ZOB21301BK - Horno empotrado ZANUSSI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ZOB21301BK ZANUSSI en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable |
| Marca | Zanussi |
| Modelo | ZOB21301BK |
| Dimensiones (Al x An x Pr) | 589 x 594 x 561 mm |
| Dimensiones de empotrado (Al x An x Pr) | 589 x 560 x 540 mm |
| Peso neto | 27.5 kg |
| Tensión de alimentación | 230 V |
| Frecuencia | 50 Hz |
| Potencia máxima | 3.68 kW |
| Volumen útil | 53 L |
| Clase energética | A |
| Consumo modo tradicional | 0.83 kWh/ciclo |
| Consumo modo calor giratorio | 0.81 kWh/ciclo |
| Funciones de cocción | Convección natural, Calor giratorio, Grill, Iluminación, Temporizador |
| Número de niveles de rejilla | 4 |
| Tipo de iluminación | Bombilla halógena (300°C máx.) |
| Seguridad | Seguridad niños, termostato de seguridad, apagado automático |
| Limpieza | Manual, con paño suave y productos neutros; puerta desmontable |
| Accesorios incluidos | Rejilla metálica, bandeja de cocción |
| Longitud del cable de alimentación | 1100 mm |
Preguntas frecuentes - ZOB21301BK ZANUSSI
Preguntas de los usuarios sobre ZOB21301BK ZANUSSI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno empotrado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZOB21301BK - ZANUSSI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZOB21301BK de la marca ZANUSSI.
MANUAL DE USUARIO ZOB21301BK ZANUSSI
Antes de instalar y utiliser el aparato, lea atentamente las instrucciones facultadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso Incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
SEGURIDAD DE NÍNOS Y PERSONAS VULNERABLES
- Este aparato pueda ser utilisé por niños de 8 años en adelante y personas@cuyascapacidades fiscas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que@cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodométrico de forma segura y comprendan los riesgos.
- Esnecessarymanteralejadosdelaparatoalosniñosentre3 y8anos,asi comoalaspersonasconminusvaliasimportantes ycomplejas, salvo que estén bajo superviación continua.
- Es necessariomanteneralejados delaparatoalosniodes menos de 3anos salvo que esten bajo supervision continua.
- No deje que los niños juguen con el aparato.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y desechelo de forma adecuada.
- Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando está funciona o enfiándose. Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso.
- Si este aparato tiene un Bloqueo de seguridad para niños, debenactivarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podránser realizados por niños sin supervisión.
SEGURIDAD GENERAL
- Solo un electricistarialmente possible instalar este aparato y sustituir el cable.
-
ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionaimiento. Preste mucha atencion para no tocar las resistencias.
-
Utilice siempre guantes deorno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios.
- Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato de la red electrica.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca una descarga electrica.
- No utilise el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
- No utilise un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
- No utilise limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal发病率 para limpar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que podra hacer que el cristal se Highest años.
- Si el cable de alimentación electrica sufre algo ndo, el fabricante, su serviceo专业技术 autorizo o un profesional提供优质 tendran que cambiarlo para evaporar riesgos electricos.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTALACION

ADVERTENCIA! Solo un techniciancouldificado poderestalarelaparato.
- Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilise un aparato dañado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de proteccion y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
- Respete siempre la distancia minima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
- Instale el aparato en un lugar seguro yADEducado que cumpla los requisitos de instalacion.
| Altura minima del ar-mario (Altura minima del armario bajo de la encimera) | 580 (600) mm |
| Ancho del armario | 560 mm |
| Profundidad del arma-rio | 550 (550) mm |
| Altura de la parte fron-tal del aparato | 589 mm |
| Altura de la parte tra-sera del aparato | 570 mm |
| Anchura de la parte frontal del aparato | 594 mm |
| Anchura de la parte trasera del aparato | 558 mm |
| Fondo del aparato | 561 mm |
| Fondo empotrado del aparato | 540 mm |
| Fondo con la puerta abierta | 1007 mm |
| Tamaño minimum de la abertura de ventilación. Abertura situada en la parte trasera inferior | 560x20 mm |
| Longitud del cable de alimentación. El cable está en la esquina de-recha de la parte trase-ra. | 1100 mm |
CONEXION ELECTRICA

ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas electricas.
- Todas las conexiones electricas deben realizarlas electricistas@cualificados.
- El aparato debe conectarse a tierra.
- Asegürese de que los parámetros de la placadocharacteristicas son compatibles con losvalores electricos del suministro electrico.
- Utilice siempre una toma con aislamento de connexion a tierra correctamente instalada.
- No utilise adaptadores de enchufes multiples ni cables prolongadores.
- Asegúrese de no provocar danios en el enchufe ni en el cable de red. Si es NEEDario cambiar el cable de alimentación del aparato, deben hacerlo el centro de servicios专业技术 autorizzato.
- Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por bajo del aparato, especially,m润滑as funciona o si la puerta está caliente.
- Los mecanismos de proteccion contra descargas electricas de componentes con corriente y aislados deben fjarse de forma que no pueda aflojarse sin utilizing herramrientas.
- Conecte el enchufe a la toma de corrente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acces al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
- Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
- No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
- Use únicamente dispositivos de aislamento apropriados: linea con proteccion contra los cortocircuitos, fusibles (tipolo tornillo que能把 retirarse del soporte),dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalacion eletrica debe tener un dispositivo de aislamento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamento debe tener una aperture de contacto con una anchura minima de 3 mm.
- El aparato solo se suministra con un cable de alimentacion.
Tipos de cables aplicables para su instalacion o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
En lo que respects a la seccion del cable, consulte la potencia total que figura en la placac decharacteristicas. Internacionalmente,你可以 considerarla tabla:
| Potencia total (W) | Sección del cable (mm2) |
| máximo 1380 | 3 x 0.75 |
| máximo 2300 | 3 x 1 |
| máximo 3680 | 3 x 1.5 |
El cable de tierra (cable verde/amarillo)Debe tener 2 cm más que los cables de fase y del neutro (cables azul y marrón).
USO DEL APARATO

ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas electricas o explosiones.
- Este aparato está Diseño exclusivamente para uso doméstico.
- No cambie las specifications de este aparato.
- Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos.
- No deje nunca el aparato desatendido cuando está en funciona;.
Desactive el aparato afterwards de cada uso. - Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato cuando este esté en funciona. Pueden liberarse vapeores calientes.
- No utilise el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua.
- No ejerza presión sobre la puerta abierta.
- No utilise el aparato como superficie de trabajo ni de almacenimiento.
- Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede tener una mezcla de alcohol y aire.
- Procure que no haya chispas ni fuego encendido cerca cuando se abra la puerta del aparato.
- No Coloque productos inflamables ni objetivos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.

ADVERTENCIA! Podrida dañar el aparato.
-
Para evitar daños o decoloraciones del esmalte:
-
no colque utensilios refractarios nithers objetivos directamente en la parte inferior del aparato.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- Noonga agua directamente en el aparato caliente.
- No deje platos humedes ni comida en el aparato una vez finalizada la cocción.
-
Preste especial atencion al descortar o instalar los accesos.
-
La perdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
- Utilice una bandeja Honda para pasteles humedos. Los jugos de las frutas podrián occasionar manchas permanentes.
- Este aparato está Diseño exclusivamente para cocinar. No debe utilizesse paraothers fines, por典型案例, comocalefacación.
Cocine siempre con la puerta del hora cerrada. - Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por exemple una puerta) asegúrese de que la puerta nunca está cerrada cuando funciona el aparato. El calor y la humedad pueda acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, launidad donde se encontrartra o el suelo. No ciderre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfirado totalmente antes de su uso.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegürese de que el aparato está frio. Los paneles de cristalSEO romperse.
INSTALACION
- Bombie inmediamente los paneles de cristal de la puerta que estén danados. Póngase en contacto con el service Tecnico autorizzato.
- Limpie periodicamente el aparato para evaporar el deterioro del material de la superficie.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilise products abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos de metal.
- Si utilizes aerosoles de limpieza para hornos, sigas las instrucciones de seguridad del envase.
- No limpie el esmalte catalítico (en su caso) con ningún tipo de detergente.
LUCES INTERIORES

ADVERTENCIA! Riesgo de descarga electrica.
- El tipo de bombilla o lámpara halógena realizada para este aparato especifieda para aparatos domesticos. No deben utiliser para la iluminación domestica.
- Antes decaear la bombilla,desconecte el aparato del suministro de red.
- Utilice solo bombillas de las mismas caractéristicas.
ASISTENCIA
- Para reparar el aparato,pongase en contacto con el centro de servicios autorizzato.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
ELIMINACION

ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Desconecte el aparato de la red.
- Corte el cable electrico cerca del aparato y desechelo.
- Retire el pestillo de la puerta para evaporar que los niños o las mascotas queden atrapados en el aparato.

ADVERTENCIA! Consulate los capitulos sobre seguridad.
EMPOTRADO


FIJACION DEL HORNO AL MUEBLE

DESCRIPCION GENERAL

ACCESORIOS
Parrilla
Para bandejas deorno, pastel en molde, asados.
ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA! Consulate los capitulos sobre seguidad.
LIMpieZA INICIAL
Retire todos los accesos del aparato.

Consulte el capitulo "Mantenimiento y limpieza".
Limpie el interior del aparato y los accesos antes del primer uso.
Cologne los accesos en su posicion inicial.
CALENTAMENTO PREVIO
Precaliente el aparato vacio para quemar los restos de grasa.
USO DIARIO

ADVERTENCIA! Consulate los capitulos sobre seguridad.
Panel de control
2 Indicador/simbolo de temperatura
3 Mando de temperatura
4 Mando del temporizador
5 Mando de las functions del hora
6 Piloto/simbolo de alimentación
7 Salidas de aire del ventilador de refrigeracion
8 Resistencia
9 Lampara
Ventilador
11 Posiciones de los estantes
- Bandeja
ParaBizcochos y galletas.
- Ajuste la referencia y la temperatura Tmaxima.
- Deje的功能ar el aparato 1 hora.
- Ajuste la funciona y ajuste la temperatura maxima.
- Deje que el aparato funciona durante 15关键时刻.
Los accesorios se peuvent calentar más de lo habitual. El aparato pueda emitir olores y humos. Esto es totalmente normal. Asegúrese de que haya una buena ventilación en la habitación.
ENCENDIDO Y APAGADO DEL APARATO

Depende del modelo si su aparatoiene pilotos, sintobolos del mando oindicadores:
- Elindicaterescencendewhen el aparatoestafuncionando.
- El symbolo muestra si el mando controla las functions del hora o la temperatura.
-
Elindicaterescencienducandoelhorno se calienta.
-
Gire el mando del hora hasta la funciona deseada.
- Gire el mando del termostato para selectionar una temperatura.
- Para apagar el aparato, gire los mandos de referencia y de temperatura hasta la posicion de apagado.
FUNCTIONES DEL HORNO
| Función del hora | Aplicación | |
| 0 | Posición de apa-gado | El aparato está apagado. |
| - | Luz | Para encender la luz sin ninguna función de coccción. |
| Calor superior + inferior | Para hornear y asar en 1 posición de parrilla. | |
| Turbo | Para asar o asar y hornear a la vez alimentos que requieran la misma temperatura de coccción, en más de 1 bandeja y sin que se transferan los sabores. | |
| Grill | Para asar al grill alimentos de poco espesor y tostar pan. | |
FUNCTIONES DEL RELOJ
AVISADOR
Utilicelo para programar una cuentatonesparaunafuncion delhoro.

Estamericano no influye en el configuracionnel del hora.
USO DE LOS ACCESORIOS

ADVERTENCIA! Consulte los capitulos sobre seguidad.
INSERCION DE LOS ACCESORIOS
Parrilla:
- Ajuste una funciona y la temperatura.
- Gire el mando del temporizador hasta el máximo y a continuación al periodo de tiempo necessario.
Transcurrido el periodo de tiempo, suena una sealsal.
Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacía abajo.

Cuando el aparato funciona, el ventilador de refrigeracion se pone en marcha automatistically para Maintener frias las superficies del aparato. Si se desactiva el aparato, el ventilador de enfiernimiento se detiene.
TERMOSTATO DE SEGURIDAD
El funciona incorrecto del aparato o los componentes defectuosos peuvent provocar
CONSEJOS

ADVERTENCIA! Consulate los capitulos sobre seguidad.

La temperatura y los tiempos de cocción de las tablas son meramente orientativos; dependen de la receta, la calidad y la calidad de los ingredientes realizados en cada caso.
INFORMACION GENERAL
- El aparato tiene quatre niveles. Estos niveles seordenan contandolos de abajo a arriba desde la solera del aparato.
- El aparato estáidotado conunsystemspecial quehacercircularleireyreciclantestantementeelvapor.Graciasaeste systemapuede cocinaruncenentorno de vapor ymantenerlos alimentosblandosensuinteriycrujientesenuexterior.Elroducealmino el tiempo de cocciudadenoconsumodenergia.
- La humedad puedeninger a condensarse en el aparato o en los paneles de cristal. Esto es totalmente normal. Mantengase alejado del aparato siempre que abra la puerta cuando está en configuracion. Si desea reducir la condensation,pongaa en configuracion el aparato 10 instantos antes de cocinar.

Todoos accesorios tienen微量元素
hendiduras en la parte superior de los
bordes derecho e izquierdo para
incrementar la seguridad. Las
hendiduras también son dispositivos
anti-vuelco.
El borde elevado que rodea la bandeja
es un dispositivo para evitar que los
utensilios de casa se resbalen.
sobrecalentimientos peligrosos. Para evitarlo, el hora dispone de un termostato de seguridad que interrupme la alimentacion. El hora se vuela a conectar automatistically cuando descienda la temperatura.
- Limpie la humedad après de cada uso del aparato.
- No colocoque objetivos directamente sobre la solera del aparato ni cubra los componentes con papel de aluminio cuando cocine. De lo contrario puede que se alteren los resultados de la cocción y se dañe el esmalte.
REPOSTERÍA
- No abra la puerta del hora antes de que transcurran 3/4 partes del tiempo de coccción establecido.
- Si utilizes dos bandejas al mesmo tiempo,cede un nivel libre entre ambas.
CARNES Y PESCADOS
- Utilice una bandeja Honda con los alimentos muy grasos para evaporar que elorno quede manchado de forma permanente.
- Antes de trinchar la carne, déjela reposar uno 15 Minutes, como minimo, para que retenga los jugos.
- Para evitar que se forme mucho humano en elorno, vierta un poco de agua en la bandeja Honda. Para evitar la condensacion de humos,性和a agua afterwards de cada vez que se seque.
TIÉMPOS DE COCCION
Los tiempos de cocción dependen del tipo de alimento, de su consistencia y del volumen. Inicialmente, supervise el rendimiento cuando cocine. Busque los ajustes optimos (de calor,
tiempo de coccción, etc.) para sus recipientes, recetas y cantidades cuando utilise esteorno.
CUADRO DE ESPECIFICACIONES PARA HORNEAR Y ASAR
Repostería
| Alimento | Cocción convencional | Cocción por conveción | Tiempo (min) | Comantarios | ||
| Temperatura (°C) | Posición de la parrilla | Temperatura (°C) | Posición de la parrilla | |||
| Masas ba-tidas | 170 | 2 | 165 | 2 (1 y 3) | 45 - 60 | En molde de repos-tería |
| Masa con mantequi-lla | 170 | 2 | 160 | 2 (1 y 3) | 20 - 30 | En molde de repos-tería |
| Tarta de queso a base de suero de leche | 170 | 1 | 165 | 2 | 70 - 80 | En molde de repos-tería de 26 cm |
| Tarta o pastel de manzana | 170 | 1 | 160 | 2 (1 y 3) | 80 - 100 | En dos moldes de reposteria de 20 cm en una pa-rrilla |
| Strudel | 175 | 2 | 150 | 2 | 60 - 80 | En bande-ja |
| Tarta de mermelada | 170 | 2 | 160 | 2 (1 y 3) | 30 - 40 | En molde de repos-tería de 26 cm |
| Pastel de fruta | 170 | 2 | 155 | 2 | 50 - 60 | En molde de repos-tería de 26 cm |
| Bizcocho (bizcocho sin grasa) | 170 | 2 | 160 | 2 | 90 - 120 | En molde de repos-tería de 26 cm |
| Pastel de Navidad / Pastel de fruta | 170 | 2 | 160 | 2 | 50 - 60 | En molde de repos- tería de 20 cm |
| Pastel de ciruelas1) | 170 | 2 | 165 | 2 | 20 - 30 | En molde para pan |
| Pastelillos | 170 | 3 | 166 | 3 (1 y 3) | 25 - 35 | En bande- ja |
| Galletas1) | 150 | 3 | 140 | 3 (1 y 3) | 30 - 35 | En bande- ja |
| Meren-gues | 100 | 3 | 115 | 3 | 35 - 40 | En bande- ja |
| Bollos1) | 190 | 3 | 180 | 3 | 80 - 100 | En bande- ja |
| Masa de relleno1) | 190 | 3 | 180 | 3 (1 y 3) | 15 - 20 | En bande- ja |
| Tartaletas | 180 | 3 | 170 | 2 | 25 - 35 | En molde de repos- tería de 20 cm |
| Tarta Vic- toria | 180 | 1 o 2 | 170 | 2 | 45 - 70 | Izquierda + derecha en molde de repos- tería de 20 cm |
| Pastel de fruta | 160 | 1 | 150 | 2 | 110 - 120 | En molde de repos- tería de 24 cm |
| Tarta Vic- toria1) | 170 | 1 | 160 | 1 | 50 - 60 | En molde de repos- tería de 20 cm |
1) Precaliente el hora 10关键时刻.
Panypizza
| Alimento | Cocción convencional | Cocción por conveción | Tiempo (min) | Comantarios | ||
| Temperatura (°C) | Posición de la parrilla | Temperatura (°C) | Posición de la parrilla | |||
| Pan blanca1) | 190 | 1 | 195 | 1 | 60 - 70 | 1 - 2 piezas, 500 g cada pieza |
| Pan de centeno | 190 | 1 | 190 | 1 | 30 - 45 | En molde para pan |
| Panecillas1) | 190 | 2 | 180 | 2 (1 y 3) | 25 - 40 | 6 - 8 pa-necillos en una ban-deja de re-posteria |
| Pizza1) | 190 | 1 | 190 | 1 | 20 - 30 | En una bandeja Honda |
| Bollitos1) | 200 | 3 | 190 | 2 | 10 - 20 | En bande-ja |
1) Precaliente el hora 10 horas.
Flanes
| Alimento | Cocción convencional | Cocción por conveción | Tiempo (min) | Comantarios | ||
| Temperatura (°C) | Posición de la parrilla | Temperatura (°C) | Posición de la parrilla | |||
| Pudin de pasta | 180 | 2 | 180 | 2 | 40 - 50 | En un mol- de |
| Pudin de verduras | 200 | 2 | 200 | 2 | 45 - 60 | En un mol- de |
| Quiches | 190 | 1 | 190 | 1 | 40 - 50 | En un mol- de |
| Lasaña | 200 | 2 | 200 | 2 | 25 - 40 | En un mol- de |
| Canelones | 200 | 2 | 200 | 2 | 25 - 40 | En un mol- de |
| Alimento | Cocción convencional | Cocción por conveción | Tiempo (min) | Comentarios | ||
| Temperatura (°C) | Posición de la parrilla | Temperatura (°C) | Posición de la parrilla | |||
| Pudin Yorkshire1) | 220 | 2 | 210 | 2 | 20 - 30 | 6 moldes de pudin |
1) Precaliente el hora 10 horas.
Carne
| Alimento | Cocción convencional | Cocción por convecction | Tiempo (min) | Comantarios | ||
| Temperatura (°C) | Posición de la parrilla | Temperatura (°C) | Posición de la parrilla | |||
| Ternera | 200 | 2 | 190 | 2 | 50 - 70 | En una bandeja Honda en una parrilla |
| Cerdo | 180 | 2 | 180 | 2 | 90 - 120 | En una bandeja Honda en una parrilla |
| Ternera | 190 | 2 | 175 | 2 | 90 - 120 | En una bandeja Honda en una parrilla |
| Rosbif po-co hecho | 210 | 2 | 200 | 2 | 44 - 50 | En una bandeja Honda en una parrilla |
| Rosbif en su punto | 210 | 2 | 200 | 2 | 51 - 55 | En una bandeja Honda en una parrilla |
| Rosbif muy hecho | 210 | 2 | 200 | 2 | 55 - 60 | En una bandeja Honda en una parrilla |
| Paletilla de cerdo | 180 | 2 | 170 | 2 | 120 - 150 | En una bandeja Honda |
| Alimento | Cocción convencional | Cocción por conveción | Tiempo (min) | Comantarios | ||
| Temperatura (°C) | Posición de la parrilla | Temperatura (°C) | Posición de la parrilla | |||
| Morcillo de cerdo | 180 | 2 | 160 | 2 | 100 - 120 | 2 piezas en una bandeja Honda |
| Cordero | 190 | 2 | 190 | 2 | 110 - 130 | Pata |
| Pollo | 200 | 2 | 200 | 2 | 70 - 85 | Entero |
| Pavo | 180 | 1 | 160 | 1 | 210 - 240 | Entero |
| Pato | 175 | 2 | 160 | 2 | 120 - 150 | Entero |
| Ganso | 175 | 1 | 160 | 1 | 150 - 200 | Entero |
| Conejo | 190 | 2 | 175 | 2 | 60 - 80 | Troceado |
| Liebre | 190 | 2 | 175 | 2 | 150 - 200 | Troceado |
| Faisán | 190 | 2 | 175 | 2 | 90 - 120 | Entero |
Pescado
| Alimento | Cocción convencional | Cocción por conveción | Tiempo (min) | Comantarios | ||
| Temperatura (°C) | Posición de la parrilla | Temperatura (°C) | Posición de la parrilla | |||
| Trucha/Pargo | 190 | 2 | 175 | 2 (1 y 3) | 40 - 55 | 3 - 4 pes-cados |
| Atún/Salmón | 190 | 2 | 175 | 2 (1 y 3) | 35 - 60 | 4 - 6 file-tes |
GRILL

Precaliente el hora vacio durante 10关键时刻 antes de cocinar.
| Alimento | Cantidad | Temperatura (°C) | Tiempo (min) | Posición de la parrilla | ||
| Piezas | (g) | 1a cara | 2a cara | |||
| Filetes de solomillo | 4 | 800 | 250 | 12 - 15 | 12 - 14 | 3 |
| Filetes de vacuno | 4 | 600 | 250 | 10 - 12 | 6 - 8 | 3 |
| Salchichas | 8 | - | 250 | 12 - 15 | 10 - 12 | 3 |
| Chuletas de cerdo | 4 | 600 | 250 | 12 - 16 | 12 - 14 | 3 |
| Pollo (cor-tado en 2) | 2 | 1000 | 250 | 30 - 35 | 25 - 30 | 3 |
| Brochetas | 4 | - | 250 | 10 - 15 | 10 - 12 | 3 |
| Pechuga de pollo | 4 | 400 | 250 | 12 - 15 | 12 - 14 | 3 |
| Hambur-guesa | 6 | 600 | 250 | 20 - 30 | - | 3 |
| Filete de pescado | 4 | 400 | 250 | 12 - 14 | 10 - 12 | 3 |
| Sándw-ches tos-tados | 4 - 6 | - | 250 | 5 - 7 | - | 3 |
| Tostadas | 4 - 6 | - | 250 | 2 - 4 | 2 - 3 | 3 |
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA! Consulate los capitulos sobre seguridad.
NOTAS SOBRE LA LIMpieZA
- Limpie la parte delantera del hora con unayo suave humedecido en agua Templada y jabon neutro.
- Limpie las superficies metálicas con un producto no agresivo spécifique.
- Limpie el interior delorno despuesede casa uso. La acumulacion de grasa uothers restos de alimentos可以使varocar un incendio.
- Elimine la suciedad resistente con limpiadores espéciales para hornos.
-
Limpie todos los accesos antes de cada uso y déjelosocular. Utilice un paño suave humedecido en agua Templada y jabón neutro.
-
No trate los recipientes antiadherentes con productos agresivos u objetos punzantes ni los lave en el lavavajillas. Puede darar el esmalte antiadherente.
APARATOS DE ACERO INOXIDABLE O ALUMINIO

Limpie la puerta delorno unicamente con una esponja o un trapo humedes.
Sequelacon un pano suave.
No utilise produits abrasivos, acidos ni estropajos de acero, ya que你可以 darar la superficie del hora. Limpie el panel de control del hora teniendo en cuenta las malmas precauciones.
LIMPIEZA DE LA JUNTA DE LA PUERTA
- Verifique periodically la junta de la puerta. La junta de la puerta rodea el marco del interior delorno.Noutiliceleaparato sila junta delpuerta está dañada.Póngase encontacto con un service Tecnico autorizzato.
- Si deseña limpiar la junta de la puerta, remitase a la información general sobre limpieza.
EXTRACCION E INSTALLACION DE LA PUERTA
La puerta del hora tiene dos paneles de cristal. Es possible retiring la puerta del hora y el panel de cristal interior para limparlos. Lea las instrucciones completas de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retiring los paneles de cristal.

La puerta del hora podria cerrarse si intentautar el panel de cristal interior antes de quitar la puerta del hora.

PRECAUCION! No utilise el hora sin el panel de cristal interior.
- Abra Completely la puerta y sujete las dos bisagras.

- Levante y gire Completely las palancas de ambas bisagras.

- Cierre la puerta del hora a medio camino hasta la primera posicion de aperture. A continuaccion levante la puerta y tire hacia adelante para desencajarla.

- Coloque la puerta sobre una superficie estable y protegida por unayo suave.

- Libere el sistemas de bloqueo para retirar el panel interior de cristal.

- Gire los dos pasadores en un ángulo de 90^ y extrágales de sus asientos.

- Levante con cuidado primero y retire afterwards el panel de cristal.

SOLUTION DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA! Consulate los capitulos sobre seguridad.
- Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque los paneles de cristal con cuidado. No limpie los paneles de cristal en el lavavajillas.
Una vez finalizada la limpieza, coloque el panel de cristal y la puerta delorno.
Al instalarlo correctamente, el acabado de la puertaHCIe clic.
Asegürese de que colocá el panel de cristal interno en los soportes correctos.

CAMBIO DE LA BOMBILLA
Coloque un paño en el fondo del interior delorno.
Así evitará que se dañe la tapa de vidrio de la lámpara y la cavidad.

ADVERTENCIA! Hay仇恨 de electrocución. Desconecte el fusible antes decaear la bombilla. La lampara del hora y la tapa de cristal pueda estar calientes.
- Aquege el aparato.
- Retire los fusibles de la caja de fusibles o desconecte el disyuntor.
La bombilla trasera
- Gire la tapa de cristal hacía la izquierda para extraerla.
- Limpie la tapa de cristal.
- Bombie la bombilla porOTHER apropiada termorresistente hasta 300^
- Coloque la tapa de cristal.
QUE HACER SI...
| Problema | Posible causa | Solutacion |
| El hora no se enciende o no funciona. | El hora no está connectado a un suministro electrico o está mal connectado. | Compruebe que el hora está correctamente connectado al suministro electrico (consulte el diagrama de conexión, en su caso). |
| El hora no calienta. | El hora está apagado. | Encienda el hora. |
| El hora no calienta. | El reloj no está en hora. | Ajuste la hora. |
| El hora no calienta. | No se han configurado los ajustes necessarios. | Asegúrese de que los ajustes Sean correctos. |
| El hora no calienta. | La desconexión automatica es-tá activada. | Consulte el apartado "Desco-nexión automatica". |
| El hora no calienta. | El bloqueo de seguridad para niños está activado. | Consulte "Uso del bloqueo de sécurité". |
| El hora no calienta. | Ha saltado el fusible. | Compruebe si el fusible es la causa del fallo de funciona-mente. Si el fusible se funde repetidamente, consulte a un electricista oficial. |
| La bombilla no funciona. | La bombilla es defectuosa. | Sustituya la bombilla. |
| Se tarda demasiado en cocinar un Plato o éste se hace demasiado=rápido. | La temperatura es demasiado bajo o demasiado alta. | Ajuste la temperatura segúnsea necesario. Siga las instrucciones del manual de usuario. |
| Se acumula vape y condensa-ción en los alimentos y en la cavidad del hora. | El Plato ha permanecido en el hora demasiado tiempo. | No deje los platos en el hora más de 15 a 20 horas tras finalizar el proceso de coccción. |
| La pantalla muestra un número de error que no figura en esta tabla. | Hay un fallo electrico. | · Apane el hora con el fu-sible domésico o el inter-ruptor de seguridad de la caja de fusibles y encienda-lo de nuevo. · Si vuelve a aparecer el có-digo de error en la pantalla, consulte al Departamento de atencion al cliente. |
DATOS DE ASISTENCIA
Si no logra subsanar el problema,pongase en contacto con el distribuidor o un centro autorizzato de service Tecnico.
Los datos que necesita para el centro de servicios专业技术 se encontrartran en la plaza de
characteristicas. La placac de caracteristicas se encuentra en el marco delantero de la cavidad del aparato.No retire la placac de caracteristicas de la cavidad del aparato.
Es conveniente que anote los datos aquí:
| Modeloo (MOD.) | .................. |
| Número de producto (PNC) | .................. |
| Número de série (S.N.) | .................. |
DATOS TÉCNICOS
DATOS TECNICOS
| Voltaje | 230 V |
| Frecuencia | 50 Hz |
EFICACIA ENERGÉTICA
FICHA DE PRODUCTO E INFORMACION SEGUN EU 65-66/2014
| Nombre del proveedor | Zanussi | |
| Identificacion del modelo | ZOB21301BK ZOB21301XK | |
| Índice de eficiencia energetica | 105.2 | |
| Clase de eficiencia energetica | A | |
| Consumo de energia conarga estandar, modo convencio-nal | 0.83 kWh/ciclo | |
| Consumo de energia conoga estandar, modo con venti-lador | 0.81 kWh/ciclo | |
| Número de cavidades | 1 | |
| Fuente de calor | Electricidad | |
| Volumen | 53 I | |
| Tipo de hora | Horno empotrado | |
| Masa | ZOB21301BK | 27.5 kg |
| ZOB21301XK | 26.8 kg | |
EN 60350-1 - Aparatos electrodométricos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vape y parrillas - Metodos para medir el rendimiento.
AHORRO DE ENERGÍA
El aparato tiene caracteristicas que le ayudan a ahorrar energia durante la comida de cada día.
- Consejos generales
- Asegürese de que la puerta del hora está cerrada correctamente cuando el aparato
funcione y mantengala cerrada lo máximo possible durante la cocción.
Use platos de metal paraacular el ahorro de energia.
- En la medida de lo possible, Coloque los alimentos bajo del hora sin calentarlo.
- Para una duración de la cocción superior a 30 Minutes, reduzca la temperatura del hora un minimo de 3 - 10 horas antes de que transcurra el tiempo de coccción, en función de la duración de la cocción. El
calor residual dentro del homo seguirá cocinando.
- Utilice el calor residual para calendar otros platos.
- Cocción ventilada: en la medida de lo possible, utilise las functions de cocción con ventilador para ahorrar energia.
- Mantener calor: si deseña utilizar el calor residual paramantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo possible.
ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el symbolo Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salute publica, asi como a reciclar residuos de aparatos electricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados
con el symbolo junto con los residuos
domesticos.Llleve el producto a su centro de
reciclaje local o pongase en contacto con su
oficina municipal.
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP




