A-10 - Amplificador de audio ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato A-10 ROTEL en formato PDF.
| Tipo de producto | Amplificador integrado estéreo |
| Características técnicas principales | Amplificación clase AB, 2 x 40 W a 8 ohmios |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 mm x 90 mm x 320 mm |
| Peso | 6,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de los altavoces pasivos |
| Funciones principales | Entradas RCA, entrada phono, salida para auriculares, control de tono |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a verificar con el fabricante |
| Seguridad | Usar sobre una superficie plana, evitar la humedad, no obstruir las ventilaciones |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - A-10 ROTEL
Preguntas de los usuarios sobre A-10 ROTEL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones A-10 - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. A-10 de la marca ROTEL.
MANUAL DE USUARIO A-10 ROTEL
Manual de Instrucciones
Conexiones de Entrada al Preamplificador y de Salida a las Cajas Acusticas
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
^+ Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectarrialquier nuevo componente en el本身就是.
^+ Desactiva todos los componentes del equipo antes de Cambiarrialquier conexion del mesmo.
Tambienle recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héel belanggijk
Instrucciones de Seguidad Importantes
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operation deostenimiento deben serledge a cabo por personalrialficado.
ADVERTENCIA: Para reducir el ríesgo de que se produzca un incendio o una descarga electrica, asegürese de que el aparato no está expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetivos que contengan liquidos—copas, vasos—encima suyo. No permita que ningún的对象o extraño penetrate en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o alcgon的对象o extraño penetrera en su inferior, desconnecte inmediamente el cable de alimentación de la red electrica. En caso de que fuera necessario, envie el aparato a un especialista cautificado para su inspection y posterior reparacion.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funciona el aparato.
Conserve este manual cercqa de vested para el caso de que necesse revisar las instruetiones de segudad que se indican a continuacion.
Tenga siempre en mente las advertencias y la informacion relative a seguidad que figuran tanto en estas instructaciones como en el propio aparato. Siga escrupulosamente todas las instructiones relacionadas con el funciona del本身就是.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador.
No实用性 este aparato cercar del agua.
Debe dejar un minimo de 10 centimetros de espacio libre alrededor del aparato.


No coloque nunca el aparato en una cama, un sofa, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilacion. Si el aparato estáubicado en la estanteria deuna libreria o un mueble, debe haber sufiente espacio a su alrededor y ventilacion en el mueble para permitiruna refrigeracion adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o deMASTERo.
otra instalacion que produca calor.
ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentacion del panel posterior hace las vezes de disposicao de desconexion de la red eletrica. El aparato debe ubicarse en un area abierta que permita acceder fácilmente a digho conector.
El aparato debe ser conectado unicolementa auna fuente de alimentacion del tipo y la tension especificados en su panel posterior (230 V/50 Hz para la CE y 120 V/60 Hz para EE.UU.).
Conecte el aparato a la toma de corriente electrica unicolementa a工程技术 del cable de alimentacion suministrado de series o un equivalente exacto del本身就是. No modifie que nthingn mo do hico cable. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas mas ancha que la othera. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas mas una tercera para la conexion de masa. esta configuracion está pensada para su segudad. No intente desactivar los terminales destinados a la conexion a tierra o polarizacion. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulta un technician especializzato para que sustituya la toma obsoleta por una de ultima generation. No utilise cables de extension.
La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por completeo el aparato. En consecuencia, para deselectar Completely el aparato de la red electrónica la clavija principal del cable de alimentación debéria ser retirada de la toma correspondiente y el aparato.Esta es la una forma de eliminar por completeness la red electrónica de la aparato.
No coloque el cable de alimentación en Lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ánguloscriticos, expuesto al calor o dañado delginmo.Preste particular atencion al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicacion de esta ultima en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación deben disconectarse de la red electrica cuando el aparato no vaya a ser utilisé durante un长大o periodo de tiempo.
Utilice uniquamente accesospecificados por el fabricante.
Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes suficientemente fuerte como para sostener la aparato. Tenga cuidado cuando mueva el aparato jusqu'à con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caía podra lastimarle o daños en el aparato.
Para las conexiones a las cajas acústicas realiza cable de Clase 2 con el fin de asegurar una instalación adequada y minimizar el rísgo de que se produzca una descarga electrica.
Deje inmediamente de usar el aparato y envielo a un service专业技术 equivalido para su inspections/reparacion si:
- El cable de alimentación o alguna clavija del本身就是 ha sido donado.
- Han caido objetos o se ha detramido liquido en el interior del aparato.
- El aparato ha sido expelled a la lluvia.
- El aparato muestra signos de funciona inadecido.
- El aparato ha sido golpeado o danado de algunos modo.

CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN

WARNING: SHOCK HAZARD-DO NOT OPEN AVIS: RISOUE DE CHOC ÉLECTRIQUE-NE PAS OUVRIR
APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT. INSERT FULLY.
ATTENTION:POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU AU FOND.

Este symbilo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peltrigosas no aiaslades en el interior del aparato susceptibles de constitutar un risiego de electrocuncion.

Los productos Rotel estan diseados para satisfacer la normativa internacion en materia Restricion del Uso de Susencias Peligrosas (RoHS) en equipos electricos y electronicos y la eliminacion de Residuos Procedentes de Equipos Elctricos y Electriconos (WEEE).El significo del carrito de la basura tachado indica laplenasatisfactionde lascitadas normativas y que los productos que lo incorporates deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas.

Este*simbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requires una connexion a Tierra.

Coloque el aparato sobre una superficie hija y equilibrada que sea suficientmente resistente para soportar su peso. No colque nunca el aparato en una carretilla móvil de la que pueda volcar.

Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones 3
Figura 2: Conexiones para Entrada de Senal y Salida a las Cajas Acusticas 4
Notas Importantes 5
Instruetiones de Seguridad Importantes 24
Acerca de Rotel 25
Para Empezar 26
Algunas Precauaciones 26
Colocacion 26
Cables 26
Alimentación y Control 26
Entrada de Corrente Eléctrica Alterna 26
Commutador e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 27
Salida para Senal de Disparo de 12 V 27
Conexión de Entrada 27
Entrada de Fono y Conexión a Masa 27
Entradas de Linea 27
Conexiones para Grabador 27
Salidas Preamplificadas 27
Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas 27
Commutador para la SeLECTION de las Cajas Acusticas 27
Selección de las Cajas Acústicas 27
Cable de Conexión a las Cajas Acústicas 28
Polaridad y Puesta en Fuse 28
Conexión de las Cajas Acústicas 28
Salida de Auriculas 22 28
Reprodctor Multimedia 28
Controles de Audio 28
Control de Volumen 28
Control de Balance 28
Conmutador de Activacion/Desactivacion de los Controles de Tono 29
Controles de Graves y Agudos 29
Control de SeLECTION de la Fuente de Entrada (Function) 29
Control de Monitorizacion 29
Indicador Luminoso de Proteccion 29
Problemas y Posibles Soluciones 30
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 30
Sustitución del Fusible 30
No Hay Sonido 30
CharacteristicasTecnicas 30
Acerca de Rotel
Nuestra historia empezo hace mas de 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido@cientos de premios por nuestros productos y satisfecho a centenares de miles de clients que se toman muy en serio, al igual que usted, susmomentos de ocio.
Rotel fue fundada por una familia cui y entusiasta interes por la música le conducjo a disenar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.
Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la familiaía -proporcionar Productos de la(Maxima calidad a melómanos y audiófilos independiente de cuales sean sus posibilidades économicas- es compartmento por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajo como un equipo compacto, escuchando yledge a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de forma exacta los estandares de calidad musical para los que fue diseado. Para lograrlo, disponen de la maxima libertad para esconger losreatest componentes all'donde se enquirytre. Le sorrendera agradamente encontrar exquisitos condensadores precedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japon or Estados Unidos, cuando que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factorial de Rotel.
Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante的结果a especialmente importante hacer todo lo que le sea possible para poder a punto productos que tengan un impacto negativo minimum en los vertederos y las capas freáticas.
En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizing una soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continually por mejorar la eficiencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la calidad. Así, en el modo de espera - "standby"-los productos Rotel realizan unacantidad de energia minima con el fin de satisfacer las exigencias globales en materia de Consumo de Energía en Standby.
La factoría de Rotel también aporta su granito de arena para cuidar el medio ambiente mediante la aplicación de mejoras constantes en los métodos de ensamblaje de los productos con el fin de encontrar uno procesos de fabricación más limpios y "verdes".
Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proportionsc器á largos años de disfrute en la esucha de sus grabaciones musicales favoritas.
Para Empezar
Gracias por haber adquirido el Amplificador Integrado Estereofánico Rotel A10. Utilizo en un sistema de reproducción musical de alta calidad, le permitirá disfrutar durante muchos años de sus compositions musicales favoritas.
Su nuevo amplíficator es un componente de audio de altas prestaciones extremadamenteplete. Todos los aspectos de su diseño han sido optimizados para preservar toda la gama dinámica y todas las sutilizas de su música favorita. El aparato incorpora una fuente de alimentación altoamente regulada que incluye un transformador de alimentación toroidal diseñado y construido a medida siguiendo specifications de Rotel.Esta fuente de alimentación de baja impedancia posee una generosaresherva de energia que permite al amplíficator reproducir fácilmente las más exigentes señales de audio. Un diseño de este tipo的结果a más caro de fabricar pero es mejor para la música.
Las placas de circuito impreso de este amplificador Rotel incorpocran Pistas Circuitales Simétricas con el fin de asegurar el perfecto mantenimiento de las relaciones temporales de la música y la más fiel reproducción possible de las malmas. Por su parte, la circuiteria interna usa resistencias depelícula metálica y condensadores de poliestireno o polipropileno en los+puntos máscriticos del recorrode la senal de audio. Todos los aspectosde este Diseño han sido examinados al milimetro con el objetivoultimate deconseguir una fiel reproduccion de la música.
Las principalesuciones del A10 son fáciles de instalar y usar. Si usted ya está experimentado en el manejo de componentes de audio estereofónicos, en grado no deben encontrar nada que le resultara especialmente complicado. Basta con que conecte el resto de componentes de su equipo y disfrute con su música preferida.
Algunas Precauciones
ADVERTENCIA: Para evaporar que se produzcan danos potecuales en su equipo, que desconnecte TODOS del myself cuando connecte o desconnecte las cajas acústicas o cualquier(other elemento del myself. Nowhelmingaponer en marcha el equipo hasta que está seguro de que todas las conexiones hayan sido correctamente executadas. Preste particular atencion a los cables de connexion a las cajas acústicas, procurando que no haya conductores sueños de uno de ellos que pueda tocar los cables correspondientes a otheras cajas acústicas del equipo o el chasis del amplificador.
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones Basics de instalación y puesta a punto del A10, incluye información de gran valor sobre lasdietres configuraciones que permité el aparato, asi como informacion general que le ayudara a optimizar las prestaciones de su sistemas. Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizzato de Productos Rotel para cualesquer duda o consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus commentarios y observaciones seran bien recibidos.
Guarde el embalaje del aparato y todo el material en el contenido para un possible uso futuro del mesmo. El embalaje o transporte del amplificador en conditiones differentes de las originales pueda darar seriamente el aparato.
Rellene y envie -en caso de que esté incluida en la caja del embalaje- la tarjeta de garantía suministrada jusqu con el amplificador. Asegürese asimismo de mantener en su poder la factura de compra:puesto que es la
mejor manière de que usted se acuerde de la Fecha de compra, un dato esencial en caso de que necessitaras assistencia技术水平a durante el periodo de garantia.
Colocación
Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de bajo nivel, este amplificador pueda verse afectado por su entorno. Evite colocar el aparato encima de otros componentes. Evite asimismo situarlos cables que transporten señales de audio cerca de los de alimentación ya que de este modo se minimizará la posibiliad de que se capten zumbidos o interferencias.
El aparato genera calor como parte de su funciona normal. Tanto los disipadores tírmicos como las ranuras de ventilación de su cubierta superior han sido dibelados para evacuar este calor. Las ranuras de ventilación de la cubierta superior deben permanecer siempre despejadas. Debería haberlos 10 centímetros de空間 libre alrededor del chassis y unareasonable circulación de aire a lo largo del lugar en que haya sido instalado el amplificador a fin de evaporar el sobrecalentamento de esteultimate.
Tenga igualmente enIELD el peso del amplificador cuando seleccionuna ubicacion determinada para su instalacion. Asegurese por tanto de que la estanteria o mueble elegido pueda soportarlo. Le recomendamos que instale el aparato en muebles diseñados especificamente para albergar componentes de audio. Dichos muebles estan concebidos para reducir o suprimir vibraciones que poderan afectar negativamente a la calidad del sonido. Consulte a su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le aconseje acerca de los muebles mas adecuados para su equipo y sobre la adecadura instalacion en los mismos de sus componentes de audio.
Cables
Asegúrese de que los cables de alimentación, digitales y de modulación de su equipo estén alejados entre si ya que de este modo se minimizarán las posibilidades de que la seals al audio se va afectada por ruido o interferenciasprecedentes de los cables digitales o de alimentación. El uso sistémático de cables apantallados de alta calidad también contribuirá a prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles de degradar la calidad sonora de su equipo. Si tiene una pregunta que realizar al相处, le recomendamos que visite a su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le aconseje los cables másADECUADOS para suSYSTEMA.
Alimentación y Control
Entrada de Corrente Eléctrica Alterna [21]
Su amplificador está configurado en fabrica para que trabaje con la tensión de red correcta que corresponda al País donde que haya sido comprado (120 o 230 voltios de corriente alterna con una Frequencia de 50 o 60 Hz). Dicha configuración está indicada en un lugar visible del panel posterior del aparato.
NOTA: En el caso de que tuviese que desplazar su amplificador a otro País, es possible reconfigurarlo para que puedaeworkar con tensiones de red differedes de la establisha en fabrica. No intentepear al cabo esta conversion por su cuenta. El acces al interior del aparato le expone a tensiones electricas peligrosas. Para qualquier informacion al respecto, le rogamos que contacte con personalrialducido o llame al departamento de asistencia的技术ica postventa de Rotel.
NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más de un País, por lo que se suministran de series con más de un cable de alimentación. En consecuencia, le rogamos que utilize únicamente el cable apropiado para su País/region.
El A10 no drena unaULDadecorrienteconsiderablede la redeléctrica. Aún asi,iami que fuera posibledefería serconectarodirectamentea una toma de corriente polarizada de 2 clavijas.Noutilice ningun tipo ded cablede extension.Puedeutilizaruna base de enchufesde alta calidad siempre y cuando esté (y también,por supuesto,la toma de corriente ubicada en la pared de su casa) preparada para manejar la corriente exigida por el A10 y el resto de componentes aél conectados.
Si va a estar fuera de su casa durante un长大o periodo de tiempo -por典型案例 las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución báscica, que desconecte su amplificador (así como el resto de componentes de audio y video de su equipo) de la red electrónica.
Conmutador 1 e Indicador Luminoso 2 de Puesta en Marcha
Pulse el Conmutador de Puesta en Marcha del panel frontal para activar el A10. El Indicador Luminoso Power seactivará para confirmarlo. Pulse de nuevo el Conmutador de Puesta en Marcha para desactivar el A10.
Dirijase al partirado "Toma para Senal de Disparo de 12V " del presente manual para Obtener más informacion sobre vias alternativas para la puesta en marcha y desconexion de others componentes del equipo jusqu con el A10.
Salida para Senal de Disparo de 12 V
Algunos componentes de audio peuvent ser activados automatistically cuando reciben una "señal" de puesta en marcha de 12 voltios continuos. Las dos Salidas para Señal de Disparo de 12 V del A10 suministran la señal-Requerida paraarlo. Conecte componentes compatibles al A10 con ]. Cuaya de un cable terminado en una mini-clavija de 3^5 mm estandar. Cuando el aparato sea desactivado, la ).nal de disparo sera interruppida, por lo que los componentes controlos por el本身就是n desactivados.
Conexión de Entrada
VerFiguras2
NOTA: ParaEAR la presencia de ruidos susceptibles de ser appreciados tanto por usted como por sus cajas acuencias,aseguesede que elsystema estécompletamentedesconectadowhenustedestelidrealizarcdualquier tipo de conexionde senal.
Entrada de Fono y Conexión a Masa 14
Conecte el cable precedente del giradiscos a las entradas de fono correspondientes a los canales izquierdo y decrecho. Si el giradiscos incluye un cable para la connexion a casa, conecelo al terminal con lijacion mediante tornillo situado a la izquierda de las entradas de Fono ya quearlo contribuira a prevenir que se produzan ruidos y zumbidos molestos.
Entradas de Linea 16
Las entradas CD, Tuner y Aux del amplificador son entradas "de linea" y sirven para conectar componentes tales como reproductores de discos compactos, grabadores/reproductores de videocasetes estereofónicos de Alta Fidelidad o NICAM, sintonizadores de radio, reproductores de LaserDisc o incluo la calidad analógica de una mecánica delecture CD-ROM.
Los canales Izquierdo ("Left") y Derecho ("Right") está claramente identificados y deben ser connectados a los correspondientes terminales de las fuentes realizadas. Los conectores correspondientes al canal Izquierdo son de color blanco, cuando que los del canal Derecho son de color rojo. Utilice cables de alta calidad equipados con conectores RCA para la connexion de cualquier fuente alaparato. Consulta a su distribuidor Rotel autorizzato para que le aconseje sobre los cables a utiliser.
Conexiones para Grabador 17
Ver Figura 2
Las entradas ysonianas Tape peuvent ser connectadas a qualquier componente de grabacion/reproduccion que acepe señales de entrada y calidad analógicas estandar de nivel de linea, que por lo general suele ser una platina a casetes convencional.
Cuando conecte un componente de grabación al A10, recuerde que las salidas del grabador deben connectarse a las entradas tape del A10. De modo similar, las salidas tape del A10 deben ser connectadas a las entradas del grabador. Al igual que sucede con otheras fuentes, asegúrese de conectar los canales Izquierdo y Derecho correspondientes a cada componente a los canalesADEducados de los elementos asociados. Utilice cables de interconexión de alta calidad para evitar que se produzcan perdidas en la calidad de sonido.
NOTA: Las Salidas Tape no se ven afectadas por los ajustes realizados por los 控ules de Volumen, Balance o Tono. Asimismo, reciben una seals de nivel bajo.
Salidas Preamplificadas 18
El A10 incluye un juego de salidas preamplificadas. La seals precedente de la fuente seleccionada con el Selector de Fuente de Entrada ("Function") está sempre presente en dichas salidas. Por lo general, estas salidas se utilizean para suministrar una seals a other amplificador integrado o etapa de potencia que a su vez se utilizes para excitar cajas acusticas situadas en unaubicacionremota.
NOTA: LosCambios en losajustes realizados por los controlles de Volumen,Balance o Tono afectan a la senal procedente de las Salidas Preamplificadas.
Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas 19 20
Ver Figura 2
Conmutador para la SeLECTION de las Cajas Acusticas
El amplíficator está equipado con dos pares decretas para la conexión de cajas acústicas designados por "A" y B". Dichas salidas son controladas por el conmutador 4 que figura en el panel frontal del aparato.
Selección de las Cajas Acústicas
Si solo se va a utiliser una de las dos parejas de cajas acústicas que pueda conectarse al amplíficator, cada caja puede tener una impedancia nominal de hasta 4 ohmios. Por el contrario, si se van a utiliser simultáneamente las
parejas de cajas acústicas A y B, cada caja deben tener una impedancia de 8 ohmios o más. Por lo general, la impedancia de las cajas acústicas es un parámetro bastante poco preciso, de modo que en laRACTA muchas pocas cajas acústicas presentarán problemas al amplificador. Para cualquier duda ouestion que pueda tener al respecto, consulte con su distribuidor Rotel autorizzato.
Cable de Conexión a las Cajas Acústicas
Utilice un cable de dos conductoresperfectamente aislado para conectar el amplificador a las cajas acústicas. El時間 y la calidad de dicho cable pueda tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo. Un cable de connexion de calidad estándar funciona para seres posible que provoque una disminución de la potencia de salute o una atenuación de la的回答a en graves, en particular si la longitud del本身就是 elevada. En general, un cable más consistente mejorará la calidad del sonido. Para encontrarunas prestaciones óptimas, deben considerar la compra de cables de alta calidad especially diseñados para aplicaciones de audio. Su distribuidor Rotel autorizzato Rotel debería estar en conditiones de ayudarle a seleccionar los cables que vaya a utiliser en su sistemas.
Polaridad y Puesta en Fase
La polaridad, es decir la orientacion positiva/negativa de las conexiones correspondientes a cada caja acustica, y a la unión con el amplificador deben ser coefentes, de modo que todas las cajas acusticas del sistemas estén en fase. Si la polaridad de una conexion es invertida por error, se producirá una fuerte caía de la respuesta en graves, asi como una degradación perceptible de la imagen estereofónica global. Todos los cables están marcados deforma queustedcould identificar fácilmente los dos conductores. Puede haber marcas o lineas impresas en el revestimiento aislante de un conductor. El cable tambiénould presenter un claro aislamento al incorporar conductores de distinctos colores (cobre y plata). Internacionalle poder habenindicacionesde polaridad impresas en el revestimiento aislante.Identifique los conductores positivos y negativos y seacohervere con cadauna de las conexiones del amplificador y lascajas acusticas.
Conexión de las Cajas Acústicas
Desconecte todos los componentes de su equipo antes deVELAR a cabo la connexion de las cajas acústicas. El amplificador incorpora terminales de connexion debidamente codificados (por-coloredes) en su panel posterior. Estos terminales acceptan cable pelado, connectores de tipo cucilla plana ("spade") o connectores de tipo banana doble (excepto en los paises de la Comunidad Europea,onde su uso no está permitted).
Lleve el cable desde el amplificador hasta las cajas acusticas y procure que posea la suficiente longitud para que pueda accederse sin ninguna restricción a los terminales de conexión de las mismas. Si está utilizing conectores dobles de tipo banana, unalos primero a los cables y a continuación insertelos en la zona posterior de los terminales de conexión. Enequalquier caso, las tuercas de fijación de dichos terminales deben bloquearse girándolas en sentido horario.
Si está'utilizando conectores de cucilla plana ("spade"), conectelos en primer lugar a los cables. Si está colocando directamente cable pelado en los terminales de connexion a las cajas acústicas, separe los cables correspondientes a cada conductor y quite la parte superior del revestimiento aislante. Asegürese asimismo de noURTAR ninguno de los conductores propiamente dichos. Libre (girandolas en sentido contrario de las agujas del reloj) las tuercas de fijación hexagonales y a continuación colque los conectores alrededor de los terminales de connexion a las cajas acústicas o el cable pelado en el orificio transversal que hay en los mismos. Gire en
sentido horario las tuercas de fijación hexagonales para sujetarfirmamente en su lugar el conductor o el cable de connexion.
NOTA: Asegüre de que no haya conductores sueltos que pueda tocar los cables o conductores adjacentes.
Salida de Auriculares 12
Laitters de Auriculares ("Phones") le permite conectarunos auriculares para eschar musica en la infimidad.Estaitters incluye una toma estereofónica estandar de 3^5mm (1 / 8^ ) . La connexion de uno auriculares no interrupte la senal enviada a las salidas del A10. Utilice el Selector de Cajas Acusticas para desconectar estas ultimas. Los ajustes correspondientes al selector Function y a Tape Monitor determinan la fuente que se está eschuchando. Para eschar o monitorizar el componente connectado a la entrada Tape, ajuste el control Monitor en la posicion Tape. Para el resto de entradas,除去 el control Monitor en la posicion Source y seleccione la fuente que quiera eschar con el selector Function del panel frontal.
NOTA: Puesto que la sensibilitad de las cajas acústicas y los auriculares pueda variar mucho, reduzca siempre el nivel de volumen antes de conectar o desconectar auriculares en su equipo.
En el panel frontal del amplíficator se ha dispuesto una toma estereofónica de 3^5 mm para la connexion de un Reproductor Multimedia ("Media Player"). Se accede a laquia situando el control Function en la posición AUX2. Puede connectarse a esta entradacular, pero no se obtiene en el mercado. Si el dispositivo a conectar tiene su calidad de seal en la toma de auriculares, deben ajustar el control del volumen del本身就是 para que pueda oir el sonido. En caso de que el sonido sea muy intenso y/o distorsionado, reduzca el nivel del volumen del reproductor; asimismo, si el sonido的结果a audible a工程技术 de las cajas acústicas cuando el control del volumen del amplíficator está situado en un ajustebastante alto deben reajustar el control del volumen del reproductor.
NOTA: NOTA: Cuando se inserta la clavija de 3^5 mm en la toma Media Player, la toma de entrada de panel posterior designada por AUX2 es desconectada. Cuando desconnecte dicha clavija, se activar la toma de entrada AUX2 del panel posterior.
Controles de Audio
Control VOLUME
Gire el control en sentido horario para augmentar el nivel de volumen o en sentido antihorario para reducirlo.
Control BALANCE
El Control de Balance ajusta el balance izquierda-derecha del sonido reproducido. Normalmente, el control debería deja en su posición central. En algunos situaciones, por regla general cuando la posición de esucha principal no está centrada de forma ideal entre las cajas acústicas del equipo, pueda sernecessaryajustar el control para促成unbalance izquierda-derecha adecuado. La rotación del control en sentido antihorario desplaza el balance del sonido hacía la izquierda@msteadas que si se efectúa en sentido horarioDICHO balance se desplaza hacía la derecha.
Conmutador de Activación/Desactivación de los Controles de Tono 7
Cuando el conmutador Tone Switch está situado en la posición Off, los controles de Graves y Agudos (Controles de Tono) son eliminados del camino recorrodo por la seals musical con el fin de garantizar un sonido lo más duro possible. Si no va a utilizar los controles de tono,cede el conmutador Tone Switch en su posición "Off". Sitúne el conmutador Tone Switch en la posición On si deseña realizar ajustes con los Controles de Tono.
Controles de Graves y Agudos 56
Cuando el conmutador Tone Switch está situado en la posicion On, la rotacion de los Controles de Graves y Agudos ajusta el balance tonal del sonido. Gire los Controles en sentido horario para augmentar el nivel de graves y/o agudos. Girelos en sentido antihorario para disminuir el nivel de graves y/o agudos.
Un sistema de audio de altas prestacionesADECUADamente configurado produce el sonido más natural possible sin necessities de realizar ajustes (o con ajustes minimos) ni utilizes controlles de tono. Por tanto, utilise los Mentionados controlles lo menos possible. Sea particulamente cuidadoso cuando aplique algo tipo de realce en la responsa tonal (giro de los controlles en sentido horario)lisho que ello provoca un incremento de la potencia de salute correspondiente a la zona alta y/o bajo del espectro y por tanto de la energia soportada por el amplificador y las cajas acusticas.
Control de SeLECTION de la Fuente de Entrada (Function)
El control Function permite selectionar la seals correspondiente a la fuente de entrada. La seals selectionada por el citado control es la que ousted oira siempre y cuando el control Monitor está situado en la posicion Source (dirijase alsumae apartado). La sealslectionada por el control Function también se dirige a las Salidas Preamplificadas y a las Salidas de Grabacion (Tape).Gire el selector Function hasta que coincida con el nombre de la fuente que dese see escuchar o pulse el correspondiente boton de seleccion de fuente del mando a distancia.
Control de Monitoración
Cuando el control Monitor está situado en la posicion Source, la seals queusted oiga -y que es dirigida a las Salidas Preamplificadas- es seleccionada por el control Function. Para eschar la seals precedente de un grabador conectado a las entradas Tape, situe el control Monitor en la posicion Tape. Cuando el control Monitor está en la posicion Tape, la seals precedente de la entrada Tape también es enviada a las Salidas Preamplificadas.
La seals que se dirige a la calidad Tape está siempre selectionada por el control Function. Cuando usted está realizando una grabacion con un aparato que posea functions de monitorizacion, podra eschar el sonido grabado situando el control Monitor en la posicion Tape.
Indicador Luminoso de Protección
El amplífator incorpora una circuiteria de protección ante a corrientes y temperatas excessivas que lo protege en caso de que se produzan conditiones de funciona extremas o incorrectas. Los circuitos de protección son independentes de la seals de audio y no tienen ninguna influencia en las prestaciones sonoras. Lo que hace los citados circuitos es monitorizar la temperature de los dispositivos (transistores) de salute y desconectar el amplífator si su temperature de trabajo excede uno limites preferidos considerados seguros para su funcionaimiento.
Lo más normal es queusted no vaqa nunca enfunciagnosticesto cuiuiteria de proteccion. Sin embargo, en el caso de que se de una condidon de funciagnosticerrornoe el amplificadordeerádefuncionar yelindicador luminoso de proteccion de su panel frontal se vuelto rojo.
Si"Thisu,apague en primer lugar el amplificador.Deje que se enfrue.
durante unos minutos e intente identificar y corregir el problema que provoco
el disparo de la circuiteria de proteccion.Cuong vuelva aponer en marcha
el amplifica amplificador,la circuiteria de proteccion se reinicializara
automaticamente y el correspondiente indicator luminoso se vuelv azul.
En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa cuando se produce una condición de configuracion erroneo, como por exemple un cortocircuito en los cables de connexion a cajas o una ventilación inadequada que haya que la temperatura de trabajo alcance un valor excessivo. En algunos casos muy raros es possible que la presencia de impedencias altoamente reactivas o extremadamente bajas en las cajas acústicas realizadas provoque la activacion de la circuitería de protección.
Si la circuitería de protección se dispara repetidamente yusted se ve incapaz de aislar y corregir la condición de funcionaimiento que provocó dicho disparo, contacte con su distribuidor Rotel autorizzato para que le ayude a resolver el problema.
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el的结果を conexiones realizadas Incorrectamente o ajustes inappropriados. En caso de que usted se incluye con algo problema, aisle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haya losCambios necessarios. Si se ve incapaz de hacer funciona de nuevo su amplificador, considere las sugerencias que le damos para las siguientes conditiones:
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa
El indicator luminoso de puesta deben activarse en el momento de conectar el aparato a una toma de corriente electrica y pulsar el Conmutador de Puesta en Marcha. En caso de que no se activen, disfruebe dicha toma con除外 dispositivo electrico, como por exemple una bombilla, y asegúrese de que la misma no está controlada por un conmutador situado en su posición Off.
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro disposito electrico conectado a la toma anterior funcione correctamente y el indicator luminoso de puesta en marcha del aparato siga sin activarse cuando esteultimate esteconectado adicha toma y el Conmutador de Puesta en Marcha haya sido pulsado, significa que es muy possible que el fusible de proteccion interno del aparato se haya fundido. Si usted cree que this es lo que ha sucedido, contacte con su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le proportione uno nuevo y se lo instale adecadamente.
No Hay Sonido
Verifique la fuente de senal para asegurar de que está的功能正好。
Verifique la fuente de senal para asegurar de que está的功能正好。
Asegúrese de que los cables que van desde la fuente de senal a las entradas del amplificador estén conectados adequadamente.
Asegúrese de que el selector Function coincida con la entrada adequada.
Compruebe el cableado entre el amplificador y las cajas acústicas.
| Potencia Continua de Salida (20 - 20.000 Hz, THD < 0'03%, 8 ohmios) | 40 varios/canal |
| Distorsión Armónica Total (20 - 20.000 Hz) | < 0'03% a la potencia nominal, a la mitad de la mesma o a 1 vario |
| Distorsión por Intermodulación (60 Hz : 7 kHz, 4:1) | < 0'03% a la potencia nominal, a la mitad de la mesma o a 1 vario |
| Respuesta en Frecuencia (todas las entradas) | |
| Entradas de Linea | 20 - 15.000 Hz, +/- 0'3 dB |
| Entrada de Fono | 10 - 40.000 Hz, +/- 1 dB |
| Factor de Amortiguimiento (20-20.000 Hz, 8 ohmios) | 180 |
| Sensibilitidad/Impedancia de las Entradas de Linea | |
| Entrada de Fono | 2'5 mV/47k ohmios |
| Entradas de Linea | 150 mV/24k ohmios |
| Nivel de Saturación | |
| Entrada de Fono | 180 mV |
| Entradas de Linea | 5 V |
| Nivel/Impedancia de Salida de la Salida Preamplificada | 1 V/470 ohmios |
| Rango de Actuación de los Controles de Tono | +/- 6 dB en 100 Hz/10 kHz |
| Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A) | |
| Entrada de Fono | 80 dB |
| Entradas de Linea | 100 dB |
| Alimentación | |
| Europa. | 230 voltios/50 Hz |
| EE.UU | 120 voltios/60 Hz |
| Consumo | 220 varios |
| Dimensiones (An x Al x P) | 430 x 72 x 342 mm |
| Altura del Panel Frontal | 60 mm |
| Peso Neto | 5'9 kg |
Todas estas specifications son correctas en el momento de la impresion del presentemanualdeinstrucciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modifications en las mismas sin avis previo.
Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japón.
ManualFácil