GRAEF ES 400 - Maquina de cafe

ES 400 - Maquina de cafe GRAEF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato ES 400 GRAEF en formato PDF.

📄 100 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice GRAEF ES 400 - page 58
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de máquinaExpreso
Capacidad del depósito de aguaAproximadamente 1 litro
Presión de la bomba15 bares
Tipo de caféMolienda o cápsulas
Sistema de calentamientoThermoblock
Función de vaporSí, varilla de vapor
Depósito extraíble
Bandeja de goteoExtraíble
Material del cuerpoAcero inoxidable y plástico
Dimensiones (An x Pr x Al)Aproximadamente 20 x 25 x 30 cm
PesoAproximadamente 3 kg
Alimentación eléctrica220-240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctricoAproximadamente 1100 W
Apagado automático
ColorNegro y plata
Accesorios incluidosPortafiltro, tamper

Preguntas frecuentes - ES 400 GRAEF

¿Cómo limpiar el GRAEF ES 400 después de usarlo?
Para limpiar el GRAEF ES 400, desconecte el aparato y déjelo enfriar. Retire las piezas desmontables y lávelas con agua caliente jabonosa. Use un paño húmedo para limpiar el exterior del aparato.
¿Qué hacer si la máquina no arranca?
Verifique que el aparato esté correctamente enchufado y que la toma de corriente funcione. Asegúrese también de que la tapa esté bien cerrada, ya que la máquina no arranca si no es así.
¿Cómo ajustar el grosor de las rebanadas?
El grosor de las rebanadas se puede ajustar utilizando el botón de ajuste ubicado en el lado del aparato. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para rebanadas más finas y en sentido contrario para rebanadas más gruesas.
¿Es normal que el aparato se caliente durante el uso?
Sí, es normal que el GRAEF ES 400 se caliente durante el uso. Sin embargo, si el aparato se calienta excesivamente o emite un olor a quemado, desconéctelo inmediatamente y contacte al servicio al cliente.
¿Se puede usar el GRAEF ES 400 para cortar otros alimentos además del pan?
Sí, el GRAEF ES 400 se puede usar para cortar una variedad de alimentos como queso, embutidos y verduras. Asegúrese de que los alimentos sean de tamaño adecuado para la máquina.
¿Cómo puedo obtener una pieza de repuesto?
Para obtener piezas de repuesto, comuníquese con el servicio al cliente de GRAEF o visite su sitio web para encontrar un distribuidor autorizado cerca de usted.
¿Hay garantía en el GRAEF ES 400?
Sí, el GRAEF ES 400 generalmente viene con una garantía de 2 años. Conserve su comprobante de compra para cualquier reclamación de garantía.
¿Qué hacer si el motor hace ruido o vibra anormalmente?
Si el motor hace ruido o vibra anormalmente, apague y desconecte el aparato. Verifique si hay obstrucciones o piezas sueltas. Si el problema persiste, contacte al servicio al cliente.

Preguntas de los usuarios sobre ES 400 GRAEF

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ES 400 - GRAEF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ES 400 de la marca GRAEF.

MANUAL DE USUARIO ES 400 GRAEF

Manual de instrucciones

EN

INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Este aparato cumple las disponeciones pertinentes en materia de seguridad. No obstarante, si se utilizes de manière indefobia puede causar daños personales y materiales.

Para usar de manière segura el aparato,onga en cuenta las indications que se detallan a continuación:

  • Antes de utiliser, compruebe si el aparato presente daños externos visibles en la carcaja, en el cable y en el enchufe. Bajo ningún concepto,pong afuncionamente un aparato averiado.
  • En caso de que el cable de connexion está danado, está deben ser reemplazado únicamente por el fabricante, por su servicios postventa o por una persona@cualificada para evacitar riesgos.
  • Los trabajo de reparación sólo serán技术水平ados a cabo por un especialista o por el service postventa de Graef. Los trabajo Incorrectos de reparaciónSEOuenponer en grave peligro al usuario y, además, extiennenteldearestode garantía.
  • Los componentes dañados sólo PODRAN ser reemplazados por piezas de recambio originales, ya que únicamente con estas piezas se garantiza el cumplimiento de los requisitos en materia de seguridad.
  • Este aparato pueda ser utilisé bajo supervisión también por niños mayores de 8 años, asi como por personas con discapacidad física, sensorial o mental o sin experiencia, siempre que hayan sido entreprises en el uso seguro del aparato, y entiendan lospeligos que能把 anemanar deél. Los trabajo de limpieza y de mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños, a no ser que tengan 8 años o más y Sean supervisas.
  • Mantenga el aparato y el cable de connexion alejado del alcance de los niños menos de 8 años.
  • El aparato no es ningún juguete. Los niños deben ser supervisados cuando lo manipulen.
  • El aparato no ha sido disnado para utiliser con un temporizador externo o un control remoto independiente.
  • Para desenchufar el aparato, nunca tire del cable de conexión sino del enchufe de la clavija.
  • El cable de alimentaciónDebe quedar expuesto de modo que nada

ni nadie se quede enganchado en el ni provoque que el aparato se vuelque o caiga.

  • No deje el aparato desatendido cuando está en funciona o durante la descalcificación.
  • Los materiales de embalaje no deben utilizar paraugal. Existe peligro de asfixia.
  • Tenga en cuenta lasindicaciones relativas a los requisitos del lugar de instalacion y a la connexion electrica del aparato paraivorar que se produzcan daños personales y materiales.
  • No introduzca el aparato en el lavavajillas ni lo utilizes bajo el grifo.

GRAEF ES 400 - INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD - 1

Durante su uso, las superficies se calientan y permanecerán calientes durante un tiempo.

Este aparato ha sido disnado para utiliser en el hogar o en entornos similares:

  • En cocinas de personal para comercios y oficinas;
  • En explotaciones agrarias;
  • En hoteles, moteles yotiros establecimentos de alojamento;
  • En casas de huéspedes

Se considerará indefinido cualquier usodistincto deaquelpara el que ha sido设计理念.

ATENCIón

Del aparato pueda emanar riesgos si se utilizes de manière inadequada. Por lo tanto:

  • Utilice el aparato únicamente conforme a las specifications.
  • Respete los procedimientos descriitos en el presente manual de instrucciones.

Se excluirán las reclamaciones de cualquier tipo por daños causados por un uso indebido. El usuario asumirá todo el riesgo.

GRAEF ES 400 - ATENCIón - 1
DESCRIPICION DEL PRODUCTO

GRAEF ES 400 - ATENCIón - 2

1 Indicador luminoso de control / descalcificacion
Botón giratorio
3 Indicador luminoso de referencia
Lanza de vapor / agua caliente con pannarello
DepoSito de agua extraíble

Interruptor de encendido y apagado (interruptor de alimentacion)
7 Bandeja antigoteo
8 Portafiltros
9 Placa calefactora para tazas (pasiva)

INDICE

Indicaciones generales de seguridad 58

Descripción del producto 60

Prólogo 62

Información acerca del presentemanual de instrucciones. 62

Advertencias 62

Peligros relacionados con descargas electricas 63

Uso conforme al empeo previsto 63

Limitación de responsabilidad 63

Desembalaje 64

GRAEF ES 400 - INDICE - 1

Eliminación de los materiales de embalaje 64

Requisitos del lugar de instalacion 64

Antes de utiliser por primera vez 65

Desconexión automática (stand-by) 65

Puesta en marcha 65

Inserción del filtró 65

Preparativos 65

Preparación de cafépresso 66

Espumar leche con pannarello 66

Espumar leche sin pannarello 67

Activación de la función de agua caliente. 68

Limpieza de la unidad de erogacion 68

Descalcificacion. 69

Enjuagueuponésdela descalcificacion. 70

Restablecimiento del indicator de descalcificación 70

Limpieza de la superficie externa. 70

Servicio postventa 71

GRAEF ES 400 - INDICE - 2

Eliminación del aparato 71

2 años de garantía 71

Accesorios 71

Estimado/a cliente:

Ha hecho una buena elección con esta cafeteria espresso con portafiltros. Ha adquirido un producto de calidad reconocido. Le agradecemos su compra y le deseamos que disfrute con su cafeteria espresso con portafiltros Graef.

INFORMACION ACERCA DEL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES

El presente manual de instrucciones forma parte de la cafeteria espresso con portafiltres (denominado de ahora en adelante, aparato) y aporta informacion esencial para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la conservacion del aparato. Elmanualdeinstruetionesdebeguardarsesiempreamano,cerca del aparato. Debe serleido yutilizado porla personaencargada de:

  • La puesta en marcha,
  • El manejo,
  • La subsanación de averías, y/o
  • La limpieza

del aparato.

Conserve el presentemanualdeinstruetionesyfacilitelointoconelaparatoalasterceraspersonasqueyavanazutilarlo enel futuro.

Este manual de instruciones no pueda tener en cuenta todos los aspectos imaginables. Para más información o en caso de problemas que no se traten en estemanual de instruciones o no se tratén con suficiente detalle, dirijase al serviceo de atencion al cliente de Graef o a su distribuidor especializzato.

ADVERTENCIAS

En el presentemanual de instrucciones seutilizan lassiguientes advertencias y palabrasdeadvertencia:

GRAEF ES 400 - ADVERTENCIAS - 1

ADVERTENCIA

Indica una situación potencialmente peligrosa. El incumplimiento de esta indicación puede producir lesiones de gravedad o provocar incluso la muerte.

ATENCIón

Indica una situación potencialmente peligrosa. En caso de incumplimiento de la indicación se pueda producir daños materiales.

jIMPORTANT!

Indica consejos de uso ydietas informaciones de especial importancia.

PELIGROS RELACIONADOS CON DESCARGAS ELECTRICAS

GRAEF ES 400 - PELIGROS RELACIONADOS CON DESCARGAS ELECTRICAS - 1

ADVERTENCIA

Existe peligro de muerte si se tocan componentes o cables bajo tension.

Tenga en cuenta lasindicaciones de sécurité quefiguran acontinuacion para evaporarpeligos relacionados condescargaselectricas:

  • No utilise el aparato si el cable de alimentacion o el enchufe presentan daños.
  • En este caso, antes de seguir utilizar el aparato, llévelo al service postventa de Graef o a un especialista autorizzato para que instalen un nuevo cable de alimentación.
  • Bajo ningún concepto abra la carcasa del aparato. Si se modifican las connexiones conductoras de connexion o la estructura electrica y mecánica, existe riesgo de sufir una descarga electrica.
  • No toque las partes que se.Encuentren bajo tension, ya que pueda causar una descarga electrica o provocar incluso la muerte.

USO CONFORME AL EMPLEO PREVISTO

Este aparato no ha sido diseñado para uso industrial. Utilice este aparato sólo en estencias cerradas y hágalo funcional solo con agua. Para evaporar riesgos potecuales, utilise únicamente el aparato para preparar café y espumar leche. Cualquier otherwise no está permitted.

LIMITACION DE RESPONSABILIDAD

Todas las informaciones sociales, datos eindicaciones contentidas en el presente manual de instrucciones para la instalacion, uso y mantenimiento del aparato se corresponden con el estado más actual en el momento de la impresion y se elaboran según nuestro mejor saber y tenerduce teniendo en cuenta这是我们 experiencia y conocimientos.

No se pueda derivar ningún tipo de reclamación en base a las indicaciones, ilustraciones y descricciones contentsadas en el presente manual.

El fabricante no asumiráledge responsabilidad por daños causados por:

Las traducciones se elaboran según nuestro mejor saber y entender. No asumiremos ninguna responsabilidad por erros de traducción. Únicamente es vinculante el texto original en aleman.

DESEMBALAJE

Para desembalar el aparato, proceda de la?siguefte manera:

  • Saque el aparato de la caja.
  • Retire todos los materiales de embalaje.
  • Retire las pegatinas del aparato (no la plac de caracteristicas).

GRAEF ES 400 - DESEMBALAJE - 1

ELIMINACION DE LOS MATERIALIES DE EMBALAJE

El embalaje protege al aparato frente a daños que pueda sufir durante el transporte. Los materiales de embalaje han sido selectionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.

La devolución del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generación de residuos. Deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos del sistemas de recogida "punto verde".

jIMPORTANT!

Conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar y Transportar el aparato deundry correcta en caso de tener que hacer uso de la garantía.

REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALLACION

Para utiliser de manière segura y sin problemas el aparato, el lugar de instalación debeFULR los requisitos que a continuacion se detallan:

  • El aparato se debe instalar sobre una superficie firme, nivelada, horizontal y antideslizante con suficiente capacité de carga.
  • Asegürese de que el aparato no se pueda caer.
  • Seleccione un lugar de instalacion en el que los niños no能把 tocar las superficies calientes del aparato o el cable.
  • No coloque el aparato sobre superficies calientes, como p. ej., fogones o en las inmediaciones de ellas.
  • No utilise el aparato en el exterior. Consévelo en un recinto seco.
  • El aparato no ha sido disnado para instalarse en una pared o en un armario empotrado.
  • No colocque el aparato en un ambiente caluroso, mojado o humedo.
  • La toma de corrienteDebe ser fácilmente accesible de modo que, en caso necessario, el enchufe se pueda extraer fácilmente.

CONEXION ELECTRICA

Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguidesindicaciones al establisher la conexión electrica:

  • Antes de conectarlo, compare los datos de connexion (tension y Frequencia) que figuran en la placac de caractertisticas con los de su red elctrica. Estos datos deberan coincidir para que no se produzcan daños en el aparato. En caso de duda,

póngase en contacto con un electricistariallicado.

  • La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 10A.
  • Asegúrese de que el cable de alimentación no está dañado y que no se Tiende sobre superficies calientes o bordes aflilados.
  • El cable de connexion no debe quedar tensado.
  • La seguridad electrica del aparato solo se asegurar si se conecta a un sistema de toma de tierra debidamente instalado. No se permitteponer en functionamento el aparato sino está connectado a un sistemas de toma de tierra. En caso de duda, haga que un electricistariallicido compruebe la instalacion electrica de la casa. El fabricante no asumirá贯穿una responsabilitad por daños causados por la ausencia de una toma de tierra o por una toma de tierra ininterrupida.

ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VZ

Antes de utiliser por primera vez, limpie bajo el grifo el portafiltros (no el aparato) y el deposito de agua para eliminar posibles residuos de produccion.

DECONEXION AUTOMÁTICA (STAND-BY)

Tras un periodo prolongado de inactividad, el aparato cambia al modo stand-by. Para volver a encender el aparato, gire brevemente el botón giratorio hacía la izquierda y vuelva a girarlo hacía el centro o pulse el interruptor de encendido y apagado.

PUESTA EN MARCHA

ATENCIón

Tenga en cuenta lasindicaciones de sécurité que figuran a continuacion para evaporarpeligos y daños materiales:

  • Durante el uso, las superficies se calentarán.
  • Bajo ningúnconcepto,extraiga el portafiltres relleno de café molido durante el proceso ya que se encontrarba bajo presión.
  • Antes de preparar el café espresso, asegúrese de que el portafilters estáfirmamenteapretado.
  • Para evaporar riesgos poteciales, utilise únicamente el aparato para preparar café y espumar leche. Cualquier除外 uso no está permitido.

INSERCION DEL FILTRO

Inserte el filtro Neededo en el portafiltros. Asegürese de que la hendidura del filtros se asiente en la aperture del portafiltros. A continuación, gire el filtro un cuarto de vuelta hacía la derecha. El filtro quedará suelo en el portafiltros, pero no se saldrá.

PREPARATIVOS

Los siguientes pasos son para calendar el portafiltros, el filtro y las tazas.

  • Encienda el aparato. El aparato está para funciona si el indicator luminoso de control permanece encendido.

Vierta agua (máximo 1,25 litros) en el depóstito con agua.
- Inserte el filtro necesario en el portafiltros.
- Inserte el portafiltres sin café molido bajo la unidad de erogación. El asa del portafiltres debe apuntar a la posición . Sujetefirmamente el aparato y gire el asa del portafiltres hacía la derecha. El asadeferé apuntar a la posición .
- Coloque una taza bajo la salute.
- Gire el botón giratorio hacía la izquierda.
- Deje que la taza se llene hasta la mitad, para que el sistema se caliente.
- Vuelva a girar el botón giratorio hacía el centro.
Vacié la taza.

PREPARACION DE CAFÉ ESPRESSO

IMPORTANT!

Asegürese de que haya sido suficiente agua en el depórito.

  • Una vez finalizados los preparativos,ooter el portafiltros.
  • Muela directamente el café en el portafiltros.
  • Presione el café molido con el pisón adjunto.
  • La distancia entre el borde superior del filtro y el café molido deben ser de unos 3 mm.
  • Elimine del borde el excesso de café molido y fije firmamente el portafiltros.
  • Coloque una o dos tazas bajo la salute.
  • Gire el botón giratorio hacía la izquierda. El aparato comenzará el proceso de erogación.
  • Vuelva a girar el botón giratorio hacía el centro cuando se haya obtenido la cantidad de café deseada. Extraiga el portafiltros.
  • Sujetefirmamenteelfiltrconlaayuda delportafiltros y golpeelo paravaciar el café molido en un conteditor de residuos (no incluideno el volumen de suministro).
  • Desconecte el aparato con el interruptor de alimentación.

ESPUMAR LECHE CON PANNARELLO

Si el aparato está desconectado, enciéndalo.

  • Llene la jarra de leche hasta la mitad con leche fria.
  • Oriente la lanza de vapor hacer la rejilla antigoteo.
  • Gire el botón giratorio hacía la derecha.
  • Deje que se purgue el agua de condensacion y espere un momento hasta que salga vapor.
  • Vuelva a girar el botón giratorio hacía el centro.
  • Gire la lanza de vapeir hacía el exterior.
  • Sumerja la lanza de vape en la jarra de leche juste bajo de la superficie de la

leche y mantenga la jarra en posicion ligeramente inclinada.

  • Puede utiliser el pitorro estrecho como guía.
    Gire el botón giratorio hacía la derecha.
  • Vuelva a girar el botón giratorio hacía el centro, tan pronto como la jarra de leche se calienteblemado para sostenerla.
  • No espume la leche durante más de 60segundos para registrar que la leche se sobrecaliente.
  • Saque la lanza de vapeur de la jarra.
  • Una vez espumada, mueva suavamente la jarra en circulos y golpee con cuidado la base contra la mesa para eliminar las burbujas grandes y distribuir uniformemente la espuma de leche.
  • Saque el pannarello una vez que se haya enfiado lo sufiente. Limpie la lanza de vapor con un paño humedo. Atencion: Tanto el pannarello como la lanza de vapor能把 estar muy calientes afterwards de haber sido realizados.
  • Lave el pannarello bajo el grifo para eliminar los restos de leche y vuelva a insertarlo en la lanza de vape.
  • Al finalizar el espumado, llene un recipiente con agua. Colóquelo bajo la boquilla de vape y siga el mesmo procedimiento que para espumar la leche para limiar la boquilla.

Tenga en cuenta:

Si la leche se calienta a más de 70^ , la espuma se desmoronará rápidamente y la bebida tendrá un sabor demasiado dulce o a leche quemada.

ESPUMAR LECHE SIN PANNARELLO

Para Obtener una espuma de leche de poros muy finos puede espumar también la leche sin pannarello. Esto requiere un poco de practica.

Si el aparato está desconectado, enciéndalo.

  • Llene la jarra de leche hasta la mitad con leche fria.
  • Oriente la lanza de vapor hacía la rejilla antigoteo.
    Gire el botón giratorio hacía la derecha.
  • Deje que se purgue el agua de condensacion y espere un momento hasta que salga vapor.
  • Vuelva a girar el botón giratorio hacía el centro.
  • Gire la lanza de vapor hacía el exterior.
  • Sumerja la lanza de vapor aprox. 1-2 cm ligeramente inclinada (en un ángulo de aprox. 45^ ) y no recta en la jarra de leche. Se pueda utiliser el pitorro estrecho como guía.
    Gire el botón giratorio hacía la derecha.
  • Agregue aire hasta que el volumen de leche hayaeightadoapproximadamente a la mitad (fase de aireado).

Nota: Habrá alcanzado la posición correcta cuando oiga un "ruido de sorbos", que pueda parar brevamente ya que la superficie de la leche está en movimiento.

  • Introduzca la lanza un poco mas profundamente en la leche para que no entre

aire nuevo. La leche deben moverse en movimientos giratorios (fase de emulsionado).

  • Vuelva a girar el botón giratorio hacía el centro, tan pronto como la jarra de leche se caliente demasiado para sostenerla.
  • Sólo entreprises, saque la lanza de vapeur de la jarra.
  • Una vez espumada, mueva suavamente la jarra en circulos y golpee con cuidado la base contra la mesa para eliminar las burbujas grandes y distribuir uniformemente la espuma de leche.
  • Limpie la lanza de vapor con un pañó humedo, después de que se haya enfiado lo suficho. Atencion: Puede estar muy caliente afterwards de haber sido realizada.

Tenga en cuenta:

Si la leche se calienta a más de 70^ , la espuma se desmoronará rápidamente y la bebida tendrá un sabor demasiado dulce o a leche quemada.

Para practicar pourrait utiliser el siguientes método:

  • Vierta agua fría en la jarra de leche.
  • Añada una qota de lavavajillas.
  • Espúmela como se ha descririto anteriormente.
  • Si se espuma correctamente, la mezcla se parecerá a la espuma de leche real.
  • Por favor, no beba esta mezcla!

ACTIVACION DE LA FUNCION DE AGUA CALIENTE

  • Cologne un recipiente bajo la lanza de vape.
  • Gire el botón giratorio hacía la derecha.
  • Gire el botón giratorio hacía el centro.
  • Gire el botón giratorio hacía la derecha.
  • Gire el botón giratorio hacía el centro.
  • Vuelva a girar el botón giratorio hacía la derecha y espere un momento hasta que salga agua caliente de la lanza de vape.
  • Vuelva a girar el botón giratorio al centro una vez que haya finalizzato el proceso. La funciona se reajustará.

LIMpieZA DE LA UNIDAD DE EROGACION

Se recomienda limpar la unidad de erogacion una vez a la semana.

Para limpiarla, utilise únicamente las tabletas de limpieza Graef que son compatibles con nuestros aparatos. Podrá adquirirlas en nuestra tienda online en www.graef.de con el número de articulo 145614 o en su distribuidor especializzato.

  • Coja un peuño cepillo (p. ej., un cepillo de dientes) y utilizeslco para limpiar la zona inferior de la unidad de erogacion y eliminar los residuos de cafe.
    Vierta 1,25 litres de agua en el deposito de agua.
  • Coloque el filtro para dos tazas.
  • Coloque una tableta de limpieza Graef en el portafiltros.

  • Inserte el portafiltros.

  • Coloque un recipiente bajo el portafiltros.
  • Asegürese de que se haya insertado la bandeja antigoteo.
  • Gire el botón giratorio hacía la izquierda.
  • Transcurridos 10segundos, vuelva a girar el botón giratorio hacel centro.
  • Repita esta operación 4 o 5 vezes.
  • Vacie el recipiente.

DESCALCIFICACION

Se recomienda usar el descalcificado especial durgol Swiss Espresso. Descal-cifique periodicamente el aparato. El indicator luminoso de descalcificacion se lo recordará.

iIMPORTANTE!

No nos responsabilizamos por daños causados por una descalcificación inexistente o inadecka. En este caso, se extinguirá el derecho de garantía.

  • Extraiga el portafiltros.
  • Coja unklepto cepillo (p. ej., un cepillo de dientes). Utilicelo para limpiar la zona de la unidad de erogacion y eliminar los residuos de cafe.
  • Retire el deposito de agua y rellénelo con agua fresca.
  • Añada el descalcificante. Siga las indicaciones del fabricante.
    Recomendación de durgol: 125 ml de descalcificador durgol y 500 ml de agua.
  • Encienda el aparato. Espere hasta que se haya calentado.
  • Coloque un recipiente bajo la lanza de vapor.
  • Active la funciona de agua caliente (consulte "Activación de la funciona de agua caliente").
  • Deje correr el agua durante aprox. 10segundos.
  • Vuelva a girar el botón giratorioHCI el centro y deje actuar la mezcla durante algunos segundos.
  • Vuelva a activar la funciona de agua caliente.
  • Deje correr el agua durante aprox. 10segundos.
  • Vuelva a girar el botón giratorio hacía el centro.
  • Continué con la descalcificación de la unidad de erogación.
  • Coloque un recipiente grande bajo launidad de erogación.
  • Gire el botón giratorio hacía la izquierda y deben correr el agua durante aprox. 20segundos.
  • Vuelva a girar el botón giratorio hacía el centro. Deje actuar la mezcla de descal-cificación.
  • Repita este proceso hasta que se consumes el agua del depuesto.

ENJUAGUE DESPUÉS DE LA DESCALCIFICACION

Vierta 1,25 litres de agua limpia en el deposito de agua.
- Coloque un recipiente bajo la lanza de vapor.
- Active la funciona de agua caliente (consulte "Activación de la funciona de agua caliente").
- Deje correr el agua durante aprox. 10segundos.
- Vuelva a girar el botón giratorio hacía el centro y espere unoos seguidos.
- Vuelva a activar la funciona de agua caliente.
- Deje correr el agua durante aprox. 10segundos.
- Vuelva a girar el botón giratorio hacía el centro.
- Continué con el enjuague de la unidad de erogación.
- Coloque un recipiente grande bajo launidad de erogación.
- Gire el botón giratorio hacía la izquierda y deben correr el agua durante aprox. 20segundos.
- Vuelva a girar el botón giratorio hacía el centro.
- Repita este proceso hasta que se consumes el agua del depuesto.

RESTABLECIMIENTO DEL INDICADOR DE DESCALCIFICACION

Después de un cierto número de ciclos, el indicator luminoso de control / descal cicertura parpadeará rrapidamente al encender laquina. Estole recordará que debe descalcificar laquina. Para restablecer el indicator de descalcification, gire el botón giratorio hacía la izquierda, hacía lackecha y de nuevo hacía el centro en cuestion de 3 segundos.

LIMpieZA DE LA SUPERFICIE EXTERNA

ATENCIón

Tenga en cuenta lasindicaciones de seguidad que figuran a continuacion antes de comenzar con la limpieza del aparato:

  • Antes de limpar el aparato, apáguelo y desconnecte el enchufe de la toma de corriente.
  • Deje que se enfiré el aparato antes de proceder a limpiarlo.
  • No utilise produits de limpieza agresivos o abrasivos ni disolventes.
  • No raspe la suciedad incrustada con objetosuros.
  • No introduzca el aparato en el lavavajillas ni lo coloque tampoco bajo el grifo.

Limpie la superficie externa del aparato con un paño suave y humedo. En caso de sueidad incrustada, se pueda usar un producto de limpieza suave.

  • Saque la bandeja antigoteo.
  • Extraiga la rejilla antigoteo.
    Vacfe la bandeja antigoteo.
  • Limpie ambas piezas bajo el agua del grifo y, a continuación, séquelas con un paño.

  • A continuación, vuela a insertar la bandeja antigoteo+junto con la rejilla.

SERVICIO POSTVENTA

En caso de que su aparato Graef sufries daños, pángase en contacto con su proveedor o con el servicios postventa de Graef llamando al téléphone 02932- 9703688 o enviando un correto electrónico a service@graef.de

GRAEF ES 400 - SERVICIO POSTVENTA - 1

ELIMINACION DEL APARATO

Al final de su vida útill, este producto no pueda desecharse junto con otros residuos domesticos. El símbolo en el aparato y en las instrucciones de uso lo indica. Los materiales son reciclables de acuerdo con su identificación. El reciclaje, la reutilización de los materiales o la aplicación de otheras formas de empleo de los aparatos antiguos contribuyen de manière considerable a proteger el medio ambiente. Póngase en contacto con las autoridades locales para Obtener información acerca del centro de eliminación de residuos adecuado.

2 ANOS DE GARANTIA

Otorgamos para este producto, 24 meSES de garantia del fabricante aunar de la feche de vent por fallos ocasionados por defectos de fabricacion o de material.Esta disposicion no afectar a sus direchos legales de reclamacion de garantia con arreglo al articulo 437 y ss. del Codigo Civil aleman (BGB). La garantia no cubre daños causados por una manipulacion o uso indebidos, asi como por defectos que tengan efectos minimos sobre el functionamento o el valor del aparato. Además, no asumimos ninguna responsabilidad por daños que se pueda derivar de una descalcificacion yostenimiento inexistentes o inadecuados, que también extinguiran el decrecho de garantía. Además, quedar an excluidos de la garantía los daños producidos durante el transporte, en la medida de que no seamos responsables de los mismos. Se excluye el decrecho de garantía en aquellos daños bajo origen esté en una reparacion no efectuada por nosotros o por nuestros representantes. En caso de reclamaciones legitimadas, llevaremos a cabo la reparacion del producto o la sustitución por un producto sin deficiencies.

ACCESORIOS

Los accesos, como p. ej., la jarra de leche, se pueda adquirir en nuestra tienda online graef.de o en su distribuidor especializzato. Además, en我们的a tienda online pourrait adquirir también diversos temas de café que se adaptan perfectamente a nuestros aparatos.

AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GRAEF

Modelo : ES 400

Categoría : Maquina de cafe