ZOK35901XK - Horno empotrado ZANUSSI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ZOK35901XK ZANUSSI en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Horno microondas empotrable |
| Capacidad | 25 litros |
| Potencia microondas | 900 W |
| Potencia grill | 1000 W |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones (A x P x H) | 59,5 x 38 x 38 cm |
| Peso | 16 kg |
| Funciones principales | Microondas, grill, descongelación automática |
| Tipo de controles | Electrónicos con pantalla LED |
| Mantenimiento y limpieza | Interior de acero inoxidable, fácil de limpiar |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto bajo demanda |
| Seguridad | Sistema de bloqueo de puerta, protección contra sobrecalentamiento |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas empotrables estándar |
| Accesorios incluidos | Plato giratorio, rejilla para el grill |
Preguntas frecuentes - ZOK35901XK ZANUSSI
Preguntas de los usuarios sobre ZOK35901XK ZANUSSI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZOK35901XK - ZANUSSI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZOK35901XK de la marca ZANUSSI.
MANUAL DE USUARIO ZOK35901XK ZANUSSI
Informacion de seguidad 66
Panel de mandos 67
Funciones del hora 69
Antes de uso por primera vez 70
Uso del hora 70
Tablas de cocción 73
Funci de limpieza con agua 76
Cuidado y limpieza 77
Consideraciones medioambienteles. 78
Quehacer si. 79
Datos techniques. 80
Instalación 80
Sujeto aambiorsinprevioaviso
Información de seguridad
i Por su seguridad y para garantizar un uso correcto, antes de instalar y usar por primera vez este electrodomestico, lea con atencion el manual del usuario, incluidos sus consejos y advertencias. Para evitar errors y accidentes innecasarios, es importante asegurarde que todas las personas que usen el electrodomestico conocen su funciona y sus medidas de seguridad. Guarde estas instrucciones y asegurese de que se conservan con el electrodomestico si se cambia de situ o se vende, de modo que quien lo utilizes a lo长大o de su vida utl este informado sobre su uso y sécurité.
Uso correcto
- El hora siempre Tiene que funciona con la puerta cerrada.
- El fabricante no asumiráonga responsabilidad si el hora se usa paraothers finesolestinosa losdomesticos. El fabricante no asumiragina responsabilidad si el hora se usa paraothers finesolestinosa losdomesticos.
- Use el hora solo cuando esté instalado en una comida.
- No guarde aceites, grasas ni materiales inflamables en su interior, ya que pueda ser peligioso si pone elorno en funcionaimiento.
- No se apoye ni se siente sobre la puerta abierta del hora, ya que podra dañarla y resultar peligioso para usted.
-
No cubra con papel de aluminio el fondo del hora, ya que podra afectar a la cocción y danar el esmalte interior del hora.
-
Para usar el hora, introduzca la bandeja o la rejilla que se suministra en las guías laterales interiores. Las bandejas y rejillas están provistas de un sistema que permitse su extracción parcial y fácilita su manejo.
- No deposite recipientes ni alimentos en el fondo delorno. Emplee siempre las bandejas y rejillas.
- No vierta agua en el fondo delorno,msteads este enfuncionamento,ya que podradañar el esmalte.
- Cuando use el hora, abra la puerta lo menos possible para reducir el consumo de electricidad.
- Emcee guantes de proteccion cuandoonga que maniobrar bajo del hora caliente.
- Para enfiar el hora, abra la puerta para poderla ventilacion y la calidad de olores de su interior.
- En recetas con un alto contenido de liquidos es normal que se produzcan condensaciones en la puerta delorno.
Seguidad para niños
- Este electrodométrico no está Diseñado para ser uso por niños发展模式 o personas discapacitasadas sin supervisión. Se debe vigilar a los niños发展模式 para evitar que juguen con el electrodométrico.
- No permita que los niños se acerquen al hora cuando está en función, porque se pueda alcanzar temperatasies elevadas.
Instalación
- Compruebe que el hora no ha sufrido danos durante el transporte. No conecte nunca un electrodomestico dañado. Si su hora está dañado,pongase en contacto con el proveedor.
- Retire todo el embalaje antes de uso.
- Todos loseworkos electricos necessarios para instalar este electrodomestico debenser realizados por una persona qualificada y competente.
-
Por razones de seguridad, no cambie las espécificaciones niintañete modifier este producto.
-
No use el hora si el cable del suministro electrico está dañado, o si el panel demandos, la parte superior o la base estandañados, de modo que se pueda acceder al interior del electrodométrico. Póngase en contacto con su servicios técnico local para evacitarpeligros.
- No perfore los laterales del horno para evacitar daños en los componentes hidráulicos y electricos.
! Atencion: Para realizar la connexion electrica, siga atentamente las instrucciones de los correspondientes apartados.
Panel de mandos

1 Selector de temperatura
2 Reloj electrónico
3 Selector de sistemas delorno
4 Indicador de calentamento
5 Botones de sistemas
6 Pilotos indicadores
7 Pantalla

El hora solo funciona si se ha ajustado la hora del día.
Sin embargo, el hora también se pueda usar siningeduna programacion.
| Botones deiones | |
| Botón selector deiones | Pulse este botón para selectionar la funciona del reloj. El piloto correspondiente empezará a parpadear. |
| Botón de control de disminución | Pulse este botón para disminuir el tiempo que aparece en la pantalla. |
| Botón de control de aumento | Pulse este botón paraacular el tiempo que aparece en la pantalla. |
| Pilotos indicadores | |
| Tiempo de coccción | Se ilumina cuando se programa el tiempo de coccción y empieza a parpáear cuando se ha alcanzado. |
| Finalización de la coccción | Se ilumina cuando se programa la finalización de la coccción y empieza a parpáear cuando se ha alcanzado. |
| Minutero | Se ilumina cuando se activa la alarma minutero. |
| Hora del día | Parpáea cuando se ajusta la hora del día. |
| Off 0 | |
| Illuminación ↓ | |
| Aire caliente / Descongelación ↓↑ | Con ajuste de temperatura, para asar, hornear, cocinar a various niveles. Sin ajuste de temperatura, para descongelado cuidadoso y enfiambre. |
| Calor superior / inferior ↓ | Precalentar, hornearBizcocho y pasteles húmedos. |
| Calor inferior / Limpieza con agua ↓↑ | Prehorneado de pasteles muy húmedos. Función de limpieza con agua. |
| Calor superior ↓ | Gratinar |
| Grill ↓ | Grillado de cantidades reduidas. Coloque los trozos de carne en el centro de la rejilla de asar. |
| Grill de gran superficie ↓ | Grillado de grandes cantidades p. ej. Chuletas, pescados o salchichas, pero también para gratinar platos de tostadas y gratinados. |
| Aire caliente intensivo ↓ | Horneado de tartas con guarriciones scas p.ej. Azúcares, asado intensivo de asados grandes y para grandes aves como p.ej gansos y pavos. |
| Modo Pizza ↓ | Horneado de pan, pizza y pasteles húmedos, confitar. |
! Atencion: Al usar el grill, el grill doble o el grill doble y ventilador, la puerta debe permanecer cerrada.
Lea con atencion este manual de instrucciones para Obtener los最好的resultados de su hora. Como resultado delproceso de fabricacion,uede quedar restosde grasa y otheras sustancias. Para eliminarlos,proceda de la?sugiante forma:
- Retire el embalaje, incluidos los plásticos protectores, si los hubiera.
- Selecciona la direccion o a 200^ durante una hora. Paraarlo, consulte la
lista de caracteristicas que se proporción en este manual.
- Para enfiar el hora, abra la puerta para poderla ventilacion y la calidad de olores de su interior.
- Una vez frío, limpie el hora y los accesorios.
Durante el primer uso, pueda producirse humos y olores, por lo que la comida deben estar bien ventilada..
Uso del hora
Si se interrupme el suministro electrico, se borraran todos los ajustes (hora del dia, ajustes de programacion o programacion en bajo). Cuando se restablezca el suministro electrico, parpadearan los numero de la pantalla y el reloj/ temporizador deben ajustarse de nuevo.
Ajuste de la hora del día
La lámpara piloto "Hora del día" parpadeará en la pantalla cuando se conecte a la corriente, o después de una interrupcción del suministro electrico.
Paraaabustar la hora del dia correcta:
- Pulse el botón “+” o “—”.
- Una vez realizados los ajustes, espere 5 seguidos: la lámpara piloto ⑦ "Hora del día" se apagará y la pantalla做不到a hora ajustada. El electrodométrico estará lista para ser uso.
Para volver a ajustar la hora del día correcta:
- Pulse varias vezes el boton ① para seleccionar la referencia "Hora del dia". La correspondiente lampara piloto empezar a parpadear. A continuacion, proceda tal como se describe anteriorsme.La hora del dia solo se possible volver a ajustar si no se ha establecido ninguna referencia automática (duracion de la cocción o fin de la coccion ).
Trasponer el reloj en hora, su hora está lista para cocinar. Seleeccione una temperatura y una referencia de cocciudad.

2. Selección una funciona de coccción
Para apagar el hora,pongalosmandos en la posicón0.
Indicador de calentimiento.
El indicator de calor se ilumina durante la fase de calentimiento y se apaga en cuando se ha alcanzado la temperatura ajustada.
Tambien se ilumina durante el serviceo cuando el hora se calienta paramantener la temperatura眼看ada.
| Funciones del programador electrónico | |
| Tiempo de coccción | Esta funciona permite que el hora se apague automatistically al finalizar el tiempo programado para la coccción. Coloque los alimentos en el hora, selección una funciona de coccción y ajuste la temperatura de coccción. Pulse varías varces el botón ↑ para selectionar la funciona "Tiempo de coccción". La correspondiente lámpara piloto empezará a parpadear. A continuación, proceda de lasuma做不到: Paraaabstar el tiempo: 1. Pulse el botón "+" o"-". 2. Una vez realizados los ajustes, espere 5 segundos: se encenderá la lámpara piloto "Tiempo de coccción" y la pantalla volverá a(""); 3. Cuando haya transcurrido el tiempo de coccción, el hora se apagará automatistically y se podrá oir una alarmacástica, a la vez que la lámpara piloto empieza a parpadear. Ponga a cero la funciona del hora y el mando de control del termostato. Paraapagar la alarmacástica, pulse综合素质 botón. NOTE: al apagar la alarmacástica, el hora vuelve al modo manual y si la funciona del hora y el mando del termostato no se ponen a cero, el hora empezará a calentar de nuevo. Para cancelar el tiempo: 1. Pulse varías varces el botón ↑ para selectionar la funciona "Tiempo de coccción". Parpadeará la correspondiente lámpara piloto y la pantallaoculará el tiempo de coccción que falta. 2. Pulse el botón "—" hasta que la pantalla muestré "0:00". Transcurridos 5seguidos, la lámpara piloto se apagará y la pantalla volverá a(""); |
| Finalización de la coccciónA | Con esta funciona se pueda apagar automatistically el hora una vez alcanczada la hora programada para la finalización de la coccción. Coloque los alimentos en el hora, selección una funciona de coccción y ajuste la temperature de coccción. Pulse varías varces el botón ↑ para selectionar la funciona "Finalización de la coccción". La correspondiente lámpara piloto →Empezará a parpadear. A continuación, proceda de lasuma做到: Paraaabstar la hora de finalización de la coccción: 1. Pulse el botón "+" o"-". 2. Una vez realizados los ajustes, espere 5 segundos: se encenderá la lámpara piloto "Finalización de la coccción" y la pantallaoculará a;; 3. Cuando haya transcurrido el tiempo de coccción, el hora se apagará automatistically y se podrá oir una alarmacástica, a la vez que la lámpara piloto empieza a parpadear. Ponga a cero la funciona del hora y el mando de control del termostato. Paraapagar la alarmacástica, pulse综合素质 botón. |
| Finalización de la cocción A | NOTA: al apagar la alarma acústica, el hora vuelte al modo manual y si lafunción del hora y el mando del termostato no se ponen a cero, el horno empezará a calendar de nuevo.Para cancelar la hora de finalización de la cocción:1. Pulse varías vezes el botón ① para selecciónar la funciona "Finalización de la cocción". Parpadeará la correspondiente lámpara piloto y la pantalla做不到a la hora programada de finalización de la cocción.2. Pulse el botón "—" hasta que la pantalla muestre la hora correcta del día. El programador emitrá un pitido y la lámpara piloto se apagará. |
| Tiempo de cocción y finalización de la cocción combinados | Las functions "Tiempo de cocción" y "Finalización de la cocción" seSEOuen using simultanamente para que el horno se enciende y se apague de modo automático.1. Ajuste el tiempo de cocción con la funciona "Tiempo de cocción" (realice losajustes de la duración descritos en el apartado correspondiente).A continuación, pulse el botón ①: la pantalla做不到a losajustes programados.2. Ajuste la hora de finalización de la cocción con la funciona "Finalización de la cocción" (realice losajustes descritos en el apartado correspondiente).Se encenderá la lámpara piloto y la pantalla volverá a做不到la hora del día. El horno se encenderá y apagará de acuerdo con la programación establisha. |
| Funciones del programador electrónico | |
| Minutero | Laalarmadel minutero sonaral finalizar el periododetempoajustado, peroEL HORNO SEGUIRÁ ENCENDIDO si está enfunciramente. Paraajustarelminutero:1.Pulsevarias veceselbotón①para selecciónarafunção“Minutero”. La correspondiente lámpapilotoempezaráaparpadear.2.Acontinuación,pulseelbotón“+”o“-” (máximo:2horas y30minutos).3.Uaniezrealizadoslosajustes,espere5segundos:seencenderála lámpaparolito“Minutero”.4.Alfinalizarelperiododetempoajustado,la lámpapilotoempezaráaparpadearyoseiráunaalarmacústica.Paraapagaralalarmacústica,pulsequalquierbotón.Paracancelelminutero:1.Pulsevarias veceselbotón①para selecciónarafunção“Minutero”. Parpadearálarcarnspondiente lámpapilotoyapantalla mostraréeltempoquefalta.2.Pulseelbotón4“-”hasta que la pantalla muestre“0:00".Transcurridos5segundos,la lámpapiloto seapagaráyapantallavolveráamostrarlahora deldía. |
Tablas de cocción
Las tablas de coccción muestran ejemplos de temperatas y tiemposapproximados de coccción. El modo de coccción depende del
modelo. Para Obtener miglioras resultados, recomendamos precalentar el hora con la。,o duringe 10 minutes.
| ENTRANTES | Peso (Kg) | Posición de la bandeja | Modo de coccción | Temperat. (°C) | Tiempo (min) | Recipiente |
| Arroz alorno | 1,0 | Baja | 180-200 | 25-30 | Bandeja poco Honda | |
| 170-190 | 20-25 | |||||
| Empanada | 1,2 | Intermedia | 170-190 | 45-50 | Bandeja | |
| 160-180 | 30-35 | |||||
| Hojaldre de verduras | 1,0 | Intermedia | 190-210 | 25-30 | Bandeja poco Honda | |
| Baja | 170-190 | 35-40 | ||||
| Pastel de verduras | 1,0 | Intermedia | 190-210 | 55-60 | Bandeja poco Honda | |
| 170-190 | 45-50 | |||||
| Patatas asadas | 1,0 | Baja | 180-200 | 55-60 | Bandeja | |
| 180-200 | 40-45 | |||||
| Pizza | 0,6 | Intermedia | 190-210 | 15-20 | Rejilla | |
| 170-190 | 10-15 | |||||
| Quiche | 0,8 | Intermedia | 180-200 | 40-45 | Molde para quiche | |
| 170-190 | 40-45 | |||||
| Tomates rellenos | 0,8 | Intermedia | 170-190 | 10-12 | Bandeja | |
| 160-180 | 10-12 | |||||
| Lasaña | 1,0 | Intermedia | 180-200 | 8-10 | Bandeja poco Honda | |
| CARNES | Peso (Kg) | Posición de la bandeja | Modo de coccción | Temperat. (°C) | Tiempo (min) | Recipiente |
| Cochinillo | 1,4 | Intermedia | 190-210 | 70-75 | Bandeja | |
| 170-190 | 70-75 | |||||
| Conejo | 1,2 | Intermedia | 180-200 | 55-60 | Bandeja | |
| 170-190 | 30-35 | |||||
| Cordero | 1,0 | Intermedia | 190-210 | 50-55 | Bandeja | |
| 180-200 | 50-55 | |||||
| Lomo de cerdo | 0,6 | Intermedia | 170-190 | 35-40 | Bandeja | |
| 170-190 | 40-45 | |||||
| CARNES | Peso (Kg) | Posición de la bandeja | Modo de coccción | Temperat. (°C) | Tiempo (min) | Recipiente |
| Pollo | 1,2 | Baja | 190-210 | 50-55 | Bandeja | |
| 170-190 | 45-50 | |||||
| Rosbif | 0,6 | Intermedia | 190-210 | 30-35 | Bandeja | |
| 190-210 | 30-35 | |||||
| Solomillo al hojaldre | 1,0 | Intermedia | 180-200 | 35-40 | Bandeja | |
| 160-180 | 30-35 | |||||
| Brochetas | 0,3 | Alta | 180-200 | 10-12 | Rejilla | |
| Salchichas | 0,6 | Alta | 190-210 | 10-15 | Rejilla |
| PESCADO | Peso (Kg) | Posición de la bandeja | Modo de coccción | Temperat. (°C) | Tiempo (min) | Recipiente |
| Besugo | 1,0 | Intermedia | 180-200 | 25-30 | Bandeja | |
| 170-190 | 20-25 | |||||
| Dorada a la sal | 1,0 | Intermedia | 190-210 | 25-30 | Bandeja | |
| 180-200 | 25-30 | |||||
| Lenguado | 1,0 | Intermedia | 170-190 | 15-20 | Bandeja | |
| 160-180 | 10-15 | |||||
| Lubina | 1,0 | Intermedia | 190-210 | 20-25 | Bandeja | |
| 180-200 | 10-15 | |||||
| Merluza | 1,1 | Intermedia | 190-210 | 25-30 | Bandeja | |
| 180-200 | 20-25 | |||||
| Pastel de pescado | 1,1 | Intermedia | 190-210 | 60-65 | Cazuela | |
| 190-210 | 60-65 | |||||
| Salmón en papillote | 1,0 | Intermedia | 180-200 | 20-25 | Bandeja | |
| Trucha | 1,1 | Intermedia | 190-210 | 20-25 | Bandeja | |
| 180-200 | 15-20 | |||||
| Filete de pescado | 1,0 | Alta | 170-190 | 15-20 | Rejilla | |
| Sardinas | 1,0 | Alta | 180-200 | 10-15 | Rejilla | |
| DULCES Y POSTRES | Peso (Kg) | Posición de la bandeja | Modo de coccción | Temperat. (°C) | Tiempo (min) | Recipiente |
| Bizcocho | 0,5 | Intermedia | 150-170 | 35-40 | Molde para tartas | |
| 160-180 | 30-35 | |||||
| Brazo de gitano | 0,5 | Intermedia | 170-190 | 10-15 | Bandeja | |
| 160-180 | 10-15 | |||||
| Flan | 0,8 | Intermedia | 160-180 | 55-60 | Molde para pan | |
| 150-170 | 50-55 | |||||
| Galletas | 1,0 | Intermedia | 160-180 | 20-25 | Bandeja | |
| 150-170 | 20-25 | |||||
| Volovanes | 0,3 | Intermedia | 170-190 | 20-25 | Bandeja | |
| 160-180 | 15-20 | |||||
| Magdalenas | 0,7 | Intermedia | 160-180 | 20-25 | Bandeja | |
| 160-180 | 20-25 | |||||
| Manzanas asadas | 0,5 | Intermedia | 180-200 | 30-35 | Bandeja | |
| 170-190 | 20-25 | |||||
| Merengue | 0,35 | Intermedia | 100-120 | 70-75 | Bandeja | |
| 100-120 | 60-65 | |||||
| Plátanos asados | 0,5 | Intermedia | 180-200 | 20-25 | Cazuela | |
| 170-190 | 15-20 | |||||
| Plum-Cake | 0,6 | Intermedia | 170-190 | 55-60 | Molde para tartas | |
| 160-180 | 50-55 | |||||
| Tarta de manzana | 0,8 | Intermedia | 170-190 | 45-50 | Bandeja | |
| 160-180 | 40-45 | |||||
| Tarta de queso | 0,8 | Intermedia | 180-200 | 40-45 | Molde para tarta de queso | |
| 170-190 | 40-45 |
Acerca de esta funciona
Para garantizar un buena funciona bajo el meadow.
Porque se me meecen loselines,
estoy que el meadow no se me meecen.
Porque se meecen loselines,
estoy que el meadow no se meecen.
Porque se meecen loselines,
estoy que el meadow no se meecen.
como funciona
Usando calor, vapor yunas gotas de lavavajillas, los restos de alimentos se despegan y ablandan lo suficiente como para que su eliminacion resulte是多么 fácil, evitando asi la necessities de restregar el esmalte. El simbolo es un ajuste especial del calor que está disnado para este tipo de limpieza.
como se usa
- Retire todos los accesos del hora antes de usar esta funciona.
Vierta uno 500 ml de agua conunas gotas de lavavajillas sobre una esponja absorbente grande (como lo recommendado: 360 × 300 ~mm ), que deberá colocar en la base del interior delorno. Si el interior delorno está muy sucio, deje que se empape bien con la solución durante un rato antes deponer en marcha la funciona. - Cierre la puerta del hora y selección la funciona de la parte inferior del hora.
-
Ajuste el mando de control del termostato a 200^ .
-
Ajuste el programa de tiempo de coccción a 4 horas acontecimientolos botones de funciona del reloj electrónico. La temperatura del hora aumento.
- Ajuste la alarma del minutero a 21关键时刻 actionando los botones de referencia del reloj electrónico.
- Transcurridos 4关键时刻, se oirá una alarma acústica, y el hora se apagará automatistically.
- Ponga a cerr la direccion del hora y el mando de control del termostato.
Para apagar la alarmacuistica, pulse.
cualquier boton.
- El ciclo de limpieza dura 21关键时刻.
- Sonará una alarma una vez completado.
- Cuando la limpieza haya terminado, asegúrese de apagar el electrodomístico.
- Use la esponja absorbente grande para eliminar el excesso de agua del interior delorno.
- Ya puede limpiar el interior delorno con agua jabonosa caliente y un cepillo suave de plástico, un paño, una esponja oequalquier除外 utensilio no abrasivo.
- Para la suciedad dificil de eliminar utilise una espátula especial (por ej., una espátula para vitrocerámicas).
- Limpie el interior deorno con abundante agua limpia y un paño. A continuación,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO,SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO, SEO,
! Atencion: Antes de realizar ningún trabajo, desconecte el suministro electrico principal del electrodomístico.
Limpieza del interior delorno
- Limpie el interior delorno para eliminar los restos de alimentos y grasa ya que pueda despedir humano u olores y provocar la aparacion de manchas.
- Con elorno frío y en superficies esmaltadas (por ej., el sueño delorno), use un cepillo de nailon o una esponja con agua jabonosa caliente. Si usa productos de limpieza especialas para hornos, apliquelos sólo sobre las superficies esmaltadas y siga las instrucciones del fabricante.
! Atencion: No limpie el interior del horno con vapor o agua a presion. Tampoco utilise estropajos metálicos o materiales que poderan rayar el esmalte.
Limpieza del exterior delorno y de los accesorios
Limpie el exterior delorno y los accesos con agua jabonosa Templada o con un detergente suave.
! Atencion: No use estropajos metálicos o polvos limpiadores que pueda rayar el esmalte. En superficies de acero inoxidable, proceda con cuidado y use esponjas o páños que no las rayen. Para limpar el exterior delorno, no intente SACAR los mandos porque, paraarlo, hay que extraer primero el hora de la cucina.
Limpieza del cristal interior de la puerta
! Atencion: Tenga cuidado: la puerta del hora se cierra cuando se saca el cristal interior.

1. Abra la puerta del horno.

2. Tire del cristal hacia arriba desde la parte inferior (A).

3. El cristal interior
estara libre.
Sáquelo.

4. Limpie el cristal interior y el interior de la puerta del hora.

5. Introduzca los soportes del cristal interior.

6. Introduzca el cristal en la puerta (C) por las ranuras de la parte superior de la puerta (B).

7. El cristal se sujeta a la puerta apretando los dos soportes inferiores (D) a la vez que se empuja el cristal hacía dentro de la puerta (E).
Cambiar la bombilla delorno
! Atencion: Paraonian la bombilla, aseguresses primero de que el hora está desconectado de la corriente electrica.

- Saque los soportes cromados aflojando el tornillo (F).

- Saque la lente del soporte de la lampara con la ayuda de una herramienta adecuada. Bombie la bombilla.

- Vuelva a colocar la lente asegurándose de que encaja en la posicion correcta sin forzarla.
La bombilla de recambio debe soportar temperatas de hasta 300^ .Estas bombillas se peuvent pedir al Servicio Tecnico Zanussi.
Consideraciones medioambienteles
El symbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no pueda ser tratado como basura domestica. Por el contrario,Debeelligence a un punto de recogida para el reciclaje de equipos electricos y electrónicos. Al deshacerse correctamente de este producto, ayudará aatar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute humana que podrián derivarse de una gestión
indebida de la basura. Por favor,pongase en contacto con su ayuntimiento, su servicios de recogida de basuras o la tienda donde ha adquirido este producto.
Embalaje ecologico
Los materiales del embalaje son totalmente reciclables y se pueda usar de nuevo. Consulte a las autoridades locales las normas para la eliminacion de este material.
Si el electrodomestico no funciona correctamente, por favor realice las siguientes comprobaciones antes de ponerse en contacto con el Servicio Tecnico de Electrolux.
| Problema | Solución |
| El hora no funciona | Compruebe la connexion a la red electrica. Compruebe los fusibles y el limitador de corrientede la instalación. Compruebe si el reloj está en modo manual oprogramado. Compruebe la posición de los selectores defunción y temperatura. |
| La luz interior del hora no funciona | Cambio la bombilla. Compruebe que está instalada según se indica enel manual de instrucciones. |
| Sale humano cuando el hora está enfunycimiento | Es normal la prima vez que se usa. Limpie el hora con Frequencia. Reduzca lacantidad de grasa o aceite de labandeja. No use una temperatura mayor que la indicada enlas tablas de coccción. |
| No se obtienen los resultados de cocccióndesearados | Consulte las tablas de coccción para,aaprender ausar el hora. |
| El vapor y la condensación se acumulan en los alimentos y en el interior del hora | Cuando termine el proceso de coccción, no dejeles bandejas en el hora durante más de 15-20minutos. |
| El ventilador del hora hace ruido | Compruebe que la bandeja y los alimentos novibran en contacto con el panel posterior delhorno. |
| La pantalla muestra “12:00” | Ajuste la hora del día (vea el apartado“Ajuste del hora del día"). |

Atencion: Si a pesar de estas
recomendaciones el problema continua,pongase en contacto con el Servicio deAsistencia Tectnica.
Si el equipo no funciona,pongase encontacto con el Servicio Tecnico einformeles del problemaindicando:
1 Nstreamo de série (S-No)
2 Modelo del electrodométrico (Model)
3 Nstreamo de producto (PNC)
Encontrará esta información en la placá decharacteristicas de la parte inferior del hora cuando la puerta está abierta.El articulo queusted ha adquirido cumple con las directivas europeas en materia de seguridad del materialelectrico (73/23/CEE)y compatibiliadelectromagnética (89/336/CEE).
Instalación
Esta información está destinada al instalador, la persona responsable del montaje y la connexion electrica. Si instala el hora ustedismo, el fabricante no se responsabilizará de los posibles daños. La instalación sólo debe serledgea cabo por un electricistaequalificado, que deben asegurarde observar la normativa aplicable a la instalacion.
Antes de instalar. Comentarios
- Para desembalar el hora, tire de la pestaña que hay en la parte inferior de la caja.
- Se necesita un hueco en la cucina con las dimensiones que se muestran en la imagen y con una profundidad minima de 580 mm. (Vea la imagen de la頁a 81, que describe la colocacion del hora).
- Para colocar en su situ loh hornos multifuncion, la parte posterior de la unidad no debe tener salientes (refuerzos, tubos, enchufes, etc.).
- El adhesivo uso para la cubierta plástica del mueble de la cucina debe podersoportar temperatasuras superiores a 85^
Conexión electrica. Requisitos legales
El instalador deben comprobar que:
- La tension y la fecuencia de la corriente se corresponde con la indicada en la placac de caracteristicas.
-
La instalación electrica puede soportar la potencia maxima indicada en la placá de caracteristicas.
-
El diagrama de connexion se muestra en la?singularmente imagen:

$$ 3 \times 1, 5 \mathrm {m m} ^ {2} \quad T 1 5 0 $$
- La connexion électriquejeta con una toma de tierra adecuada, conforme a la legislacion vigente.
- La conexión debe realizarse con un interruptor omnipolar del tiempo adecuado a la corriente que debe soportar. Debe haber una aperture minima de 3 mm entre contactos para permitir la desconexión en caso de emergencia, limpieza o cambio de la bombilla.El cable de tierra no deben pagar por este interruptor bajo ninguna circunstancia. Después de connectar la electricidad, disfruebe que funciona todos los componentes electricos del hora.
Instalación delorno
Para todos los hornos y tras haber realizado la connexion electrica:
1 Introduzca el hora en la cucina con cuidado de no atrapar el cable.
2 Fije el hora a la unidad insertando los 2 tornillos suministrados en los agujeros que pueda observarse una vez abierta la puerta.
3 Compruebe que la carcasa del hora no está en contacto con los laterales de la unidad y que hay al menos 2 mm de separacion entre ellos.
