeros estén alineados en la linea de alineación.
Fig.16: 1.Agujero 2. Linea de alineacion
- Alinee los salientes de las cucillas de tijeras verticalmente en la mesma posicion.
Fig.17: 1. Saliente
- Coloque la almohadilla de fieltro en las cucillas de tijeras.
Fig.18: 1. Almohadilla de fieltro
- Inserte el saliente de las cucillas de tijeras en el agujero de la biela, después alinee la posicion de la almohadilla de fieltro con los agujeros de la herramienta, y.after colque casquillos.
Fig.19: 1. Almohadilla de fielto 2. Saliente
- Agujero 4. Casquillo
AVISO: Aplique unaLEEa cantidad de grasa a la periferia interior del agujero de la biela.
AVISO: Tenga cuidado de no perdier los casquillos.
- Alinee los agujeros de los casquillos y de las cucillas de tijeras con los agujeros de la herramienta, y cuando apriete los 2 pernos para fjjar las cucillas de tijeras.
Fig.20: 1. Perno 2. Agujero
- Colque el cojinate y la biela.
▶ Fig.21: 1. Biela 2. Agujeroklequeo3.Cojinete
AVISO: Aplique unamaniacantidad degrasa a la periferia interior del agujero微量元素 de la biela.
AVISO: Asegürese de que el saliente de las cucillas de tijeras encaja en el agujero微量元素 de la biela.
- Colique la placat B, plac A, y la empaquetadura.
Fig.22: 1. Empaquetadura 2. Placa A 3. Placa B
- Alinee el agujero de la placac con el saliente de las cucillas de tijeras de forma que el saliente encaje en el agujero.
Fig.23: 1. Saliente 2. Placa
- Coloque la cubierta, y après apriete los 6 pernos.
Fig.24: 1. Cubierta 2. Perno
AVISO: Si las cucillas de tijeras no se mueven suavamente, las cucillas de tijeras no estarán acopladas debidamente con las bielas. Instale las cucillas de tijeras otra vez.
AVISO: Si partes-distintas de las cucillas de tijeras tales como las bielas se desgastan, pida en centros de servicios autorizados de Makita que reemplacen las piezas o que le hagan las reparaciones.
Instalacion o desmontaje del recibidor de virutas
Accesorio optional
APRECAUCION: Cuando instale o retire el recibidor de virutas,pongase siempre guantes deforma que sus manos no entrada en contacto directamente con las cucillas de tijeras.
AVISO: La cubierta de las cucillas no se可以选择 instalar si el recibidor de virutas está instalado en la herramienta. Antes de transporte o almacenar la herramienta, desinstale el recibidor de virutas yupones instale la cubierta de las cucillas para evaporar el contacto con las cucillas.
AVISO: Asegürese de retiring la cubierta de las cucillas antes de instalar el recibidor de virutas.
El recibidor de virutas recoge las hojas descartadas y hace que la limpieza antes se muco más fácil. Se pueda instalar en在哪quiera de los lados de la herramipta.
Tipo 1
Para instalar el recibidor de virutas,pongalo encima de las cucillas de tijeras y presionelo de forma que los ganchos encajen en las ranuras de las cucillas de tijeras.
Fig.25:1.Gancho
Fig.26: 1. Gancho
AVISO: Asegürese de que el rec恭喜 de virutas no tras lapse el recogedor de ramas.
Fig.27: 1. Recogedor deramas
Para retirar el recibidor de virutas, presione las palancas deodoslados para liberar los ganchos.
Fig.28:1.Palanca
Tipo 2
- Enganche los enganches del recibidor de virutas en las cucillas de tijeras.
Fig.29: 1. Enganche - Alinee los agujeros del recibidor de virutas con los tornillos de las cucillas de tijeras, y después coloque el recibidor de virutas en las cucillas de tijeras firmamente.
Fig.30: 1.Agujero
AVISO: Asegürese de que el recibidor de virutas no tras lapse el recogedor de ramas.
Fig.31: 1. Recogedor deramas
Para retirar el recibidor de virutas, presione las palancas para liberar las pestanas.
Fig.32:1.Palanca
AVISO: No intente nunca retirar el recibidor de virutas能做到 fuerza excessiva con sus ganchos bloqueados en las acanaladuras de las cucillas de tijeras.
OPERACION
Colocacion del arnes de hombre
Accesorio optional para DUN500W
APRECAUCION: Antes de la operation, asegürese de que el arnes de hombre está colocado debidamente en el colgador de la herramienta.
APRECAUCION: Cuando utilise la herramienta en combinacion con el suministro de alimentacion tipo mochila tal como una unidad portail del alimentacion electrica, no utilise el arnes de hombre incluedo en el paquete de la herramienta, sino que utilise la cinta colgante recomendada por Makita.
Si se pone el arnes de hombre incluido en el paquete de la herramipta y el arnes de hombre del suministro de alimentacion tipo mochila al mesmo tiempo, le的结果araf dificil quitarse la herramipta o el suministro de alimentacion tipo mochila en caso de una emergencia, y esteouldravorarun accidento or heridas. Para la cinta colgante recomendada, pregunte encentros de serviceo autorizados de Makita.
NOTA: Utilice el arnes de hombre colocado en la herramienta. Antes de la operation, ajuste el arnes de hombre de acuerdo con la talla del usuario para evaporar la fatiga.
- Póngase el arnes de hombre en el hombre.
Fig.33 - Prenda el gancho del arnes de hombre en el colgador de la herramienta.
Fig.34: 1. Gancho 2. Colgador
- Ajuste el arnes de hombre en una posicion de trabajo comoda.
Fig.35
El arnes de hombre caerta con un medio de desenganche rápido.
Simplemente apriete los costados de la hebilla para desenganchar la herramienta del arnes de hombre.
Fig.36: 1. Hebilla
Operación de la herramenta
ADVERTENCIA: No utilise la herramienta circa de ninguna linea electrica. El contacto con lineas electricas o el uso de la herramienta circa de ellas peut occasionar heridas graves o una descarga electrica的结果ado en la muerte.
ADVERTENCIA: Mantenga las manos alejas de las cucillas de tijeras.
ADVERTENCIA: Tenga mucho cuidado de mantener el control de la herramienta en todo momento. No permita que la herramienta se desvie hacía usted o hacía cualesra que se工程技术ce circa de usted. No mantener el control de la herramienta pueda resultar en heridas graves a los transeúntes y el operario.
PRECAUCION: Evite operar la herramienta en tiempo muy calido tanto como sea practico. Cuando utilise la herramienta,onga cuidado de su condidon fisica.
PRECAUCION: Tenga cuidado de no hacer contacto accidental con una valla de metal u呼和浩特os.duros,mencrasrcorta.Las cuchillas de tijeras podran romperse y occasionar heridas.
APRECAUCION: Tenga cuidado de no permitir que las cuchillas de tijerasenetrén encontacto con el suejo. La herramienta podra regular y occasionar heridas.
PRECAUCION: Recortar con un cortasetos whence no se alcanza, particulamente desde una escalera, es extremamente peligioso. No trabajo,. miantras está subido en cualesquer casa tambaleante o inestable.
AVISO: Nointa cortar ramas mas gruesas de 10mm de diametro con la herramienta. Corte las ramas a 10 cm por debajo de la alta de corte utilizing cortadores de ramas antes de utiliser la herramienta.
Fig.37: (1) Altura de corte (2) 10 cm
AVISO: No tale árboles muertos u objetos duros similares. Si lo hace PODRA dañar la herramipta.
AVISO: No recorte hierba o maleza cuando estasutiliza las cucillas de tijeras. Las cucillas de tijeras podran enredarse en la hierba o maleza.
Sujete la herramienta con ambas manos.
Para DUN500W
Fig.38
Para DUN600L
Fig.39
Apriete el gatillo interruptor cuando presiona la palanca, y después mueva la herramienta hacía delante.
Fig.40
Para operación Basics, incline las cucillas de tijeras fácil de recorte y muevas con calma y despacio a una velocidad de 3 a 4segundos por metro.
Fig.41
ParaURTARelcostadoundesetouniformmente,corte
desdeabajohaciaarriba.
Fig.42
Cuando recorte para hacer una forma redonda (recorte de boj o rododendro, etc.), recorte desde la raiz hacla parte superior para Obtener un bonito acabado.
Fig.43
Si el recibidor de virutas está colocado en las cucillas de tijeras, recogerá las hojas eliminadas y hara que la limpieza después sea是多么 más fácil.
Fig.44
MANTENIMIENTO
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
APRECAUCION: Cuandoinspection o haga el mantenimiento a la herramipta,pongasiempre la herramipta en el suelo.Ensambaro o ajustar la herramipta en una posicion vertical可以使 resultar en heridas graves.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaré en realizadas en centros de servicios o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
Limpieza de la herramienta
Limpie la herramienta quitando el polvo con un pano seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similes. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Mantenimiento de las cucillas de tijeras
Antes de la operación o una vez por hora durante la operación, aplique aceite de baja viscosidad (aceite para migunas, o aceite de lubricacion de tipo aerosol) a las cucillas de tijeras.
Fig.45
Después de la operación, retire el polvo de ambas caras de las cucillas de tijeras con un cepillo de alambres, limpie las cucillas con un paño y después aplique aceite de bajo viscosidad (aceite para miguinas, o aceite de lubricación de tipo aerosol) a las cucillas de tijeras.
Fig.46
AVISO: No lave las cucillas de tijeras en agua. Si lo hace PODRA occasionar oxidacion o daño a la herramienta.
AVISO: La suciedad y la corrosión occasionan una fricción excessiva de la cucilla y acortan el tiempo de operación por cada carga de batería.
Almacenamento
Cologne la cubierta de las cucillas en las cucillas de tijeras de forma que las cucillas no queden expuestos.
Guarde la herramienta alejada del alcance de los niños.
Almacene la herramienta en un lugar no expuesto a la humedad o la lluvia.
Afilado de las cuchillas de tijeras
AVISO: Si las cucillas de tijeras se han deformado considerablemente bajo al afilado, reemplace las cucillas de tijeras conunas新品.
- Instale el cartucho de bateria en la herramienta.
- Encienda y ponga en marcha la herramienta de眼看era que la cucilla superior y la cucilla inferior esten posicionadas alternativamente.
Fig.47
- Apague la herramienta y retire el cartucho de bateria de la herramienta.
- Retire el tornillo, y después retire el recogedor de ramas.
Fig.48: 1. Tornillo 2. Recogedor de ramas
5. Ajuste el ángulo de la lima a 45^ , y afile la cucilla superior desde 3 direcciones con la lima.
Fig.49: (1) Lima (2) 45^
PRECAUCION: Antes de afilar las cucillas de tijeras, asegürese de que la herramienta está apagada y el cartucho de bateria retirado de la herramienta.
6. Coloque la herramienta cabeza abajo, y después retire las rebabas de las cucillas de tijeras con la piedra de acondicionamento.
Fig.50: 1. Piedra de acondicionamento
- Ajuste el ángulo de la lima a 45^ , y afile la cucilla inferior desde 3 direcciones con la lima.
- Vuelva a colocar la herramienta en la posicion normal, y después retire las rebabas de las cucillas de tijeras con la piedra de acondicionamento.
- Coloque el recogedor de ramas apretando el tornillo.
Lubricación con grasa
Intervalo de lubricacion: Cada 25 horas de operacion
- Retire el perno del agujero para lubricacion.
Fig.51: 1. Perno -
Retire la tapa del tubo de grasa. Alinee la calidad del tubo de grasa con el agujero de la cubierta, y después presione la calidad del tubo de grasa contra el agujero.
Fig.52: 1. Tubo de grasa 2. Agujero -
Aplique la grasa a la herramienta (aproximamente 5g a modo de guía).
- Apriete el perno.
SOLUTION DE PROBLEMAS
Antes de solicitar reparaciones, realize su propia inspeccion en primer lugar. Si enquiryra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de service autorizados Makita, utilizing siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.
| Estado de anormalidad Causa proba | le (mal funciona) Remedio | |
| El motor no se pone en marcha. | El cartucho de bateria no está instalado. | Instale el cartucho de bateria. |
| Problema de bateria (poca tensión) Recargue la bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la bateria. | ||
| El sistemas de acontecimiento no func- ciona correctamente. | Pida a su centro de service autorizzato local que le hagan la reparacion. | |
| El motor se para afterwards de uso lo un poco. | El nivel de energia de la bateria es bajo. | Recargue la bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la bateria. |
| Recalentimiento. | Deje de utiliser la herramipta para permitir que se enfrie. | |
| La herramipta no alcana el máximo de RPM. | La batería está instalada incorrectamente. | Instale el cartucho de bateria como se describe en este manual. |
| La potencia de la bateria está Cayendo. | Recargue la bateria. Si la recarga no se realiza efectivamente, reemplace la bateria. | |
| El sistemas de acontecimiento no func- ciona correctamente. | Pida a su centro de service autorizzato local que le hagan la reparacion. | |
| Las cucillas de tijeras no se mue- ven: ➔jdetenga la这笔a inmediatamente! | Ángulo de las cucillas de tijeras inapropiado. | Asegúrese de que el cabezal está fijiado debida- mente en el ángulo de operación. |
| Hay objetivos extraños enganchados entre las cucillas de tijeras. | 1. Utilice el botón de inversion.2. Apague la herramipta y retire el cartucho de bateria, y despues retire los objetivos extraños utilizingando utensilios como Alicates. | |
| El sistemas de acontecimiento no func- ciona correctamente. | Pida a su centro de service autorizzato local que le hagan la reparación. | |
| Vibración anomal: ➔jdetenga la这笔a inmediatamente! | Las cucillas de tijeras están rotas, torcidas o gastadas. | Reemplace las cucillas de tijeras. |
| El sistemas de acontecimiento no func- ciona correctamente. | Pida a su centro de service autorizzato local que le hagan la reparación. | |
| Las cucillas de tijeras y el motor no seSEO parar: ➔jRetire la batería inmediatamente! | Mal funciona el electrico. Retire la batería y pida a su centro de service autorizzato local que le hagan la reparación. | |
APRECAUCION: Estos accesorios o adita-mentos STLan recomendados para su uso con laherramenta Makita especificada en este manual.
El uso de cualquier(other accesorio o aditamentoSEO.
puede suponer un riesgo de heridas personales.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la
finalidad indicada para el本身就是o.
Si necesitarialquierayada para mas detailles en relation con这些东西 accesorios, pregunte al centro de service Makita local.
- Conjunto de cucilla de tijeras
Recibidor de virutas - Tubo de grasa
- Arnés de hombre
Bateria y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
ESPECIFICAções
Adaptador de baterias tipo cochila
PDC01
| Estado Luzes indicadoras | ||
| Aceso Apagado Apiscar | ||
| Sobrecarga | 321 | |
| Sobrequeci-mento | 3211 | 3211 |
| Sobredes-carga | 3211 | |
Ajustar o angulo de corte
Intervalo de lubrificacao: A cada 25 horas de.).