RPW120B - Limpiador de alta presion RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RPW120B RYOBI en formato PDF.
| Tipo de producto | Limpiador de alta presión |
|---|---|
| Presión máxima | 120 bares |
| Caudal de agua | 360 litros por hora |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50 Hz |
| Potencia | 1 600 W |
| Dimensiones aproximadas | 32 x 28 x 78 cm |
| Peso | 9,5 kg |
| Longitud del cable de alimentación | 5 metros |
| Tipo de bomba | Bomba axial |
| Accesorios incluidos | Pistola, lanza, boquilla ajustable, filtro de agua |
| Funciones principales | Limpieza de superficies exteriores, coches, terrazas, muebles de jardín |
| Mantenimiento y limpieza | Verificar regularmente el filtro de agua, limpiar las boquillas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa RYOBI |
| Normas de seguridad | Conforme a las normas CE, protección contra sobrecargas |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - RPW120B RYOBI
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RPW120B - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RPW120B de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO RPW120B RYOBI
Espanol(Traducción de las instructuciones originales)
USO
-Estaquina de lavado a presión está diseñada sólo para la limpieza de vehículos, embarcaciones, edificios, etc., mediante la eliminación de suciedad persistente, con agua limpia y detergentes químicos.
Sólo para uso dométrico, no para uso profesional, ysoleo para funciona a temperatas por encima de 0^
INTRODUCCION
Este producto tiene muchas caracteristicas para que su uso sea más como y ameno. Se ha sido prioridad a la seguridad, rendimiento y friabilidad, al Diseño de este producto para que resulte más fácil suostenimiento y uso.
Al utilizar herramrientas electricas, siempre se deben tener precaucionesbasicas de seguridad para reducir el riesgo de incendio,descarga electrica y daños personales. Le rogamos también que lea detenidamente las instrucciones de sécurité adiconuales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea detenidamente todas las instrucciones. Si no sugia todas las instrucciones enumerated a continua, podrjan producirse descargas electricas, incendios y/o daños personales graves.
Estudie este manual para poder las aplicaciones y limitaciones de laquina, asi como los posibles problemas espécicos relacionados con esta Herramienta. Siga las instrucciones de mantenimiento espécificadas en este manual.
No haga funciona la limpiadora a presión si faltaalguna de las cubiertas o está dañadas.
No haga funciona el producto bajo los efectos de drogas, alcohol orialquier medicacion.
No utilise ropa holgada, guantes, corbatas o joyas. Pueden quedar atrapadas por las partes moviles. Se recomienda utiliser guantes de goma y calzado no deslizante al trabajo en el exterior. Utilice también un gorro protector para sujetar el cabello长大o. Utilice calzado que proteja sus pies y是最好的 su agarre en superficies resbaladizas.
- Utilice siempre gafas de seguridad con proteccion lateral.
No rebase ni permanezca de pie en superficies inestables. Mantenga un equilbro adecuado en todo momento.
ADVERTENCIA: Los chorros
peligrosos si se usesan de modo inapropiado. Elchorro no debe dirigirse a personas, animales, dispositivos electricos o a la propiaquina.
ADVERTENCIA:
Este aparato ha sido diseñado para ser utilizdo con el detergente suministrado o recommendado por el fabricante. El uso de otros detergentes o químicos能把 afectar negativamente a la calidad del dispositivo.
ADVERTENCIA: No utilise el apa
La conexión al suministro electrico debe ser realizada por un的技术icoequalificado y cumplir la IEC60364-1.
- España: la corriente de corredora (RCD) con una corrente ligera inferior a 30mA.
O Utilice solo prolongaciones que tengan conexiones herméticas y que estén diseñadas para su uso en exteriores. No Utilice prolongaciones que tengan un indice electrico inferior al indice del producto. Examine la prolongación antes de usarla y cáambiela si está dañana. Utilice correctamente la prolongación y no tire de ningún cable para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor y de los bordes aflidos. Desconnecte cuando la prolongación del receptáculo antes de desconectar el producto de la prolongación.
No dirija elchorro hacia usted uoras personas para limpar ropa o calzado.
- Desconectelo del suministro electrico antes de realizar operaciones de mantenimiento.
Para asegurar la seguridad del aparato,utilice solo accesorios originales del fabricante o aprobados por este.
- No utilise el aparato si un cable de suministro o una pieza importante está daniados, por exemple, dispositivos de seguridad, mangueras de alta presión, pistola.
ADVERTENCIA:
Las prolongaciones inapropiadas peuvent ser peligrosas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de descarga electrica, mantenga todas las conexiones secas y lejos del sueño. No toque el enchufe con las manos mojadas.
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
Para reducir el riesgo de danios, las limpiadoras de alta presion no poderian ser realizadas por niños o personal sin formacion. Mantenga el aparato lejos de los niños o visitantes. Todos los visitantes poderian utilizing gafas de seguridad ymantener una distancia de seguridad con respecto al area de trabajo.
Use el producto correcto. No utilise laquina o los accesos para trabajo para los cuales no fueron disnados.
- Utilice solo los accesos recomendedos. El uso de accesos inadequados puede provocar días.
No deje el producto funciona sin supervisión. Desconecte el aparato. No abandoné el producto hasta que se detenga totalmente.
- Mantenga el motor libre de hierba, hojas o grasa para reducir las posibilidades de un possible incendio.
- Mantenga el producto seco, limpio y libre de aceite y grayscale. Utilice siempre un paño limpio para limpiarlo. No utilise liquido de frenos, gasolina, produits derivados del petróleo o disolventes para limpiar el producto.
- Compruebe el area de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, cristales rotos, clavos, cables o cuerdas que能把lanzarse o quedar enganchados en laquina.
No utilise el producto si no funciona el interruptor de apagado. Los enchufes defectuos deben ser sustituidos por un serviceo的专业 autorizzato.
Evite los ambientes peligosos. No exponga el aparato a la lluvia. Mantenga limpia el area de trabajo.
- Utilice correctamente el cable. No utilizes el cable para tirar del producto o para desconectar el cable de la toma de corrente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflados o piezas moviles. Sustituya los cables dañados inmediamente. Los cables dañadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
- Revise las prolongaciones periodically y sustituyas si está danadas. Mantenga los mangos secs, limpios y libres de aceite o grasa.
- Antes de empezar cualquier operation de limpieza, cierra las puertas y ventanas. Despeje el area para que está limpia de residuos, juguetes, mobiliario de exteriros u otheros objetos que pueda suponer riesgos.
No utilise acidos, alcalinos, disolventes, materiales inflamables, blanqueantes oSolutiones industriales en estaquina. Estos produits peuvent provocar daños fisicos al usuario y daños irreversibles a laquina.
- Mantenga el motor alejado de materiales inflamables yotiros materiales peligrosos.
- Comprueque que los tornillos y tuercas estan bien susjetos antes de cada uso. Un tornillo o una tuerca flojos你能 provocar graves problemas al motor.
- Antes de guardar el aparato, deja que el motor se enfrie.
- Utilice solo recambios originales al arreglar laquina. El uso de other piezasuede provocar riesgos o daños en el producto.
Utilice SOLO agua fria.
Asegürese de que mantiene, comominimum, 1 metro de distancia con disrespect a materiales combustibles. - Conecte la limpiadora a presión solo a un circuito derivado individual.
Sujete la pistola y la lanza con ambas manos. La pistola se moverá al tirar del gatillo debido a las fuerzas de reación. Si no la sujeta bien,oulda perdér el control y provocar días, a usted o a另一边 personas. - Guarde estas instrucciones. Consultelas con fecuencia y realizables para instruir aothers uxuarios. Si presta el aparato alguien, prestele también las instrucciones.
ADVERTENCIA:
Las mangueras, acuples y enganches a alta presión son importantes para la calidad del dispositivo. Utilice sólo mangueras, acuples y enganches recommendados por el fabricante.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HUCS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
El mantenimiento requires especial cuidado y conocimiento y sólo deben ser realizado por un先进技术ual. Para las operaciones de mantenimiento, sugerimos que lleve el producto al SERVICIO TECNICO AUTORIZADO más cercano para su reparacion. Utilice solo recambios originales al arreglar el aparato.

ADVERTENCIA:
Para evaporar daños personales graves no intente utilizar este producto hasta que haya leido atentamente y comprehindo totalmente el manual de usuario. Si no comprende las advertencias e instrucciones del manual de usuario, no utilize este producto. Llamé al service de atencion al cliente de Ryobi.

ADVERTENCIA:
El funciona de cualquier herramenta electrica que Causear que se lancen objetivos extraños a sus ojos, lo que pueda provocar daños severos a los ojos. Antes de empezar a utiliser una herramipta electrica, utilise tiempo gafas de seguridad con protecciones laterales y, cuando seanecessary, una caretta completa.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ELECTRICA
CONEXION ELECTRICA
Este producto tiene un motor eletrico integrado de precision. Deberia connectarse a una toma de corriente de 220-240 voltios, 50Hz solo CA (corriente domestica normal). No utilise este producto con corriente continua (CC). Una caía sustancial del voltaje causará una perdida de potencia y el motor se sobrecalentará. Si el producto no funciona al enchufarlo a una toma de corriente, vuela a comprobar el suministro de corriente.
PROLONGACIONES
Véase la figura 1
El corte transversal de las prolongaciones realizadas debe ser proporcional a su longitud, eskaar, cuando mas larga sea la prolongacion, mayor debe ser su corte transversal; deben utiliser cables con un nivel de proteccion "IPX5".
Utilice el diagrama para determinar el時間 minimo de cable necessario con cada prolongacion.
| Motor | Voltaje | Prolongación de hasta 25m | Prolongación de hasta 50m |
| 220-240v | sección3 x 1,5mm² | sección3 x 2,5mm² |

ADVERTENCIA:
Mantenga la prolongacion fuera del area de trabajo. Coloque la prolongacion de forma que no quede atrapada bajo leña, herramrientas uothers obstáculos,minternas este找工作 con la herramienta eléctrica.En caso de no hacerlo,SEO, pueden provocarse daños personales graves.

ADVERTENCIA:
Compruebe las prolongaciones antes de cada uso. Si estan dañas, sustitúyalas imeditamente.No utilise el producto con una prolongacion dañana, ya que al locar la zona dañana podría provocarse una descarga electrica que resulte en daños graves.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HUCS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
CHARACTERISTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Alta presión (RPW120HS)
Presión nominal 11 Mpa
Presión permitida 12 Mpa
Flujo de aire Tmaxio 5,3 l/min
Baja presión (Flujo alto)
Presión permitida. .....m.pa
Flujo de aire Tmaxio . ..hasta 9,5 l/min
Cargador. 230-240 V, 50 Hz, solo CA, 1700W
Alta presión (RPW130HS)
Presión nominal 12 Mpa
Presión permitida. 13 Mpa
Flujo de aire maximo 6 l/min
Baja presión (Flujo alto)
Presión permitida. .....m.pa
Fluo de aire maximo . hasta 9,5 l/min
Cargador. 230-240 V, 50 Hz, solo CA, 1800W
Grado de Proteccion (IEC 60529) .IPX5
Nivel de presión sonora. 70 dBA
Nivel de potencia acústica. 0,86 dBA
Vibración 3.5 m/s2
DESCRIPCION
Figura 2
- Interruptor de encendido/apagado
- Almacenamento de la boquilla
- Pistola/lanza
- DepoSito de detergente
- HydroSurge (TM)/palanca de detergente
- Bloqueo del gatillo de alta presión
- Gatillo de alta presión
- Manguera
- Mango telescópico
- Almacenimiento del cable de alimentacion
Figura 3
- Pasador de enganche
- Rueda
- Eje
Figura 4
- Conjunto de asas
- Botón
- Abrazadera
Figura 5
- Conexión de lanza
- Collar de bloqueo
Figura 6
- Manguera de alta presión
- Manguera de bajo presión
- Cierre
- Bloqueo de la manguera
Figura 7
23. Acople de toma de agua
Figura 11
- Botón giratorio para el detergente
Figura 12
- Boquilla de espray 0^ / 25^
Figura 14
26. Botón de liberación del asa
CONOZCA SU MAQUINA DE LAVADO A PRESION
Véase la figura 2.
El uso seguro de este producto requiere la comprensión de la información del producto y del manual de usuario, asi como el conocimiento de laarea que intenta realizar. Anteles de utiliser este producto, familiaricese con las caracteristicas de funciona y normas de seguridad.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HUCS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
DEPOSITO DE DETERGENTE
Retire la tapa del deposito de detergente para añadir detergente a laquina de lavado a presión.
GATILLO DE ALTA PRESION
Si pulsa el gatillo podra Obtener agua a alta presión.
GATILLO CON CIERRE DE ALTA PRESION
El cierra de seguridad del gatillo evita el acontecimiento accidental del gatillo de alta presión.
PALANCA DE BAJA PRESION (FLUJO ALTO)/ HYDROSURGE (TM)
Utilice esta palianca cuando紊ee aclarar solo con agua, o aplicar una combinacion de agua y detergente a bajo presion.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
Este interruptor enciende y apaga laquina de lavado a alta presión.
MANGO TELESCOPICO
Baje el mango telescópico para un almacenimiento cómodo.
PISTOLA/LANZA
La pistola/lanza cuenta con dos salidas: una para la pulverización a alta presión y otra para la pulverización a baja presión (fluo alto).
MONTAJE
DESEMBALAJE
Este producto debe montarse.
Corte cuidadosamente los laterales de la caja, bajo saque el producto y los accesos del caja.

ADVERTENCIA:
Este nuevo producto ha sido transporte mediate un montaje parcial, como se describe a continuacion.
Si Tiene alguna duda, llame al Servicio de atencion al cliente de Ryobi. Hacer funciona un producto que pueda haber sido mal montado previamente podra provocar graves daños personales.
- Revise el producto con atencion para asegurar de que no se produjeron daños o roturas durante el transporte.
- No tire el material de embalaje hasta que haya revisado con atencion y haya utilisé el producto de manière satisfactoria.
Si falta una pieza o alguna está dañada, llame al Servicio de atencion al cliente de Ryobi.
ADVERTENCIA:
Si falta alguna pieza o alguna está dañada, no utilise el producto hasta que haya sustituido las piezas. Usar este producto si falta alguna pieza o si alguna está dañada podría provocar graves daños personales.
ADVERTENCIA:
No intente modifier este producto o create accesos no recommendados para ser usados con el. Cualquier alteracion o modificacion es un uso incorrecto del producto que podra resultar en situaciones peligrosas que podrnan provocar graves daños personales.
A ADVERTENCIA:
No connecte la unidad al suministro de energia hasta que el montaje esplete. Si laquina está mal montada, podra actionarse accidentally y provocar graves daños personales.
INSTALACION DE LAS RUELAS
Véase la figura 3.
Localice los ejes, los pernos de enganche y las ruedas.
- Deslice el eje a工程技术 del agujero del centro de la rueda.
Levante laquina y deslice el eje en el agujero de montaje de las ruedas que se encontrarra en la base de laquina, tal y como se muestra.
- Empuje el pasador de enganche en el agujero del extremo del eje para fjar el montaje de la rueda.
AVISO: Debería empujar el pasador de enganche por el eje hasta que el centro del pasador secoloque en la parte superior del eje.
Repita con la seguda rueda.
INSTALACION DEL CONJUNTO DEL MANGO
Véase la figura 4.
Alinee el Conjunto del mango con los agujeros.
- Pulse el botón del Conjunto del mango e insérte lo en los orificios de laquina de lavado a presión. Pulse el conjunto del mango hasta que el botón del mango encaje en su lugar.
Baje los collares del mango y girelos en sentido horario hasta que estén fjitos.
MONTAJE DE LA PISTOLA/LANZA
Véase la figura 5.
- Empujé los dos extremos de la pistola/lanza de forma conjunta para que se alineen los agujeros del interior de cada extremo.
- Baje el collar de bloqueo y girelo en sentido horario hasta que está bajo.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HUCS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
INSTALACION DE LAS MANGUERAS DE ALTA Y BAJA PRESION EN LA PISTOLA
Véase la figura 6.
- La manguera de baja presión es el tubo transparente que dispone de un accesorio de plástico y que se encontrartra en la boquilla de la parte inferior de la pistola.
Sujete el accesorio de plástico y deslícelo en la boquilla hasta que encaje en su lugar.
Para SACARLO, pulse el cierra que se encuentra en la parte superior de del accesorio y quite la manguera de la boquilla.
La manguera de alta presión tiene una交代 de metal y se desliza en la abertura de la parte superior de la pistola. - Sujete el bloqueo de la manguera y tire hacía aftura para que la manguera de alta presión pueda insertarse sin dificultad.
- Inserte la manguera de alta presión hasta el final en el agujero.
- Empujé el bloqueo de la manguera totalmente en el mango para que la manguera de alta presión permanece en su lugar.
CONEXION DE LA MANGUERA DE JARDIN A LA MAQUINA DE LAVADO A PRESION
Véase la figura 7.
El suministro de aguaDebe procesder de un conductor principal de agua. NUNCA use agua caliente o agua de estanques, lagos, etc. Antes de conectar la manguera de jardín a laquina de lavado a presión:
- Deje correr el agua por la manguera de jardín durante 30segundos para eliminarrialquier residuo de la misma.
■ Inspeccione el filtro que se encuesta en el extremo de la entrada de laquina de lavado a presión.
Si el filtro está dañado, no usa laquina hasta que haya sustituido el filtro.
Si el bajo está sucio, limpielo antes de conectar la manguera a laquina.

PRECAUCION:
Al conectar el aparato a la red de abastecimiento de agua (que noSEA un suministro publico de agua corriente potable), tengaa en cuesta la normativa local de las juntas locales o proveedor de agua local.
Para asegurarse de que no hay contaminantes en el suministro de agua, el aparato nocede estar connectado directamente a la red de abastecimiento publico de agua potable.
Si el aparato está conectado a la red de agua potable,loo beberian incorporarse o fjarse a la red de abastecimiento de agua dispositivos de prevencion de refluo. La instalacion debe ser acaptada por las juntas locales o proveedor de agua ydeferan ser realizadas por personal techniciano profesional. Los dispositivos de prevencion de refluo deben ser
aadeuados para liquidos y cumplir con la normativa para evaporar el sifonaje de returno según la hora EN 60335-2-79/A2: 2007.
Para conectar la manguera a laquina de lavado a presión:
Desenrolle la manguera de jardín.
AVISO: Debe haber un minimo de 3 metros de manguera de jardín libre entre la toma de la manguera a presión y el grifo del jardín.
- Con eltapón de jardin fuera, conecte el extremo de la manguera de jardin al acoplador de la toma de agua de laquina de lavado a presión. Apriete a mano.
El agua que se ha escurrido a工程技术 de los dispositivos antirreflujo se considera no potable.
FUNCTIONAMENTO
Aplicaciones
Estaquina de lavado a presiónuede serutilizada para los fines enumerados a continuación:
- Eliminar la suciedad y el moho de las cubiertas, patios de cemento y paredes
Limpieza de automóviles, barcos, motocicletas, muebles de jardín y barbacoas
ANADIR DETERGENTE A LA MAQUINA DE LAVADO A PRESION
Véase la figura 8.
Use solo detergentes paraquina de lavados a presion; los detergentes domesticos, acidos, alcalinos, lejias, disolventes, material inflamable omericanas的前提下a bomba. Muchos detergentes peuvent necessitar ser mezclados antes de su uso.
Prepare la solución de limpieza, como se indica en la botella de SOLUTION.
- Desconecte laquina de lavado a presión del suministro electrico.
- Coloque laquina de lavado a presión en posición vertical sobre una superficie plana.
- Quite el tapón de deposito de detergente.
Vierta el detergente en el deposito hasta que alcance el máximo nivel de llenado ubicado en la unidad.
AVISO: Use un embardo, si esnecessary, para estar el derrame de detergenteerna fuera del tanque. Si se dellara detergente durante el procesode llnado, aseguresede que limpia y secaa la unidad antes de haceramerican.
Vuelva a colocar el tapón.
ARRANQUE Y PARADA DE LA MAQUINA DE LAVADO A PRESION
Véase la figura 9.
A PRECAUCION:
No haga funciona la bomba sin que el suministro de agua está conectado y encendido.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Espanol(Traducción de las instructuciones originales)
Conecte la manguera.
Gire la manguerauponesapretarel gatillo de alta presionpara aliviarla presion del aire.Cuong aparezca un flujo constante de agua,suelte el gatiflo.
- Después de asegurarde que el interruptor está en posición OFF, conecte laquina de lavado a presión a la fuente de alimentación.
Pulse ON (I) para arrancar el motor.
Para detener el motor, suele el gatillo y pulse OFF (O).
USO DE LA PISTOLA/LANZA
Véanse las figuras 10 - 1
Para una limpieza más eficaz, la boquillaDebe estar a una distancia de entre 20cm y 60cm conisko a la superficie a limpiar. Si el espaye está demasiado cerca,edia dañar la superficie de limpieza.
AVISO: Para un mayor control y seguridad, mantenga ambas manos en launities en todo momento.
Están disponible diferentes métodos de limpieza. Elija el método más adecuado para la limpieza que va a realizar.
Limpieza de alta presión:
Apriete el gatillo de alta presión de la pistola. Esto suministrar unchorro de agua a alta presión.
Cuando utilise el espray a alta presión solo, el detergente no se dispensa.
Enjuague a baja presión (flujo alto):
Mueva hacía adelante la palanca de baja presión (fluo alto) de la parte superior del mango-gatillo. Esto suministrar un chorro de agua a baja presión.
AVISO: Cuando utilise el enjuague a baja presión (flujo alto) sólo, active el bloqueo del gatillo de alta presión para evaporar que el gatillo de alta presión sealla de forma accidental.
Para dispensar jabón, gire el botón del detergente a la posición ON.
Para volver al enjuague solo con agua a baja presión, gire el botón del detergente a la posición OFF.
Combinación de limpieza/enjuague:
Para limpiar Y'enjuagar la zona con agua, al misismo tiempo (por exemple, en una zona muy sucia), mueva la palanca de presión baja (flujo alto), hacía adelante yrectione el gatillo de alta presión.
- Para dispenser detergente cuando se usa esta combinación, gire el botón del detergente a la posición ON.
- Para'enjuagar con detergenteutilizando esta combinacion,gireelboton deldetergentea la posicion OFF.
AVISO: Cualquier método de limpieza o enjuaguedo, mediating el espray de alta presión requiere que el
interruptor esté en la posicón ON.
Para métodos que'utilizan sólo bajo presión, el interruptor pueda estar tanto en la posición ON como en OFF.
UTILIZACION DE LAS BOQUILLAS
Véase la figura 12.
Antes de empezarrialquiertrabajo delimpieza,decida
cual es la mayor boquilla para dichobeworka.La boquilla de 25^ esparauso generaloGrandes superficies.La boquilla
de 0^ suministra unchorro fino,y potente para la limpieza
de manchas o zonas dificiles de alcanzar.

PRECAUCION:
NO cambie las boquillas sinactivar el bloqueo de la pistola y NO dirija la lanza hac su cara o la deothers.Labr Brazadera de conexion rapa contiene微量元素 muelas queuenec半个. So no presta atencion a thiso, podria provocar daños personales.
Utilizando la abrazadora de conexión rápida,ónica, resulta fácil得多; lo que se quita.
Para conectar una boquilla a la lanza:
- Apague laquina de lavado a presión y desconecte el suministro de agua. Tire del gatillo para aliviar la presión de agua.
Apriete el bloqueo de la pistola tirando hacía abajo deél hasta que se ajuste en la ranura. - Empujé la boquilla en la abrazada de connexion rápida hasta que se ajuste en su posición y quede bien asegurada.
Para deselectar una boquilla de la lanza, una vez haya completado el trabajo de limpieza:
- Apague laquina de lavado a presión y desconecte el suministro de agua. Tire del gatillo para aliviar la presión de agua.
Apriete el bloqueo de la pistola empujándolo hasta que se ajuste en la ranura.
Retire la boquilla colocando la mano sobre esta y vuelva a tirar de la abrazadora de conexión rápida. Coloque la boquilla en la zona de almacenimiento de boquillas.
Para desconectar una boquilla del mango del gatillo una vez haya TERMINado el trabajo de limpieza:
- Apague laquina de lavado a presión y desconecte el suministro de agua. Tire del gatillo para aliviar la presión de agua.
- Apriete el bloqueo del mango del gatillo empujando hacía abarra el bloqueo hasta que quede ajustado en la ranura.
Retire la boquilla colocando la mano sobre la misma y volviendo a tirar de la abrazadora de connexion rápida. Coloque la boquilla en la zona de almacenamento de boquillas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HUCS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA DE LAVADO A PRESION
Vea la Figura 13.
Para limpiar:
Gire el botón del detergente a la posición ON.
- Encienda laquina de lavado a presión y rocie el detergente sobre una superficie seca mediante chorros largos y superpuestos. Para evaporar los surcos, nocede que el detergente seSEA sobre la superficie.
- Accione el gatillo de alta presión para limpiar la zona.
- Utilice una combinación de alta y baja presión (flujo alto) para Areas muy sucias donde esnecessary un lavado constante.
AVISO: Cuando se usa una combinación de alta presión o una combinación de alta y baja presión (flujo alto), pruebe en un aire你能之初 para evaciar daños en la superficie.
Para enjuagar:
Gire el botón giratorio del detergente a la posión OFF.
- Pulverice fuera de la superficie durante aproximamente 10 segundos para eliminarrialquier resteo de detergente que haya quedado en la manguera.
Comience desdela parte superiorde la superficie a limpiaryaya bajando,superponiendo loschorros.
ALMACENAMIENTO DE LA MAQUINA DE LAVADO A PRESION
Véase la figura 14.
Conservar en un lugar seco, cubierto y en una zona libre de heladas, donde el clima no pueda dararlo. Vacie siempre el agua de la pistola, la bomba y manguera.
Pulse el botón de liberación del mango telescópico. Esto permitirá que el mango se retraiga. Si la palanca no baja por sí misma, aplique una ligera presión para empujar la palanca hacía bajo.
AVISO: No afloje el collar de bloqueo cuando retraiga o extienda el mango.
- Cuando necessite usar laquina de lavado de presión de nuevo, mantenga pulsado el botón de liberación del mango cuando tira de la palanca para devolverlo a la posición normal de funciona.
AVISO: Se recomienda el uso de un protector de bomba para evaporar daños por frio durante el almacenacimiento en los mezos de invierno.
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA:
Utilice solo recambios originales al arreglar la
máquina. El uso de otheras piezas可以使 provocar riesgos o danos en el producto.

ADVERTENCIA:
Antes de inspectionsar, limpiar o reparar laquina, detenga el motor, espere a que todas las piezas moviles se detengan y desconecte el enchufe de la toma de corriente. El incomplimiento de estas instruccionesuederesultar enlesiones corporales graves o dañosa la propidad.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de disolventes para limpiar las piezas de plastico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a los daños de diversos temas de disolventes commerciales y pueda ser daniados por su uso. Use paños limpios para quitar la@suciedad, polvo, aceite, grasa, etc

ADVERTENCIA:
No deje, en ningún momento, que el liquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc.,enetr en contacto con las piezas de plástico. Los productos químicos能把 dañar, destruir o debilitar de plástico, lo que pueda resultar en graves daños personales. Sólo las piezas que aparecen en la lista de piezas能把 ser reparadas o sustituidas por el cliente. Todas lasdemíaspiezasdeberan sustituidas en un service technique autorizzato.
SUSTITUCION DEL CABLE DE ALIMENTACION
Si esnecessaryusustituirel cablede alimentacion electrica,debere realizarse enun serviceo先进技术 autorizo con el fin de evaporar un peligro para la segundad.
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA
Excesiva presión de la bomba (una sensación electrizante cuando aprieta el gatillo)uede ser el的结果ado de una boquilla obstruida o sucia.
Desconecte la limpiadora de alta presión.
- Aquey la limpiadora de alta presión y desconecte el suministro de agua. Tire del gatillo para aliviar la presión de agua.
Retire la boquilla de la lanza.
AVISO: Nunca apunte la lanza a su cara.
- Utilice un clip enderezado o una herramipta de limpieza de boquillas para eliminarrialquier materia extraña que obstruya u obstaculie la boquilla.
- Con una manguera de jardín, elimine los desechos de la boquilla.
Vuelva a conectar la boquilla a la lanza.
Abra el suministro de agua.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HUCS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
| RESOLUCION DE PROBLEMAS | ||
| Problema | Posible causa | Solutacion |
| Laquina de lavado a presión no se inicia cuando está pulsado el gatillo | El cable de alimentación no está connectado a la toma de corriente Interruption en posicón OFF El interruptor automatico está activado | Conecte el cable de alimentación a un enchufe 220-240V CA, 50 Hz activo.Coloque el interruptor en posición encendido.Reinicie el interruptor automatístico. Asegürese de que laquina de lavado a presión está connectada a un circuito individual. Si utilizes una prolongación, asegürese de que pesa suficiente para transportar la corriente de laquina de lavado a presión. |
| La bomba no produce presión | Insufiente abastecimiento de agua La lanza de espray tiene fugas La BOQUILLA está obstruida La bomba es defectuosa Aire en el conductor El filtró de entrada de agua está obstruido o sucio | Suministre un flujo de agua adecuado.Verifique las conexiones y/o sustituya la lanza.Limpie la boquilla.Póngase en contacto con el centro de servicios autorizzato.Apriete el gatillo de la pistola para eliminar el aire del conductor.Quite el filtró de entrada de agua, enjuáguelo con agua tibia, bajo vuela a colocarlo en launitieshid. |
| Laquina no alcanza alta presión | El diámetro de la manguera de jardín es demasiado(PCBs)El abastecimiento de agua está restringido No hay sufiente agua de entrada | Reemplace con una manguera de jardín de 12 mm Compruebe que la manguera de jardín noiene torceduras, fugas ni obstrucciones.Abra totalmente las fuentes de abastecimiento de agua. |
| No hay detergente | El depósito de detergente está vacío El botón giratorio del detergente no está completeness en la posicón ON El abastecimiento de agua es insufiente o está obstruido | Añada más detergente al depósito.Gire el botón giratorio del detergente completeness a la posición ON.Compruebe que la manguera de jardín no está retorcida ni posee fugas u obstrucciones. |
ENTSORGUNG

ManualFacil