RPW120HS - Limpiador de alta presion RYOBI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato RPW120HS RYOBI en formato PDF.
| Características técnicas | Detalles |
|---|---|
| Presión máxima | 120 bares |
| Caudal de agua | 440 L/h |
| Potencia | 1.600 W |
| Tipo de motor | Eléctrico |
| Longitud de la manguera | 8 metros |
| Peso | 12 kg |
| Dimensiones | 35 x 33 x 85 cm |
| Accesorios incluidos | Cepillo de limpieza, lanza, boquilla ajustable |
| Uso | Limpieza de superficies exteriores, coches, terrazas, muebles de jardín |
| Mantenimiento | Verificar regularmente el filtro de entrada de agua, limpiar las boquillas |
| Seguridad | Equipado con un sistema de seguridad contra la sobrepresión |
| Información general | Garantía de 2 años, servicio postventa disponible |
Preguntas frecuentes - RPW120HS RYOBI
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de alta presion en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RPW120HS - RYOBI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RPW120HS de la marca RYOBI.
MANUAL DE USUARIO RPW120HS RYOBI
Important: Es indispensable que lea las instrucciones detalladas en este manual antes de encender laquina.
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
uso
- España, en general, se considerá como un Estado de la或多cidad.
- España, en general, se considerá como un Estado de la或多cidad.
- España, en general, se considerá como un Estado de la或多cidad.
- España, en general, se considerá como un Estado de la或多cidad.
- España, en general, se considerá como un Estado de la或多cidad.
- España, en general, se considerá como un Estado de la或多cidad.
- España, en General, se considerá como un Estado de la或多cidad.
- España, en General, se considerá como un Estado de la或多cidad.
- España, en General, se considerá como un Estado de la或多cidad.
- España, en General, se considerá como un Estado de la或多cidad.
- España, en General, se considerá como un Estado de la或多cidad.
- España, en General, se considerácomo un Estado de la或多cidad.
- España, en General, se considerá como un Estado de la或多cidad.
- España, en General, se considerá como un Estado de la或多cidad.
- España, en General, se considerá como un Estado de la或多cidad.
- España, en General, se considerá como un Estado de la或多cidad.
- España, en General, se considerá como un Estado de la多彩ida.
- España, en General, se considerá como un Estado de la多彩ida.
- España, en General, se considerá como un Estado de la多彩ida.
- España, en General, se considerá como un Estado de la多彩ida.
- España, en General, se considerá como un Estado de la多彩ida.
- España, en General, se considerá como un Estado de la多彩ida.
- España, en General, se considered as a single in the case of an individual.
Só para uso dométrico, no para uso profesional, y sólo para funciona a temperatas por encima de 0^ .
INTRODUCCION
Este producto tiene muchas caracteristicas para que su uso sea mas como y ameno. Se ha sido prioridad a la seguridad, rendimiento y fiability, al Diseño de este producto para que resulte más fácil su mantenimiento y uso.
Al utiliser herramrientas electricas, siempre se debenayar precaucionesbasicas de segundaraproducir el risgo de incendio,descarga electrica y dañospersonales. Le rogamos también que lea detenidamentelas instrucciones de segundadecisionales.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA:
Lea detenidamente todas las instrucciones. Si nogue todas las instrucciones enumeratedas a continua, podrian producirse descargas electricas, incendios y/o daños personales graves.
Estudie este manual para poder las aplicaciones y limitaciones de laquina, asi como los posibles problemas espécíficos relacionados con esta Herramienta. Siga las instrucciones de mantenimiento espécificadas en este manual.
No haga funciona la limpiadora a presión si falta una de las cubiertas o está danadas.
No haga fácilar el producto bajo los efectos de drogas, alcohol orialquier medicacion.
- No utilise ropa holgada, guantes, corbatas o joyas. Pueden quedar atrapadas por las partes moviles. Se recomienda utiliser guantes de goma y calzado no deslizante al trabajo en el exterior. Utilice también un gorro protector para sujetar el cabello largo. Utilice calzado que proteja sus pies y mejor su agarre en superficies resbaladidas.
- Utilice sempre gafas de sécurité con proteccion lateral.
No rebase ni permanezca de ple en superficies inestables. Mantenga un equilibro adecuado en todo momento.

ADVERTENCIA:
Los chorros a alta presión puede ser
pelgrosos si es要用 de modo inaproplado. El chorro no debe dirigirse a personas, animales, dispositivos electricos o a la propiaquina.

ADVERTENCIA:
Este aparato ha sido diseñado para ser utilizdo con el detergente suministrado o recommendado por el fabricante. El uso de otros detergentes o químicos能把 afectar negativamente a la calidad del dispositivo.

ADVERTENCIA:
No utilise el aparato cerca de personas a menos que utiliser vestuario de proteccion.
La conexión al suministro electrico debe ser realizada por un的技术icoequalificado y cumplir la IEC60364-1.
- Este boaina solo debe conectarse a un circuito eletrico protegado por un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente ligera inferior a 30mA.
c. Utilice solo prolongaciones que tengan conexiones herméticas y que estén disnadas para su uso en exteriros. Noutilice prolongaciones que tengan un indice eletrico inferior al indices del producto. Examine la prolongacion ante de usarla y cambiela si está dañada. Utilice correctamente la prolongacion y no tire de ningún cable para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor y de los bordes afi lados. Desconecte ahora la prolongacion del receptaculo antes de desconectar el producto de la prolongacion.
No dirija el chorro hacía usted u otheras personas para limpiar ropa o calzado.
- Desconectelo del suministro electrico antes de realizar operaciones de mantenimiento.
Para asegurar la seguidad del aparato,utilice solo accesorios originales del fabricante oaprobados por este.
No utilise el aparato si un cable de suministro o每一a pieza importante estan dañados, por典型案例, dispositivos de seguridad, mangueras de alta presión, pistola.

ADVERTENCIA:
Las prolongaciones inapropiadas peuvent ser peligrosas.

ADVERTENCIA:
Para reducir el ríesgo de descarga electrónica, mantenga todas las conexiones secas y lejos del sueño. No toque el enchufe con las manos mojadas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
Para reducir el riesgo de daños, las limpiadoras de alta presión no debieran ser realizadas por niños o personal sin formación. Mantenga el aparato lejos de los niños o visitantes. Todos los visitantes debieran utiliser gafas de seguridad ymantener una distancia de seguridad con Respecto al area de trabajo.
Use the producto correcto.No utilise la maquina o los accesos para problemas para los cuales no fueron dibuenos.
- Utilice solo los accesos recomendados. El uso de accesos inadequados puede provocar días.
- No deje el producto funciona sin supervisión. Desconecte el aparato. No abandoné el producto hasta que se detenga totalmente.
- Mantenga el motor libre de hierba, hojas o grasa para reducir las posibilidades de un possible incendio.
- Mantenga el producto seco, limpio y libre de aceite y grasa. Ullaice siempre un paño limpio para limpiarlo. No utilise lquido de frenos, gasolina, produits derivados del petroleo o disolventes para limpiar el producto.
- Compruebe el area de trabajo antes de cada uso. Retire todos los objetivos como rocas, cristales rotos, clavos, cables o cuerdas que能把l anlzarse o quedar enganchados en laquina.
No utilise el producto si no funciona el interruptor de apagado. Los enchufes defectuos deben ser sustituidos por un service Tecnico autorizzato.
Evite los ambientes peligosos. No exponga el aparato a la lluvia. Mantenga limpia el area de trabajo.
- Utilice correctamente el cable. No utiliser el cable para tirar del producto o para desconectar el cable de la toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, cordes aflíados o piezas míoves. Susituya los cables dañados inmediamente. Los cables dañados aumento el rísgo de descarga electrica.
Revise les prolongaciones perlócamente y sustituyalias si estan dadas. Mantenga los mangos socos, limpios y libres de aceite o grasa.
- Antes de empezarrialquier operation delimpieza, ciere las puertas y ventanas. Despejeel area para que estelimpia de residuos,juguetes, mobiliario de exterioros uotros objetos que能把 suponer riesgos.
No utilise acidos, alcalinos, disolventes, materiales inflamables, blanqueantes o soluciones industriales en estaquina. Estos produits peuvent provocar daños fisicos al usuario y daños irreversibles a laquina.
- Mantenga el motor alejado de materiales inflamables yotiros materiales peligrosos.
- Compruebe que los tornillos y tuercas estan bien susjetos antes de cada uso. Un tornillo o una tuerca flojos pueden provocar graves problemas al motor.
- Antes de guardar el aparato, deja que el motor se enfrie.
- Utilice solo recambios originales al arrrugar laquina. El uso de otheras piezas puede provocar riesgos o daños en el producto.
Utilice SOLO agua fria.
Asegüres de que mantiene, como minimo, 1 metro de distancia con besoin a materiales combustibles. - Conecte la limpiadora a presión solo a un circuito derivado individual.
Sujete la pistola y la lanza con ambas manos. La pistola se movera al tirar del gatillo debido a las fuerzas de reccion. Si no la sujeta bien, podria perdier el control y provocar daños, a usted o a另一边 personas.
Guarde estas instructaciones. Consulteles con fecuencia yutilcelas para instruir aotros usarios. Si presta el aparato alguien, prestele también las instructaciones.

ADVERTENCA
Las mangueras, acoples y enganches a alta presión son importantes para la calidad del dispositivo. Utilice solo mangueras, acoples y enganches recomendedos por el fabricante.


FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
SYMBOL
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
El mantenimiento requiere especial cuidado y conocimiento y sólo deben ser realizado por un先进技术ual. Para las operaciones deostenimiento, suerimos que lleve el producto al SERVICIO TECNICO AUTORIZADO mas cercano para su reparacion. Utilice solo recambios originales al arreglar el aparato.
ADVERTENCIA:
Para evaporar daños personales graves no intente utilizar este producto hasta que haya leido atentamente y comprenderido totalmente el manual de usuario. Si no comprende las advertencias e instrucciones del manual de usuario, no usa este producto. Llamé al service de atencion al cliente de Ryobi.
ADVERTENCIA:
El funciona como un equipo de la水中 y para el su arrollo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ELECTRICA
CONEXION ELECTRICA
Este producto Tiene un motor eletrico integrado de precision. Deberla connectarse a una toma de corrente de 220-240 voltios, 50 Hz, solo CA (corrente domestica normal). No utilise este producto con corrente continua (CC). Una caida sustancial del voltaje causara una perdida de potencia y el motor se sobrecalentar. Si el producto no funciona al enchufarlo a una toma de corrente, vuelva a comprobar el suministro de corrente.
PROLONGACIONES
Véase la figura 1
El corte transversal de las prolongaciones realizadas debe ser proporcional a su longitud, es decir, cuando mas larga sea la prolongacion, mayor debe ser su corte transversal; deben utiliser cables con un nivel de proteccion "IPX5".
Utilice el diagrama para determinar el時間 minimo de cable necessario con cada prolongacion.
| Motor | Voltaje | Prolongación de hasta 25m | Prolongación de hasta 50m |
| 220-240v | sección3 x 1,5mm² | sección3 x 2,5mm² |
ADVERTENCIA:
Mantenga la prolongacion fuera del area de trabajo. Coloque la prolongacion de forma que no quede atrapada bajo leña, Herramientos u或者其他 obstáculos cuando este lavorando con la herramienta electrica. En caso de no hacerlo, pueda provocarse daños personales graves.
ADVERTENCIA:
Compruebe las prolongaciones antes de cada uso. Si estan danadas, sustituyas inmediamente.No utilise el producto con una prolongacion dafiada, ya que al tocar la zona dafiada podria provocarse una descarga electrica que resulte en daños graves.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
CHARACTERISTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Alta presión (RPW120HS)
Presión nominal 11 Mpa
Presion permitida. 12 Mpa
Flujo de aire maximo 5,3 l/min
Baja presión (Flujo alto)
Presión permitida. hasta 0,7 Mpa
Fluo de aire maximo . ..hasta 9,5 l/min
Cargador. 230-240 V, 50 Hz, solo CA, 1700W
Alta presión (RPW130HS)
Presion nominal 12 Mpa
Presion permittida 13 Mpa
Fluo de aire maximo 6 l/min
Baja presión (Flujo alto)
Presión permitida. .. .hasta 0,7 Mpa
Fluo de aire Tmaxio . ..hasta 9,5 l/min
Cargador. 230-240 V, 50 Hz, solo CA, 1800W
Grado de Proteccion (IEC 60529) .IPX5
Nivel de presion sonora. 70 dBA
Nivel de potencia acustica. 0,86 dBA
Vibración 3.5 m/s2
DESCRIPCION
Figura 2
- Interruptor de encendido/apagado
- Almacenamento de la boquilla
- Pistola/lanza
- Depóstito de detergente
- HydroSurge (TM)/palanca de detergente
- Bloqueo del gatillo de alta presión
- Gatillo de alta presión
- Manguera
- Mango telescopico
- Almacenimiento del cable de alimentacion
Figura 3
11. Pasador de enganche
12. Rueda
13. Eje
Figura 4
- Conjunto de asas
- Boton
- Abrazadera
Figura 5
- Conexión de lanza
- Collar de bloqueo
Figura 6
- Manguera de alta presión
- Manguera de baja presión
- Cierre
- Bloqueo de la manguera
Figura 7
- Acople de toma de agua
Figura 11
- Botón giratorio para el detergente
Figura 12
- Boquilla de espray 0^ / 25^
Figura 14
- Botón de liberación del asa
CONOZCA SU MAQUINA DE LAVADO A PRESION
Véase la fi gura 2
El uso seguro de este producto requires the comprehension of la información del producto y del manual de usuario, como el conocimiento de laarea queenta realizar. Antes de utiliser this producto, familiaricese con lascharacteristicas de configuracion y normas de seguidad.
37

FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
DEPOSITO DE DETERGENTE
Retire la tapa del deposito de detergente para añadir detergente a laquina de lavado a presión.
GATILLO DE ALTA PRESION
Si pulsa el gatillo podra Obtener agua a alta presión.
GATILLO CON CIERRE DE ALTA PRESION
El ciere de seguidad del gatillo evita elccionamento accidental del gatillo de alta presion.
PALANCA DE BAJA PRESION (FLUJO ALTO)/ HYDROSURGE (TM)
Utilice esta palance cuando紊 see aclarar solo con agua, o aplicar una combinacion de agua y detergente a bajo presion.
INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
Este interruptor enciende y apaga laquina de lavado a alla presion.
MANGO TELESCOPICO
Baje el mango telescópico para un almacenamento cómodo.
PISTOLA/LANZA
La pistola/lanza cuenta con dos salidas: una para la pulverizacion a alta presion y other para la pulverizacion a baja presion (fl ujo alto).
MONTAJE
DESEMBALAJE
Este producto debemontarse.
Corte cuidadosamente los laterales de la casa, bajo seque el producto y los accesos del casa.

ADVERTENCIA:
Este nuevo producto ha sido transporte mediate un montaje parcial, como se describe a continuacion.
Si Tiene una duda, llama al Servicio de atencion al cliente de Ryobi. Hacer funciona un producto que pueda haber sido mal montado previamente podria provocar graves daños personales.
Revise el producto con atencion para asegurar de que no se produjeron daños o roturas durante el transporte.
No tire el material de embalaje hasta que haya revisado con atencion y haya utilisé el producto de manera satisfactoria.
Si falla una pieza o una esta dañana, llame al Servicio de atencion al cliente de Ryobi.

ADVERTENCIA:
Si falla una pieza o una está dañada, no utilise el producto hasta que haya sustituido las piezas. Usar este producto si falla una pieza o si una está dañada podra provoc graves daños personales.

ADVERTENCIA:
No intente modifi car este producto o create accesorios no recommendados para ser usados con el. Cualquier alteracion o modifiacion es un uso incorrecto del producto que podra resultar en situaciones peligrosas que podrian provocar graves daños personales.

ADVERTENCIA:
No connecte lainstitution al suministro de energia hasta que el montaje está complete. Si laquina está mal montada, podra actionarse accidentalmente y provocar graves daños personales.
INSTALLACION DE LAS RUEDAS
Véase la fi gura 3.
Localice los ejes, los permos de enganche y las ruedas.
Deslice el eje a工程技术 del agujero del centro de la rueda.
Levantá maquina y deslice el eje en el aguero de montaje de las ruedas que se encontrarra en la base de la maquina, tal y como se muestra.
- Empue le pasador de enganche en le agujero del extremo del eje para fi jar el montaje de la rueda.
AVISO: Deberia empujar el pasador de enganche por el eje hasta que el centro del pasador secoloque en la parte superior del eje.
Repita con la segunda rueda
INSTALLACION DEL CONJUNTO DEL MANGO
Véase la fi gura 4.
Alinee el Conjunto del mango con los agujeros.
Pulse el botón delconjunto del mango e insertelo en los orifi cios de laquina de lavado a presión. Pulse el conjunto del mango hasta que el botón del mango encaje en su lugar.
Baje los collares del mango y grelos en sentido horario hasta que estén fi jos.
MONTAJE DE LA PISTOLA/LANZA
Véase la fi gura 5.
- Empuje los dos extremos de la pistola/lanza de forma conjunta para que se alineen los agujeros del interior de cada extremo.
Baje el collar de bloqueo y girelo en sentido horario hasta que esté fijo.


FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
INSTALACION DE LAS MANGUERAS DE ALTA Y BAJA PRESION EN LA PISTOLA Véase la铌ura 6.
- La manuerga de bajo presión es el tubo transparente que dispone de un accesorio de plástico y que se encontraría en la boquilla de la parte inferior de la pistola.
Sujete el accesorio de plástico y desilicelo en la boquilla hasta que encaje en su lugar.
Para sacarlo, pulse el cierra que se encuentra en la parte superior de del accesorio y quite la manquera de la boquilla.
La manguera de alta presión Tiene una conexión de metal y se desliza en la abertura de la parte superior de la pistola.
Sujete el bloqueo de la manguera y tire hacía afuera para que la manguera de alta presión pueda insertarse sin dif技能培训. - Inserte la manguera de alta presión hasta el final en el agujero.
Empujé el bloqueo de la manguera totalmente en el mango para que la manguera de alta presión permanezca en su lugar.
CONEXION DE LA MANGUERA DE JARDIN A LA MAQUINA DE LAVADO A PRESION
Véase la fi gura 7.
El suministro de agua debe procesder de un conducto principal de agua.NUNCA use agua caliente o agua de estanques, lagos, etc. Antes de conectar la manguera de Jardín a laquina de lavado a presión:
Deje correr el agua por la manguera de jardín durante 30segundos para eliminarrialquier residuo de la misma.
Inspeccione el filtrato que se encuesta en el extremo de la entrada de laquina de lavado a presión.
Si el filto está dañado, no usa laquina hasta que haya sustituido el fiitures.
Si el bajo está sucio, limpiezo antes de conectar la manquera a laquina.
PRECAUCION:
Al conectar el aparato a la red de abastecimiento de agua (que no sea un suministro publico de agua corriente potable),onga en cuenta la normativa local de las juntas locales o proveedor de agua local.
Para asegurar de que no hay contaminantes en el suministro de agua, el aparalo noDebe estar connectado directamente a la red de abastecimiento publico de agua potable.
Si el aparato está conectado a la red de agua potable,ATTERIAN incorporese o fi jarse a la red de abastecimiento de agua dispositivos de prevencion de refl ujo. La instalacion debe ser aceptada por las juntas locales o proveedor de agua ydeferan ser realizadas por personal techniciano professional. Los dispositivos de prevencion de refl ujo deben ser
aecuados para liquidos y cumplir con la normativa para evaporar el sifonaje de returno según la norma EN 60335-2-79/A2:2007.
Para conectar la manguera a laquina de lavado a presion:
Desenrolle la manguera de jardn.
AVISO: Debe haber un minimo de 3 metros de manguera de jardín libre entre la toma de la manguera a presión y el grifo del jardín.
Con el tapón de jardín fuera, conecte el extremo de la manguera de jardín al acoplador de la toma de agua de laquina de lavado a presión. Apriete a mano.
El agua que se ha escurrido a工程技术 de los dispositivos antirrefl ujo se considera no potable.
FUNCTIONAMENTO
Aplicaciones
Estaquina de lavado a presión suee ser utilizes para los fines enumerados a continuacion:
Eliminar la suciedad y el moho de las cubiertas, patios de cemento y paredes
Limpieza de automóviles, barcos, motociclatas, muebles de jardín y barbaicos
ANADIR DETERGENTE A LA MAQUINA DE LAVADO A PRESION
éase la figura 8.
Use solo detergentes para maquina de lavados a presion; los detergentes domesticos, acidos, alcalinos, lejias, disolventes, material infl amable o solutiones industriales能把 dar la bomba. Muchos detergentes peuvent necessitar ser mezclados antes de su uso.
Prepare la solución de limpieza, como se indica en la botella de SOLUTION.
- Desconecte laquina de lavado a presión del suministro electrico.
Coloque laquina de lavado a presión en posión vertical sobre una superfie cie planta.
Quite el tapón de deposito de detergente.
Vierta el detergente en el deposto hasta que alcance el máximo navel de llado ubicado en lainstitution.
AVISO: Use un embudo, si esnecessary, para evitar el derrame de detergente fuera del tanque. Si se derrama detergente durante el proceso de llenado, asegúrese de que limpa y seca launidad antes de haceríamerican.
Vuelva a colocar el tapón.
ARRANQUE Y PARADA DE LA MAQUINA DE LAVADO A PRESION
Véase la fi gura 9.
PRECAUCION:
No hora fácilar la bomba sin que el suministro de agua está-connectado y encendido.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
Conecte la manguera.
Gire la manguera cuando apretar el gatifillo de alta presión para aliviar la presión del aire. Cuando aparezca un fljo constante de agua, suele el gatifillo.
- Después de asegurar de que el interruptor está en posión OFF, conecte laquina de lavado a presión a la fuente de alimentación.
Pulse ON (1) para arrancar el motor.
Para detener el motor, suelte el gatillo y pulse OFF (O).
USQ DE LA PISTOLA/LANZA
Veanse las figuras 10-11.
Para una limpieza más efí caz, la boquilla debe estar a una distancia de entre 20cm y 60cm con besoin a la superficie a limpiar. Si el espray está demasiado cerca,ediaarna la superficie de limpieza.
AVISO: Para un mayor control y seguidad, mantenga ambas manos en la unidad en todo momento.
Están disponible diferentes métodos de limpieza. Elija el método más adecuado para la limpieza que va a realizar.
Limpieza de alta presión:
Apriete el gatillo de alta presión de la pistola. Esto suministrar unchorro de agua a alta presión.
Cuando utilise el espray a alta presión solo, el detergente no se dispensa.
Enjuague a baja presión (fl ujo alto):
Mueva hacía adelante la palanca de baja presión (fl ujo alto) de la parte superior del mango-gatillo. Esto suministrará un chorro de agua a baja presión.
AVISO: Cuando utilise el enjuague a baja presión (flujo alto) solo, active el bloqueo del gatillo de alta presión para evaporar que el gatillo de alta presión seonga de forma accidental.
Para dispenser jabon, gire el boton del detergente a la posicion ON.
Para volver al enjuague solo con agua a baja presión gire el botón del detergente a la posición OFF.
Combinación de limpieza/enjuque:
Para limpiar Y enjuagar la zona con agua, alismo tiempoo (por exemple, en una zona muy sucia), mueva la palanca de presión baja (fl ujo alto), hacer adelante yccione el galileo de alta presión.
Para dispensar detergente cuando se usa esta combinacion, gire el boton del detergente a la posicion ON.
Para enjuagar con detergente utilizing esta combinacion, gire el boton del detergente a la posicion OFF.
AVISO: Cualquier método de limpieza o enjuaguedamente el espray de alta presión requiree que el
interruptor este en la posicion ON.
Para métodos que utilizes solo bajo presión, el interruptor pueda estar tanto en la posión ON como en OFF.
UTILIZACION DE LAS BOQUILLAS
Véase la fi gura 12.
Antes de empezarrialquiertrabajo delimpieza,decidcuallesajelmejoro boquilla para做到trabajo.La boquilla de 25^ esparauso generalo grandes superficies.La boquillade 0^ suministra un chorro fi no,y potente para la limpieza de manchas o zonas dificiles de alcanzar.

PRECAUCION:
NO cambie las boquillas sinactivar el bloqueo de la pistola y NO dirija la lanza hacu para o la deothers. La abrazadora de connexion rápida contiene feweños mucelles que pueda hacer saltar la boquilla con cierta fuerza. Si no presta atencion a este, podra provocar daños personales.
Utilizando la abrazadora de connexion rápida, resulta fácilshipsimilarlaboquilla.
Para conectar una boquilla a la lanza:
- Apague laquina de lavado a presión y desconecte el suministro de agua. Tire del galillo para aliviar la presión de agua.
Apriete el bloqueo de la pistola tirando hacía abajo de él hasta que se ajuste en la ranura. - Empujé la boquilla en la abrazada de conexión rápida hasta que se ajuste en su posición y quede bien asegurada.
Para desconectar una boquilla de la lanza, una vez haya completado el trabajo de limpieza:
- Apague laquina de lavado a presión y desconecte el suministro de agua. Tire del gatillo para aliviar la presión de agua.
Apriete el bloqueo de la pistola empujándolo hasta que se ajuste en la ranura.
Retire la boquilla colocando la mano sobre esta ywhelming a tirar de la abrazadora de conexión rápida. Colque la boquilla en la zona de almacenimiento de boquillas.
Para desconectar una boquilla del mango del gatillo una vez haya terminado el trabajo de limpieza:
- Apague laquina de lavado a presión y desconecte el suministro de agua. Tire del gatillo para aliviar la presión de agua.
Apriete el bloqueo del mango del gatillo empujando hacía irriba el bloqueo hasta que quede ajustado en la ranura.
Retire la boquilla colocando la mano sobre la misma y volviendo a tirar de la abrazadora de connexion<rápida. Cologne la boquilla en la zona de almacenimiento de boquillas.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA DE LAVADO A PRESION
Vea la Figura 13.
Para limpiar:
Gire el boton del detergente a la posicjion ON.
Encienda laquina de lavado a presión y roce detergente sobre una superfie cie seca mediante chorros largos y superpuestos. Para evitar los surcos, nocede que el detergente seSEA sobre la superfie cie.
-
Accione el gatifillo de alta presión para limpiar la zona.
-
Utilice una combinación de alla y baja presión (flajo alto) para Areas muy susidas donde esnecessary un lavado constante.
AVISO: Cuando se usa una combinación de alta presión o una combinación de alta y baja presión (fl ujo alto), pruebe en un areaLEEpequeña primero para evitar daños en la superficie.
Para enjuagar:
Gire el boton giratorio del detergente a la posicional
- Pulverice fuea de la superficie durante aproximamente 10segunos para eliminarequalquier resto de detergente que haya queso en la manguera.
Comience desdela parte superiorde la superficie a limpiar y vaya bajo, superponiendo leschorros.
ALMACENAMIENTO DE LA MAQUINA DE LAVADO A PRESION
Véase la figura 14.
Conservar en un lugar seco, cubierto y en una zona libre de heladas, donde el clima no pueda dañarlo. Vácie siempre el agua de la pistola, la bomba y manguera.
Pulse el botón de liberación del mango telescopico. Esto permittiría que el mango se retraíga. Si la palanca no baja por si misma, aplique una ligera presión para empujar la palanca hacía abajo.
AVISO: No afloje el collar de bloqueo cuando retraiga o extienda el mango.
- Cuando necesse utilizar laquina de lavado de presión de nuevo, mantenga pulsado el botón de liberación del mango cuando tira de la palanca para devolverlo a la posión normal de funciona.
AVISO: Se recomienda el uso de un protector de bomba para evacitar daños por frió durante el almacenimiento en los días de invierno.
MANTENIMIENTO

ADVERTENCIA:
Utilice solo recambios originales al arreglar la
máquina. El uso de otheras piezas puede provocar ríesgos o días en el producto.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpar o reparar laquina, detenga el motor, espere a que todas las piezas moviles se detengan y desconecte el enchufe de la toma de corriente. El incumplimiento de estas instruccionesuederesultar enlesiones corporales graves o dañosa la propidad.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el uso de disolventes para limiar las piezas de plástico. La mayorla de los plásticos son susceptibles a los danos de diversos temas de disolventes commerciales y pueda ser dañados por su uso. Use paños limpios para quitar la@suciedad, polvo, aceite,-grasa, etc
ADVERTENCIA:
Nocke, en ningun momento, que el liquido de frenos, gasollina, productos derivados del petroleo, aceites penetrantes, etc.,enetr en contacto con las piezas de plastico. Los productos quimicos能把 darar, destruir o debilitar de plastico, lo que可以把 resultar en graves daños personales. Sólas piezas que aparecen en la lista de piezas能把 ser reparadas o sustituidas por el cliente. Todas las demas piezasderabad sresustituidas en un service Tecnico autorizzato.
SUSTITUCION DEL CABLE DE ALIMENTACION
Si esnecessaryusstitulire cablede alimentacion eletrica,deberealizarsequenunservicio Tecnico autorizo con el fin de evitar un peligro para la seguidad.
MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA
Excesiva presión de la bomba (una sensión electrizante cuando aprieta el gatillo)uede ser el的结果ado de una boquilla obstruida o suecia.
- Desconecte la limpiadora de alta presión.
- Aquare la limpiadora de alta presión y desconnecte el suministro de agua. Tire del gatillo para aliviar la presión de agua.
Retire la boquilla de la lanza.
AVISO: Nunca apunte la lanza a su cara - Utilice un clip enderezado o una herramienta de limpieza de boquillas para eliminarrialquer materia extraña que obstruya u obstaculie la boquilla.
Con una manguera de jardín, elimine los desechos de la boquilla.
Vuelva a conectar la boquilla a la tanza.
Abra el suministro de agua.
FR EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
Espanol(Traducción de las instrucciones originales)
| RESOLUCION DE PROBLEMAS | ||
| Problema Posible causa | Solutución | |
| Laquina de lavado a presión no se incía cuando está pulsado el gatillo | El cable de alimentación no está connectado a la toma de corriente interruptor en posición OFF El interruptor automatico está activado | Conecte el cable de alimentación a un enchufe 220-240V CA, 50 Hz activo.Coloque el interruptor en posición encendido.Reinicia el interruptor automatico. Asegúrese de que laquina de lavado a presión está connectada a un circuito individual. Si utilizes una prolongación, asegúrese de que pesa sufí ciente para transportar la corrente de laquina de lavado a presión. |
| La bomba no produce presión | Insufi ciente abastecimiento de agua La lanza de espray tiene fugas La boquilla está obstruida La bomba es defectuosa Aire en el conductor El fi itro de entrada de agua está obstruido o sucio | Suministre un fl ujo de agua adecuado.Verifi que las conexiones y/o sustituya la lanza.Limpie la boquilla.Póngase en contacto con el centro de servicios autorizzato.Apriete el gatillo de la pistola para eliminar el aire del conductor. Quite el fi itro de entrada de agua, enjuáguelo con agua tibia, bajo vuela a colocarlo en la unidad. |
| Laquina no alcanza alta presión | El diámetro de la manguera de jardín es demasiado poco El abastecimiento de agua está restringido No hay sufí ciente agua de entrada | Reemplace con una manguera de jardín de 12 mm Compruebe que la manguera de jardín noiene torceduras, fugas ni obstrucciones.Abra totalmente las fuentes de abastecimiento de agua. |
| No hay detergente | El depósito de detergente está vacío El botón giratorio del detergente no está Completely en la posición ON El abastecimiento de agua es insufi ciente o está obstruido | Añada más detergente al depósito.Gire el botón giratorio del detergente Completely a la posición ON.Compruebe que la manguera de jardín no está retorcida ni posee fugas u obstruciones. |
ENTSORGUNG

ManualFacil