MIZAR 600 - Campanas de cocina FALMEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MIZAR 600 FALMEC en formato PDF.
| Tipo de producto | Campana extractora |
| Marca | FALMEC |
| Modelo | MIZAR 600 |
| Uso | Doméstico, aspiración de humos de cocción |
| Modos de evacuación | Exterior (aspirante) o recirculación interior (filtrante) |
| Número de velocidades | 4 (incluye velocidad 4 temporizada) |
| Temporizador (Timer) | Apagado automático después de 15 minutos |
| Tipo de control | Electrónico por teclas |
| Iluminación | Focos LED de alta eficiencia |
| Filtros metálicos antigrasa | Lavables (al menos cada mes, o después de 30 horas de uso) |
| Filtros de carbón activo (opcional) | Reemplazo cada 3-4 meses |
| Alarma de mantenimiento de filtros | LED rojo fijo, restablecimiento con pulsación larga (3 s) en tecla ( ) |
| Distancia mínima sobre una placa de cocción | 65 cm (25,6 pulgadas) para gas, puede reducirse según instrucciones |
| Conexión eléctrica | 220-240 V, con puesta a tierra, toma accesible |
| Dispositivo de seguridad | Apagado automático por sobrecalentamiento, válvula antirretorno en modelos ≥800 m³/h |
| Material | Acero inoxidable cepillado |
| Limpieza de superficies externas | Paño húmedo con detergente neutro o alcohol desnaturalizado |
| Limpieza de filtros metálicos | Lavado a mano o en lavavajillas (55°C máx.) |
| Reparabilidad | Intervenciones solo por personal calificado, piezas originales |
| Garantía | Cobertura por el fabricante en caso de incumplimiento de las instrucciones |
Preguntas frecuentes - MIZAR 600 FALMEC
Preguntas de los usuarios sobre MIZAR 600 FALMEC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Campanas de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MIZAR 600 - FALMEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MIZAR 600 de la marca FALMEC.
MANUAL DE USUARIO MIZAR 600 FALMEC
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
HHTPYKUN RU
INSTRUKCJA OBSLUGIPL
HANDLEIDING NL
MANUAL DE INSTRUÇÉS
BRUGSANIVSNINGER DK
INSTRUKTIONSBOK SE
OHJEKIRJA
BRUKSANVISNING NO










1



2


3

5

6

7



8


9

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
Las operaciones de instalacion deben efectuarlas instaladores competentes y@cualificados,siguiendo cuando se indica en este manual y Respectando las normas en vigor.
Si el cable de alimentación u或者其他 componentes estádanados, NOutilice la campana.Desconecte la campana de la alimentacionelectrica ypongase encontacto con el vendedor o con un centro de asistencia的技术ica autorizo para la reparacion.
No cambie la estrutura electrica, mecánica y de funciona del equipo.
No trate de realizar por si solo reparaciones o sustituciones: las intervenciones realizadas por personas no competentes y cualescadas peuvent provocar daños, incluo graves, a cosas y/o personnes que no está cubiertos por la garantía del fabricante.
ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
SEGURIDAD TÉCNICA
! Antes de instalar la campana controle la integridad y funcionalidad de cada una de sus partes: si se notan anomalias no realice la instalacion ypongase en contacto con el revendedor.
NO instale la campana si detecta un defecto esté-tico; vuélvala a colocar en su embalaje original y póngase en contacto con el revendedor.
Una vez instalada, no se acceptorá;ninguna reclamación por defectos estéticos.
Durante la instalación, utilise siempre equipos de protección personal (ej. calzado de protección contra accidentes) y adopte comportimientos prudentes y correctos.
El kit de fjación (tornillos, tacos y abrazaderas) que se entrega con la campana se pueda usar solo en pareDES de mampostería; si esnecessary instalar la campana en pareDES de material diferente, evaluatesotiros sistemas de fjación teniendo en cuenta la resistencia de la pared y el peso de la campana (indicado en la pág. 2).
Tenga en cuenta que la instalación con sistemas de fijación发展模式 de suministrados no conformes pueda conllevar riesgos de tipo electrico y mecánico. No instale la campana en exteriores ni la exponga a agentes atmóséricos (lluvia, viento, etc.).
SEGURIDAD ELECTRICA
La instalación electrica a la cuales se conecta la campana debe respetar las normas correspondientes y tener obligatoriamente una connexion a tierra según las normas de seguidad del pais de uso; además debe respetar las normativas europeas sobre la proteccion contra interferencias radio.
Antes de instalar la campana, contrôle que la tension de red coincida con la indicada en la placacolocada en el interior de la campana.
La toma usada para la connexion électrique debe ser fácilmente accesible con el aparato instalado; en caso contrario, prevea un interruptor general para disconnectar la campana.
Cualquier modificación en la instalación electrica deberá ser realizada sólo por un electricistariallicado. La longitud maximizing del tornillo de lijación de la chimenea (proportionado por el fabricante) es de 13 mm. El uso de tornillos que no sean conformes con estas instrucciones comportariesgos de tipo electrico. En caso de problemas de configuracion del equipo, no intente SOLUTIONAR el problema por si solo ypongase en contacto con el vendedor o un centro de asistencia autorizado para la reparacion.
! Durante la instalacion de la campana, desconnecte el equipo quitando el enchufe oactionando el interruptor general.
SEGURIDAD DESCARGA DE HUMOS
No connecte el aparato a conductos de descarga de los humos producidos por la combustion (por exemple, calderas, chimeneas, etc.).
Antes de instalar la campana asegúrese de que se respeten todas las normativas vigentes sobre la descarga del aire en el exterior del local.
Divergencia normativa para Australia y Nueva Zelanda: Las campanas extractoras y otros extractores de humos de cocina peuvent afectar negativamente alFunciamento seguro de los aparatos que queman gas uOthers combustibles (incluidos los que se encuentran en other habitaciones) bajo al refluo de los gases de combustion.
Dichos gases peuvent, potencialmente, darvar en intoxicación por monóxido de carbono. Tras la instalación de una campana extractor u other extractor de humos de cucina, una persona competente debe probar el funcionajo de los aparatos de gas de combustión para cerciorarse de que no se produzca el refluojo de los mismos.
(AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020)
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual antes de instalar o de usar el aparato o realizar operaciones de limpieza en el本身就是.
El Fabricante declina toda responsabilidad por posibles daños que pueda ser provocados directo o indirectamente a personas, animales o cosas debido al incumplimiento de las advertencias de seguridad indicadas en este manual.
Es muy importante que conserve este libro de instrucciones del equipo para consultas futuras.
Si el equipo debe vendderse o cederse a另一边 persona, compruebe que se adjunte el manual, deforma que el nuevo usuario pueda estar informado sobre el funciona en la campana y sobre las advertencias correspondientes. Después de instalar las campanas de acero inoxidable esnecessary limparlas para eliminar los residuos de cola del protector y las posibles manchas de grasa o y aceites que, de no eliminarse, poder causar un deterioro irreparable en la superficie de la campana. Para esta operation, el fabricante recomienda usar las toallitas suministradas de series, disponibles también a la vente.
Exija piezas de recambio originales.
DESTINO DE USO
El aparato se pueda usar una y exclusivamente para la aspiración de humos generados por la coccción de alimentos en cocinas domesticas, no profesionales;在哪ier/o uso es inapropiado, puede provocar daños a personas, cosas y animales domesticos y exime al fabricante de todaResponsabilidad.
Los niños cuya edad no sea inferior a los 8 años y las personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas y sin experiencia ni los conocimientos necessarios, poder usesar el equipo siempre que estén bajo supervisión o hayan recibido las correspondientes instrucciones para el uso seguro del equipo y para la comprensión de los peligros relacionados con este. Los niños no deben usar con el equipo. Los niños no deben realizar sin vigilancia la limpieza y el mantenimiento destinados al usuario.
ADVERTENCIAS PARA EL USO Y LA LIMPIEZA

Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconnecte el equipo desenchufándolo o usingo el interruptor general.
No use la campana con las manos mojadas o los pies descalzos.
Controle siempre que todas las partes electrolycas, (lues, aspirador), estén apagadas cuando no se use el
equipo.
El peso máximo total de los posibles objetos colocados o colgados (cuando está previsto) en la campana no debe superar los 1,5 kg.
Controle las freidoras cuando las está usingo: El aceite recalentado podra inflamarse.
No encienda llamas libres debajo de la campana.
No cocine con llamas "libres" bajo de la campana.
No use nunca la campana sin los filtros metálicos antigrasa; en este caso la grasa y la suciedad se depositan en el equipo perjudicando su funcionaimiento.
Las partes accesibles de la campana puede estar calientes cuando se usan con equipos de cocción.
No realice operaciones de limpieza con las partes de la campana aún calientes.
Si no se realiza la limpieza según las modalidades y los productos indicados en este manual, this coulde conllevar un riesgo de incendio.
Desconecte el interruptor general, si no va a usar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado.

En caso de utiliser simultáneamente otros equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) alimentados con gasoconotroscombustibles, prevea una adequada ventilación del nte donde se realiza la aspiración de humos, las normas vigentes.
INSTALACION
parte reservada al personalrialducido

Antes de instalar la campana, lea atentamente el cap. "INS-
TRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTEN
CIAS".
CHARACTERISTICAS TECNICAS
Los datos技术和 del aparato se encontrar enunas etiquetas colocadas bajo el centro de la campana.
POSICIONAMENTO
La distancia minima entre la parte más alta del aparato para la cocción y la parte más baja de la campana de cucina se indica en las instrucciones de montaje.
En general, cuando la campana de cucina está colocada en una encimera de coccción de gas, esta distancia debe ser al menos de 65~cm (25,6"). Sin embargo, en base de la norma EN60335-2-31, la distancia minima entre la placar de coccción y la parte inferior de la campana peut reducirse a la alta indicada en las instrucciones de montaje.
Si las instrucciones de la placá de coccción a gas especified una distancia mayor, esnecessary tomarla en cuenta.
No instale la campana en exteriros ni la exponga a agentes atmóséricos (lluvia, viento, etc.).
CONEXION ELECTRICA
(parte reservada solo a personalrialquilificado)

Antes de efectuarrialquier tipo de operation en la campana, desconnecte el equipo de la corriente electrica.
Asegürese de que no estén desconectados o cortados los hilos electricos montados dentro de la campana:
en caso contrario,pongase en contacto con el Centro de Asistencia mas cercano.
Para la connexion électrique consulte con el personalriallicado.
La connexion debe realizarla conforme a las disponeciones de ley en vigor.
Antes de conectar la campana a la red electrica, controle que:
- la tensión de red corresponda a la referencia en los datos de la plaza situada bajo el centro de la campana;
- la instalación electrica cumpla la normativa y pueda soportar la energia (veanse las caracteristicas sociales presentes dentro de la campana);
- el enchufe y el cable de alimentacion noenetren encontacto con temperatasuperioresalos 70^
- la instalación de alimentación disponible de una connexion de tierra eficaz y correcta según las normas vigentes;
- la toma usada para la connexion sea fácilmente accesible una vez instalada la campana.
En caso de:
- aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo "normalizzato". Los cables deben connectarse de lasuma forma: amarilloverde para la puesta a tierra, azul para el neutro y el hilo marron para la fase. El enchufe ha de connectarse a una adecuada toma de seguidad.
- aparato fijo sin cable de alimentación ni enchufe, ni de otro dispositivo que asegure la desconexión de la red, con una distancia de aperture de los contactos que permita la desconexión completa en las conditiones de la CATEGORY de sobretension III.
Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación.
El cable de tierra amarillo/verde no deben ser interruptido por el interruptor.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan las normas de seguridad.
DESCARGA DE HUMOS
CAMPANA DE EVACUACION EXTERNA (EXTRACTORA)

En esta version, los humos y vapeores son canalizados hacía el ambiente exterior a工程技术 del tubo de descarga.
Paraarlo,el racordesalida del campanadebecenectarse.
medianteun tubo,auna salida externa.
El tubo de salute debe tener:
- un diametro no inferior al del racor de la campana.
- una ligera inclinación hacía abajo (caía) en los tramosizontales para evaporar que la condensación fluya hacía el motor.
el número menoro indispensable de codos. - la longitudinality indispensable para evitar vibraciones y reducir la calidad aspirante de la campana.
Es necessario aislar la tuberia sioca a工程技术es de ambientes frios.
Para impedir returnos de aire desde el exterior, hay una valvula de no-returno en presencia de motores con 800m^3 /h o superiores.
Desviación para Alemania:
cuando la campana de cucina y los equipos alimentados con energia differentes de la electrica está的功能同多 simultaneamente, la presión negativa en el local no debe superar los 4 Pa (4 x 10-5bares).
CAMPANA DE RECIRCULación INTERNA (FILTRANTE)

En esta version, el aire pasa a工程技术 de los filtros de carbono.
activo para ser purificado y reciclado en el ambiente.
Controle que los filtros de carbón activo estén montados en la campana; si no es asi, montelos tal como se indica en las instrucciones de montaje.

En esta version, la valvula de no-returno noDebe estar montada; desmontela si está presente en el racor de salute del aire del motor.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
parte reservada al personalrialcualificado

La campana pueda instalarse en différentes configuraciones.
Las fases de montaje generales valen para todas las instalaciones, cuando que para la instalación española deben seguirse lasindicaciones precisas correspondientes.
FUNCTIONAMENTO
CUCUANDO HAY QUE ENCENDER LA CAMPANA?
Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar para transportar los humos y vapeores hacía la superficie de aspiración.
Cuando finalice la cocción,cede en funciona el campana hasta que se aspiren todos los vapeores y los oleros; con la función Temporizador, es possible configurar el apagado automatico de la campanauponés 15minutos de funciona.
I velocidad: mantiene el aire limpio con bajos consumos de energia electrica.
Il velocidad: condiciones normales de uso.
III velocidad: presencia de olores fuertes y de vapores.
IV velocidad: eliminacion rapiida de olores y vapores.
CUANDO LAVAR O CAMBIAR LOS FILTROS?
Los filtros metálicos deben lavarse cada 30 horas de uso.
Los filtros de carbón activo deben sustituirse cada 3-4 meSES en función del uso de la campana.
Para más detalles, consulte el cap. "MANTENIMIENTO".
PANEL DE MANDOS ELECTRONICO






| + | Motor ON/OFF Cuando se activa, la velocidad es la memorizada en el momento del anterior apagado. | |
| + | Aumento de la velocidad de 1 a 4 La velocidad 4 se activa solo por algunos Minutes, desde pués de activa la velocidad 3. | Los led presentes en los botones indican las velocidades: + + - | Velocidad 1 + + - | Velocidad 2 + + - | Velocidad 3 + + - | Velocidad 4 (led "+" intermitente) |
| - | Reducción de la velocidad de 4 a 1 | |
| Encendido / Apagado luz | ||
| TIMER (Led rojo intermitente) Apagado automático tras 15 min. La función se desactiva (Led rojo apagado) si: - Se presiona otra vez la tecla TIMER (). - Se presiona la tecla ON/OFF (). | ||
| ALARMA FILTROS (Led rojo fijo ( ) off) Mantenimiento de los filtros antigrasa tras una 30 horas de uso. Presione ( ) durante 3 segundos para poder a cerr elkontador. | ||

Si el panel de mandos está totalmente inactivo, antes de contactar con el servicios de asistencia技术水平ica, corte temporalmente (unos 5'' ) la alimentacion electrica al electrodomestico, en lo possible, a工程技术 general,
para restablecer el funcionaamento normal.
Si este procedimiento no的结果 eficaz,pongase en contacto con el
USO DEL PANEL DE MANDOS MECANICO

3
Boton 3: Al pulsar la tecla (tecla apretada) se pone en marcha o se configura
el motor a la velocidad maximal.
| OFF | 1 | 2 | 3 |
| ENCENDIDO / Apagado luz | |||
| OFF | Botón OFF Al pulsar la tecla se apaga el motor. | ||
| 1 | Botón 1: Al pulsar la tecla (tecla-apretada) se pone en marcha o se configura el motor a la velocidad mínma. | ||
| 2 | Botón 2: Al pulsar la tecla (tecla-apretada) se pone en marcha o se configura el motor a la velocidad media. | ||
MANTENIMIENTO

Antes de realizarrialquier tipo delimpiezo o de mantenimiento, desconnecte el equipo desenchufandolo o usingo el interruptor general.
No deben'utilizaras detergentes que contengan sustancias abrasivas, acidas o corrosivas ni pacos con superficies rugosas.
Un mantenimiento constante asegura un buena funciona y un optimum rendimiento a lo largo del tiempo.
Preste especial atencion a los filtros metálicos antigrasa: la limpieza frecuente de los filtros y de sus soportes asegura que en la campana no se acumulen grasas inflamables.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS
Se recomienda limpiar las superficies externas de la campana al menos cada 15 días, para evaporar que las sustancias aceitosas o grasosas能把an danarlas. Para limpiar la campana, fabricada en acero inoxidable cepillado, el fabricante recomienda el uso de las toallitas "Magic Steel".
Como alternatively, y para todos los otros temas de superficies, la limpieza de la campana se realiza con un paño humedo ligeramente embarbido en detergente liquido neutro o alcohol desnaturalizzato.
Termine la limpieza enjuagando bien y secado con paños suaves.

No utilise demasiada agua cerca del panel de mandos y de los dispositivos de iluminación, para registrar que la humedad alcance partes electrónicas.
La limpieza de los paneles de vidrioDebe efectuarse unicolemente con detergentes especialicos no corrosivos o abrasivos y con un paño suave.
El fabricante se exime de toda responsabilidad en caso de que se incumplan dichas instrucciones.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS

Se prohibe limpiar las partes electricas o las partes del motor situadas bajo de la campana con liquidos o solventes.
Para las partes metálicas internas, consulte elApartado anterior.
FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA
Se aconteja lavar frecuentemente los filtros metálicos (al menos cada mes) dejanlos en remoyo durante 1 hora en agua hiriendo con detergente para platos, evitando doclarlos.
No use detergents corrosivos, acidos o alcalinos.
Enjuagulos con cuidado y espere a que estén secs para volver a montarlos.
Es posible lavar los filtros en el lavavajillas, pero este tipo de lavado podra oscurecer el material de los filtros; para reducir este inconveniente, utilise bajas temperatas (55 °C max.).
Para extraer y montar los filtros metálicos, consulte las instrucciones de montaje.
FILTROS DE CARBON ACTIVO
Estos filtros retienen los olores presentes en el aire que los atraviesa. El aire depurado=vuelve a recircular por el ambiente.
Los filtros de carbón activo deben ser sustituidos cada 3-4 heures en conditiones de uso normal.
Para sustituir los filtros de carbón activo, consulte las instrucciones de montaje.
ILUMINACION
La campana cuenta con iluminacion mediante bombillas de ledes caracterizadas por una elevada eficiencia, un bajo consumo y una vida efectivo prolongada, en conditiones de uso normales.
Si esnecessaryusustituir la bombilla, siga los pasos ilustrados en la figura.


ELIMINACION AL FINAL DE LA VIDA U T I L

El symbolo del contentedor tachado que se enquiryra en su equipo indica que el producto es un RAEE, eskaar, un "Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos" y, por tanto, no se possible eliminar en la ba-
sura indiferenciada (o sea, junto con los "residuos urbanos mixtos"), sino que seiene que eliminar por分开arado siguiendo las operaciones correspondentes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento especialico para eliminar de forma segura las sustancias dañinas para el medio ambiente y extraer las materias primas que se pueda reciclar. La eliminación correcta de este producto contribuye a salvar importantes recursos y evaporar poteciales efectos negativos para la salute humana y para el medio ambiente, que podría ser causados por una eliminación inapropiada de los residuos.
Por favor, pángase en contacto con las autoridades locales para Obtener mayor información acerca del punto de eliminación más cercano. Se podrá aplicar sanciones por la eliminación incorrecta de这些 residuos, según la legislación nacional.
INFORMACION ACERCA DE LA ELIMINACION EN LOS PAISES DE LA UNION EUROPEA
La directiva comunitaria sobre los equipos RAEE ha sido acatada de forma diversa en cada País, por tanto, si quiere eliminar este equipo, le sugerimos ponerse en contacto con las autoridades locales o el revendedor para Obtener informacion sobre el método de eliminacion correcto.
INFORMACION ACERCA DE LA ELIMINACION EN LOS PAÍSES QUE NO PERTENICEN A LA UNión EUROPEA
El@simbolo del contentedor tachado es valido solo en la Unión Europea:si quiere eliminating este equipo enotherspaies,le sugerimos que se ponga encontacto con las autoridades locales o el revendedor para Obtener informacion sobre el método de eliminacion correcto.

jATENCION!
El fabricante se reserva el correcho a realizarrialquier cambio a los equipos en qualquier momento y sin previo avis. La impresion, traduccion y reproduccion de este manual, incluso parcial, se deben realizar con la autorizacion del fabricante.
La información技术水平, las representaciones gramíficas y las indicaciones presentes en este manual sonindicativas y no se pueda divulgar.
El idioma original del manual es el italiano, y el fabricante se exime de toda responsabilidad por posibles daños de transcriptación o traducción.
Desvio para Australía e Nova Zelandia: