AV46CDZI - Bodega AVINTAGE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AV46CDZI AVINTAGE en formato PDF.
| Tipo de aparato | Bodega de vino integrable |
| Capacidad | No especificado |
| Número de zonas de temperatura | 2 |
| Tipo de puerta | Vidrio |
| Iluminación interior | LED |
| Tipo de control | Electrónico |
| Instalación | En columna |
| Material de las baldas | Madera |
| Clase energética | No especificado |
| Nivel de ruido | No especificado |
| Dimensiones (AlxAnxPr) | No especificado |
| Temperatura ajustable | Sí |
| Tipo de refrigeración | No especificado |
| Función antigel | No especificado |
| Alimentación | Eléctrica |
| Garantía | No especificado |
Preguntas frecuentes - AV46CDZI AVINTAGE
Descarga las instrucciones para tu Bodega en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AV46CDZI - AVINTAGE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AV46CDZI de la marca AVINTAGE.
MANUAL DE USUARIO AV46CDZI AVINTAGE
SP - MANUAL DE UTILIZACION
Bodega de puesta a temperature integrable en columnas
85
Lea detenidamente las indicaciones de este manual antes deponer enfuncionamento la vinoteca.
Consérvelo cuidadosamente para consulitarlo en el futuro en caso nécessario.
De眼看 general, el mantenimiento de su aparato debelearlo a cabo un profesionalequalificado.
Este aparato está exclusivamente diseñado para un uso dométrico y para poder en temperatura vinos uñas bebidas si lo desea. No está diseñado para conservar alimentos.
Asegúrese de que el voltaje y la tensión de su instalación electrónica corresponden correctamente a las indicaciones que figuran en la placá de característica de la vinoteca, que debe connectarse a un sistemas con puesta a tierra homologado. Las reparaciones o conexiones incorrectas implican riesgos. En caso de duda, encargue la revisión de su instalación electrica a un profesional.
Estaunidaddeestarcorrectamenteconectadaauna toma de tierra por su seguidad.No corte ni retire en ningun caso el hilo de tierra del cable que se incluye.
Por razones de segundad, noutilice alargadores electricos.
Si su vinoteca está dañada (golpe importante) o ha sufrido un accidente (sobretenación debida a un rayo, inundación, incendio, etc.) pueda resultar peligrosa. Desconecte la clavija del cable de alimentación y encargue la revisión del aparato a un profesional autorizzato.
Para evaporar riesgos, si el cable de alimentacion está deteriorado, no lo sustituya usted mesmo. Dirijase al distribuidor, a un centro autorizzato o a un的技术ico profesional.
Este aparato se debe colocar deundry que se pueda acceder a la toma de alimentacion. No desplace el aparato una vez esté lleno, ya que corre el riesgo de deformar irremediamente el cuerpo del mesmo. Las partes electricas no deben permanecer directamente accesibles.
- Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
No实用性.
En caso de que se derrame un liquido accidentalmente (por una botella rota, etc.) sobre los elementos electricos (motor y除外), desconecte inmediamente la clavija del cable de alimentacion.
Para evitar cualquier riesgo de incendio, electrocución o lesión, no moje el cable, la toma o el aparato con agua o ningún otherl liquido. No manipule el aparato con las manos humedes.
Mantenga el aparato alejado de cualquier fuente de calor y no lo exponga directamente a la luz del solar.
No deje que el cableswithgue de una mesa o que entre en contacto con partes cortantes o calientes.
No tire del cable para desconectar la toma, sujete la clavija y tire de ella.
Asegürese de que el lugar sobre el que vaya a colocar el aparato pueda soportar el peso del mesmo una vez está cargado (1 botella de 75 cl equivale aproximamente a 1,3 kg).
La vinoteca debe colocarse sobre una superficie plana. Si tiene que colocarla sobre una alfombra o moqueta, ponga un soporte debajo.
Este aparato no debe serutilado por personas (incluidos los niños) con capacities fisica, sensorial or mental reducida, ni por personas sin experiencia ni conocimientos, salvo que esten bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad o que hayan recibo instrucciones previas sobre suutilizacion.
Procure que los niños no juguen con este aparato. Los aparatos abandonados siempre son peligrosos.
Desconecte el aparato antes deVELAR a cabo qualque operacion de mantenimiento o limpieza (desconnecte la clavija del cable de alimentacion o el cortacircuitos correspondiente en funcion del modelo).
No limpie el aparato con productos inflamables.
No almacene ni vaporice gases o liquidos inflamables circa del aparato.
Antes de deshacerse de su vinoteca en un lugar previsto para su reciclaje, retire la puerta yudeau las bandejas en su lugar para evaporar que los niños coulda acceder al interior.
En caso de que se incumplan las instrucciones de connexion o uso, la responsabilidad de Climadiff no se va exigía comprometida por los días que pudieran derivarse.

R600a
Reglamento de seguidad

Advertencia: no utilise dispositivos mecánicos o cualquier(other mediodistinctode los recomendados por el fabricante para acelerar el procesode desescarche.

Advertencia: mantenga despejadas las aberturas de ventilacion del recinto o del armazon del aparato.

No guarde en el aparato sustancias explosivas como aerosoles con gases propulsores inflamables.

Advertencia: no dañé el circuito del refrigerante.
Las unidades de refrigeración que funciona con isobutano (R600a) no deben colocarse en lugares donde haya fuentes de ignisión (ej.: contactos electricos no estancos) o donde se pueda acumular refrigerante en caso de que se produca una fuga. El tipo de refrigerante está indicado en la placar decharacteristicas del armario.
Advertencia: No utilise dispositivos electricos dentro de los comportimientos de almacenimiento de alimentos del aparato a menos que estén recomendedos por el fabricante.
Este aparato cumple las exigencias de las siguientes Directivas Europeas:
MODELO 45 cm 1 ZONA

Panel de control digital

MODELO 88 cm 2 ZONAS


Condensador
Bodega
Pies ajustables

MODELO 122 cm 2 ZONAS

INSTRUCCIONES DE INSTALLACION
Antes de utiliser el armario de vino:
- Retire las partes interiores y exteriores del embalaje.
- Antes de conectar el armario de vino a una toma electrica, déjelo reposar en verticalunas 24 horas.
- Este reducirárialquier posididad de disfuncion en el circuito frigorifico causado por la manipulacion del aparato.
- Limpie el interior del armario con un paño suave limpio y seco.
- La puerta del armario pueda abrirse indiferentemente de la derecha hacía la izquierda o de la izquierda hacía la derecha (El ángulo de abertura máximo de la puerta es de 100^ )
- El aparato seenta con el Sistema de abertura de puerta en la izquierda. Si desea invertir el sentido de abertura para la derecha, siga las instrucciones «Invertir el sentido de abertura de la bodega de vino».
Instalacion del armario de vino:
- Este aparato se ha concebido para encasarlo en las columnas de las cocinas equipadas
- Este aparato debe colocarse en una habitacion aireada y seca.
- Coloque la bodega en un lugar bastante resistente para soportar el peso en carga plena. Para ponerla a nivea ajuste la alta de los pies ajustables por debajo de la bodega.
- Este aparato doit fazer gratas agracias al perfil previsto para este efecto en la parte alta y baja, con el fin de evaporar calquier riesgo de balanceo cuando se sacan las plataformas portabandejas corredizas
- Para lograr que el aparato rinda lo máximo, con un consumo minimal de energia, no colque el aparato cerca de una fuente de calor (calefacción, cocina...). Una exposión directa a los rayos del sol corre el riesgo de darlar el revestimiento acriloc del aparato. Las temperatas ambiente demasiado frías también puede alterar los resultados del aparato.
El camino de temperatura ambiente deben estar incluida entre +16^ y +38^
Si la temperatura ambiente es inferior o superior, los resultados del aparatouten sufrir las consecuencias y las temperatas de 5 a 22^ grados nouten alcanzarse.
- Conecte el aparato a una toma de corriente exclusiva y fácilmente accesible. Todas las cuestiones relativas a la potencia y/o a la puesta a la tierra deben tratarlas un personalrial significado (electricista, servicios autorizzato)...
- Para evaporar que el aparato se recaliente, cerciorese de que se conserven una abertura y una ventilacion adecuadas. Instale una proteccion tarmica adaptada.
- Debe asegurar une circulación libre de aire fresco desde y hacer el sistema de refrigeración.
El aparato debe instalarse de acuerdo con los@cigos locales o nacionales relativos a la seguidad elctrica,la fontaneria y el agua.
NOTA : cercórese de que la toma de alimentación y el botón de marcha/parada sean fácilmente accesibles una vez el aparato conectado.
CONSIGNAS DE EMPOTRAMIENTO
La puerta de la bodega de vino garantiza una hermeticidad casi completa de la instalacion una vez empotrada.
El aire caliente debe ser pulsado por la ventilacion del aparato hacia atras de la caja de empotramiento para ser expulsado por encima. La ventilacion bajo debe poseer una superficie de 200 cm2 por lo menos.
ATENCION : Para garantizar un funcionacorrecto del aparato, los orificios de ventilacion no deben estar nunca obstruidos.
Almacene las botellas cerradas
No sobrecargue el aparato
No abra la puerta mas de lo que fuera besoinario
No cubra las parrillas con hojas de aluminio o cualquier other material que pudiese impeder una buena circulacion del aire.
Si la bodega de vinoDebe反腐se vacia durante un longo periodo, se sugiere desconectar el aparato y despues limpiarla metriculosamente,ayar la puerta entreabierta para que el aire circule y prevenga la formacion de mohos y olores.
INSTALACION DE LA MANILLA
Atencion: no apriete demasiado los tornillos

Posicione el tirador (1) frrente a los ejes de la puerta (3) y apriete los tornillos con una llave Allen (2).
Si desea invertir el sentido de abertura de la puerta, proceda del suiviente modo:
Note : todas partes que se hayan quitado deben conservarse@cuidadosamente para montar de nuevo la puerta.

Retire la puerta acristalada aflojoando las 8 tuercas (referencias 3 y 4). Coja la puerta con cuidado y sujétela con firmeza una vez haya retirado las tuercas para evaporarrialquier dano.
Desatornille y colque de nuevo el soporte de la puerta (referencia 2) en elazo opuesto.
Gire la puerta 180^ y vuelva a colocarla en el lado opuesto. Apriete las tuercas de nuevo una vez que haya colocado correctamente la puerta.
El camino de temperatura ambienteonde se colocaré el armario de vinoDebe estar incluido entre +16^ y +38^
Si las temperatas ambiente superan este Campo de temperatura, los resultados del aparato peuvent verse afectados, no se alcanzarán las temperatas deseadas y se pondra en entredicho las condiones de garantía.
NOTA :
Cuando utilizes por primera vez el aparato o si lo haceFuncionardespuésdeunlargoperiodo paro,puede produciresse diferenciasentre lastemperatasqueha seleccionado yaquellasque sevisualizaran en la pantalla. Este esperfectamente normalyes consecuencia delplazo defuncionamento para alcantarla inercia.Una vez que hayan pasadoalgunas horas defuncionamento, todo volvera a ser normal.
Si el aparato está desenchufado de la toma electrica o ha sufrido un corte de corriente, deben esperar de 3 a 5 horas antes de volverlo aponer en marcha. Si intenta hacer funciona el aparato sin esperar este plazo, no se pondrá en marcha.
PANEL DE CONTROL DEL ARMARIO DE VINO
MODELO 1 ZONA

MARCHA-PARADA
Para poder en marcha o detener el aparato, pulse el botón Pulse esta misma tecla para detener la alarma en caso de

durante al menos 5 segundos.
LUZ INTERIOR

Para activar o desactivar la iluminación interior de LEDs.
BOTON《UP》

Paraacular temperature en 1^ o en 1^ con cada pulsacion.
BOTON « DOWN »

Para reducir la temperatura en 1^ o en 1^ con cada pulsacion.
SELECTOR DE VISUALIZACION ^ C / ^ F
Selección el modo de visualización de las temperatas en grados Celsius o Fahrenheit. Para elegir el modo de visualización, pulse el botón durante al menos 5segundos.

- Puede ajustar la temperature según sea necasario pulsando la tecla «UP» o la «DOWN». Al pulsar los dos botones para la primera vez, la lecture del LED做不到a la temperature original fjado previamente (a la temperatura programada en la fabrica es de 12^ / 54^ ).
- La temperatura aumento a 1^ C / 1^ F , si se pulsa el botón «UP» una vez. La temperatura disminuye 1^ C / 1^ F , si se pulsa el botón «abajo» una vez.
- Para ver el «set» de temperatura en cualquier momento, pulse la tecla «UP» o la «DOWN», la temperatura seleccionada temporallmente "flash" en la pantalla LED durante 5 segundos.
- La temperatura de almacenimiento interno aparecerá en color azul en la ventsa de visualización de la temperatura.
MODELO2ZONAS:

MARCHA-PARADA
Para poner en marcha o detener el aparato, pulse el botón

durante al menos 5 segundos.
Pulse esta misma tecla para detener la alarma en caso de que se active.
LUZ INTERIOR

Para activar o desactivar la iluminación interior de LEDs.
BOTON《UP》

Paraacular temperature in 1^ or 1^ con cada pulsacion.
BOTON « DOWN »

Para reducir la temperatura en 1^ o en 1^ con cada pulsacion.
SELECTOR DE VISUALIZACION ^ C / ^ F
Selección el modo de visualización de las temperatas en grados Celsius o Fahrenheit. Para elegir el modo de visualización, pulse el botón durante al menos 5segundos.

La bodega de vino posee dos compartmentos distinctos La temperatura de los compartmentos alto y bajo puede elegirse entre +5 y +22^ (+40^ + 72^) . Se recomienda regular la temperatura del compartmento bajo entre +12^ y +22^ (55- 72^ ) que es un Campo ideal para almacenar vinos tintos y regular la zona alta entre 5 y 12^ (40-55°F) campo adaptado a los champanes y vinos blancos.
IMPORTANTE : LA TEMPERATUREA SELECTIONADA PARA EL COMPARTimento BAJO SIempre DEBE SER SUPERIOR A LA DEL COMPARTimento ALTO. PARA UN RENDIMIENTO ØPTIMO, LA TEMPERATUREA DEL CONJunto DE LAS DOS ZONAS DEBEN DIFERIR EN AL MENOS 4 ° C.
- Pulse las teclas «UP» o «DOWN» para regular la temperatura interna de cada zona. Las temperatas en grados aparecerán en cada pantalla correspondiente a las zonas-distinas en el compartmento superior y el inferior.
- Al encender el aparato por primera vez, las pantallas indicaran las temperatas preprogramadas de fabrica, es decide 10^ / 50^ en el compartmento superior y 16^ / 60^ en el inferior.
- Pulse los botones «UP» o «DOWN» de los compartmentos correspondientes para elegir la temperatura que dese.
- La temperatura aumento en 1^ C o 1^ F si pulsa una vez «UP» o disminuirá en 1^ C / 1^ F si pulsa una vez el botón «DOWN».
Para ver las temperatas programadas de cada zona en cualquier momento, pulse los botones «UP» o «DOWN» de los compartmentos correspondientes. Las temperatas programadas apareceran parpadeando en la pantalla duranteunos 5 segundos.A continuacion, aparecera la temperatura real de cada compartmento.
MODELO 3 ZONAS

Panel de control Alto
Panel de control Bajo

MARCHA-PARADA
Para poder en marcha o detener el aparato, pulse el botón
durante al menos 5 segundos.
Pulse esta misma tecla para detener la alarma en caso de que se active.
LUZ INTERIOR

Para activar o desactivar la iluminación interior de LEDs.
BOTON《UP》

Paraacular temperature in 1^ or 1^ con cada pulsacion.
BOTON « DOWN »

Para reducir la temperatura en 1^ o en 1^ con cada pulsacion.
SELECTOR DE VISUALIZACION ^ C / ^ F
Selección el modo de visualización de las temperatas en grados Celsius o Fahrenheit. Para elegir el modo de visualización, pulse el botón durante al menos 5segundos.

La bodeqa de vino culpa con tres zonas de temperatura. La temperatura de todas las zonas se pueda estarcer por separado.
Los ajustes de temperatura de ZONA SUPERIOR son ajustables entree +14^ et 22^ (+57^ et 72^) , la
temperatura programada en la fabrica es de 18^ / 65^
Los ajustes de temperatura de ZONA MEDIA son ajustables entre 5^ - 11^ / 40^ - 52^ . La temperatura programada en la fabricula es de 8^ / 46^ .
Los ajustes de temperatura de la ZONA INFERIOR se peuvent ajustar entre 11^ - 13^ C/52°-56°F. La temperatura programada en la fabrica es de 12^ C/54°F.
Control de temperatura para la ZONA superior y medioa en la unidad de control superior. Control de temperatura para la zona inferior de la unidad de control inferior.
Para ver la temperatura seleccionada, en la zona en在哪ier bajo, la temperatura seleccionada temporallmente "flash" en la pantalla LED durante 5 segundos.
VISUALIZADOR DE TEMPERATUREA
ATENCLON : durante el functiOnamento normal, el visualizador de temperatura indica la temperatura del inferior del armario.
Esta temperatura no es la que usted eligó y varía en función de los ciclos de enfiambre o parada del aparato. En cambio, estas variaciones permiten hacerlynder la media, la temperatura que habra seleccionado.
El visualizador de temperatura parpadeará si:
- Está programada una temperatura diferente
- Una temperatura en uno de los comportimientos tiene 5^ más de aquella programada inicialmente El parpadeo permite ser avisado en el caso de que la temperatura AUGmente o disminuya anormalmente.
ALARMA DE TEMPERATURA
Seactivarunaalarmayla pantalla comenzaraparpadearsi:
- se produce un aumento o disminución importante de la temperatura o si la temperatura no está comprendida en el intervalo recomendado;
- hay una diferencia importante entre la temperatura programada y la temperatura real.
- se produce un corte de electricidad prolongado;
- se introducen demasiadas botellas en la vinoteca al mesmo tiempo;
- la puerta no se ha cerrado correctamente.
ALARMA DE LA PUERTA
Si la puerta permanece cerrada de forma incorrecta durante un periodo superior a 60segundos, se activa una alarmay la pantalla comienza a parpadear. Una vez que se alcance la temperatura programada, la alarma se detendr y la pantalla dejarde de parpadear.No obstar, si el ruido le molesta,可以使 desactivar la alarma sonora pulsando una vez la tecla POWER. La pantalla seguirapepandeando hasta que se alcance la temperatura programada y la alarma se reactivar de forma automática.
Al pulsar la tecla LUMIERE, pode elegir entre dos modos de iluminacion:
- Mode de iluminación temporal. La luz se enciende cuando se abre la puerta y se apaga cuando se cierra. Este modo es el predeterminado.
- Modo de iluminacion permanente. La luz permanece encendida de forma permanente. Para apagarla,whelming a pulsar la tecla LUMIERE.
MODE SILENCIO
Nuestras vinotecas han sido disénadas para conservar los vinos en perfectas conditiones durante largos periodos de tiempo con absoluta seguridad. Sin embargo, los sistemas de frío ventilado peuvent occasionar ruidos molestos. Por ese, le ofrecemos la posibiliad de activar el modo silencio y eliminar los ruidos del ventilador. Paraarlo, mantenga pulsada la tecla UP durante 5 segundos. La vinoteca emitirá 3 señas sonoras para confirmar que se ha pasado al modo silencio. Por el contrario, para desactivar el modo silencio, mantenga pulsada la tecla DOWN durante 5 segundos. La vinoteca emitirá 5 señas sonoras para confirmar que se ha pasado al modo de frío ventilado.
MODO ECO
Con este modo podra desactivar la alarma de temperatura, la visualizacion y la iluminacion interior durante 4 días garantizingo el perfectoostenimiento de la temperatura inferior. Para activar esta functiOn, pulse simultaneamente durante 5 segundos las teclas POWER y LUMIERE. El piloto parpadeará 4 vezes para confirmar la activacion. La vinoteca reinicaria su functionamento normal al cabo de 4 días de forma automatica.
PARRILLA
- Para evaporar dañar la junta de puerta, cercórese de que la puerta está Completely abierta cuando usted sacá las parrillas de su compartmento.
- Para acceder fácilmente a las botellas, extraiga las parrillas solo de 1/3 de su profundidad. Las parrillas estan equipadas de una parada de seguridad para evaporar sacarlas demasiado cuando está cargadas.
CONSERVACION Y MANTENIMIENTO
Cómo SACAR las parrillas
Para退还 su carrio, el parrilla del carril, desplazar la parrilla hasta que sus cortes queden alineados con los topes de plástico. Levante la parrilla. Cercórese de colocar debidamente la parrilla cuando la ponga de nuevo en su situ.

Si el aparato no dispone de filtro de carbón, está equipado de una bandeja que mantiene un nivel correcto de humedad. Si la humedad es demasiado bajo,统计数据 del deposito hasta los 3/4 de su capacité. Compruebe el nivel de agua de vez en cuando yañada agua si fuera Neededario. Tenga cuidado con que la bandeja contenga tiempoagua.

Cuando está equipado con filtro de carbón espreferible Cambiarlo una vez al ano.Gire el filtro 90^ en sentido horario o antihorario.Y bajo retire la filter.Insert el nuevo filtro con el mango en la vertical.Gire el filtro hacia la derecha o 90^ en sentido antihorario hasta que encajen en su posicion.
Concebido por especialistas para enofilos, CLIMADIFF ha tenido en cuenta la sensibility de los tapones a una humedad ambiente demasiado bajo.Esta es la razon por la que la bandeja debe colocarse sobre la parrilla de arriba con el fin de aportar una humedad minima. Piense en controlar el nivel de agua si almacena sus vinos durante un长大o periodo y que no dedica uniquamente el aparato a su puesta de temperatura de service (con rotaciones rápidas de sus botellas).
Cercórese de que la bandeja está bien fjada para estar volcar liquido.
METODO DE CARGA
Las indicaciones de capacité de contenido asignadas a los differentes modelos de bodegas para vinos Climadiff se dan a tituloindicativo. Las mismas le ayudaran a elegir en funcion de sus deseos y del espacio del que disponga. Actualmente, estas capacidades de contenido han sido definidas a partir de una botella patrón de tipo "bordelesa tradition 75 cl*". En la realizad, sin duda tendrá usted que coeleccionar botellas con formas differentes. Por razones practicas, es probable que carrque en su bodega un numero de botellas ligeramente inferior al mayor previsto. Cualquier parillaañada disminuira la capacité de cargo.
EJEMPLOS DE TEMPERATURAS DE SERVICIO
(jA respetar durante sus catas para evitar pasado jusqu a la riqueza de los aromas de sus vinos!)
Tipo de vino
Temperatura de servicios aconsejada
| Grandes vinos de Burdeos – Tintos | 15-16°C |
| Grandes vinos de Borgoña – Tintos | 15-16°C |
| Grandes finos de vinos blancos secs | 14-16°C |
| Tintos ligeros, con sabor a fruta, jóvenes | 11-12°C |
| Rosados de Proven, vinos de primeur | 10-12°C |
| Blancos secos y vinos del País tintos | 10-12°C |
| Vinos del País blancos | 8-10°C |
| Champanes | 7-8°C |
| Vinos licorosos | 6°C |
Antes de limpiar su aparato (opération que se hara regularmente), desconnecte el aparato retirando la toma de corriente o disconnectando el fusible de la que depende. Retire todos los elementos internos (parrillas, etc...)
Antes de la primera utilizacion y seguidamente deforma regularle aconsejamos limpiar tanto el interior como el exterior (cara frontal, laterales y parte de arriba) con una mezcla de agua tibiay producto del lavado suave. Aclare con agua pura, espere que se seque completeness antes de volverlo a enchufar.No utilise ni disolventes, ni agentes abrasivos.
Lave las parrillas con una solución detergente suave, bajo sequelas con un paño seco y suave.
Durante la primera puesta bajo tensión, pueda subsistir olores residuales. En este caso, haga funciona el aparato en vacio duranteunas horas, programando la temperaturemás fría. El frío destruiráthoseventuales olores.
QUE HACER EN CASO DE CORTE DE CORRIENTE?
La mayoría de los cortes de corriente se SOLUTIONAN durante un corte periodo. Un corte de 1 o 2 horas no afectará las temperatas de su bodega de vino ni de su vino.
Con el fin de proteger sus vinos durante los cortes de corriente, piense enAbrir la puerta las menos vezes possible.
Para cortes de corriente de muy larga duracion, tome las medidas necessities para proteger su vino.
Si se produce un corte de electricidad, el aparato conservará en la memoria las temperatas programadas. Por tanto, cuando se vuela aponer enlingtonamento el aparato, no esnecessaryvolver aprogramar las temperatas de la vinoteca.
ALMACENAMIENTO DE SU BODEGA DE VINO
Si no piensa utiliser su aparato durantethoseperados,deje el panel de mando a susajustes habituales.
Durante un paro prolongado:
- Saque las botellas Contents en el aparato
- Desenchufe el aparato de la toma de corriente
- Limpiesciousamente el interior y el exterior del aparato
- Deje la puerta abierta para registrar la formación de condensador, olores, mohos. Si este se produjera, seguir las instrucciones de mantenimiento.
Saque todas las botellas que estén en la cuba y fije los elementos moviles.
Para evaporar dañar los tornillos de puesta a nivel de los pies, atornílelos a fondo en su base.
Almacénelo con la puerta cerrada.
Desplace el aparato en posicion vertical. Protégalo con mantas o cualquier othera proteccion similar.
AHORROS DE ENERGÍA
- El aparato debe colocarse en un local fresco (pero con temperatura por encima de +16^ ), lejos deequalquier fuente de calor (otros aparatos domestico) y de una exposacion directa al sol.
- El localdonde seinstalaréelaparatodebestearventilado.No cubranunca las aireaciones.
- No abra la puerta más de lo quearía你需要.
EN CASO DE AVERÍA
A pesar de todo el cuidado que prestamos a nueñas fabricaciones, nunca pueda excluirse totalmente una avería. Antes de contactar el Servicio postventa de su minorista, compruebe no obstante que
- La toma de corriente esté siempre en su sitio
- La corriente no está cortada
- Que la avería noonga como origen una de aquellas que está descritas en el cuadro al final de este manual.
IMPORTANTE: Si el cordón de alimentación suministrado estuviese dañado, deben Cambiarlo el fabricante, un service autorizado de lamarca o del minorista. De todos modos, deben replazarlo por un personalriallicado para evitar cualquier riesgo de herida.
Si"These controls no dan nunca resultado,contacte en este caso el service postventa de su minorista.
ATENCIón : iDESENCHUFE LA TOMA MURAL ANTES DE CUALQUIER OPERATION DE MANTENIMIENTO REPARACION!
| PROBLEMAS | CAUSAS POSIBLES |
| La bodega no se enciende. | La toma no está conectada. El botón marcha/parada seswana en posición parada. El fusible de su instalación electrica ha saltado. |
| La bodega no enfría lo sufiente. | Controle la temperatura elegida. La temperatura externa supera a la temperatura de uso de la bodega. La bodega se abre con mucha Frequencia. La puerta no está bien cerrada. La junta de la puerta no es estanca. |
| El compresor arranca y se para con Frequencia. | La temperatura externa es elevada. Se ha puesto una gran cantidad de botellas en la bodega. La bodega se abre con mucha Frequencia. La puerta no está bien cerrada. El regulado no se ha realizado correctamente. La junta de la puerta no es estanca. |
| La luz no funciona. | La toma no está conectada. El fusible de su instalación electrica ha saltado. El LED está fuera de service. El botón de la luz esta en parada. |
| Vibraciones | Controle y asegúrese de que la bodega seswana bien nivelada. |
| La bodega parece hacer un poco de ruido. | Un ruido semejante al del agua que circula se produce por el gas refrigerante, lo que es normal. Al final del ciclo del compresor sueque que se oiga un ruido de agua que circula. Las contraccións y expansiones de las paredes internasSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOEO |
| La puerta no cierra bien. | La bodega no seswana navelada. La junta de la puerta está sucia o deteriorada. Las bandejas no están bien colocadas. Una parte del contenido impide que la puerta se cierre. |
| Codigo de error“E1” or “E2”. | La sonda esta defectuosa |
PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE Y RECICLAJE
Este producto cumple la Direcva DEE 2002/96/CE.

El símbolo del contentedor tachado que figura en el aparato indica que, al final de su vida útul, este producto deben tratarse de forma separada de los demás residuos domesticos.
Por consiguiente se deben trasladar a un centro de recogida selectiva para aparatos electricos y/o electrónicos, o si compra un aparato equivalente, al distribuidor deicho aparato nuevo.
El usuario es responsable de trasladar el aparato, al final de su vida uyil, a los centros de recogida apropiados. Una recogida selectiva y adecuada, con el fin de enviar el aparato inutilzado al reciclaje, al tratamiento y a una eliminacion respetuosa con el medio ambiente, contribuye a evaporar los posibles efectos negativos sobre el medio ambiente y la salute, y favorece el reciclaje de los materiales que componente el producto.
Para Obtener información más detallada sobre los sistemas de recogida disponibles, dirijase al servicios local de eliminación de residuos o a la tienda donde adquirido el aparato.
Con el fin de mejorar constanmente nuestros productos, nos reservamos la posibidad de modifier las caracteristicas sociales sin avis previo.
Las garantías de los productos de lamarca CLIMADIFF son proportionadas de forma exclusiva por los distribuidores elegidos por nosotros. Ningún elemento del presentemanualpodraserinterpretado comouna garantíaadicional.
CLIMADIFF no asumeulating responsibility por los erros u omisiones tecnicas y de redaction en el presente manual.
Documento no contractual.
Las garantías de los productos CLIMADIFF o AVINTAGE son enunciadas exclusivamente por los distribuidores que hemo exigido. Ningún elemento de las presentes pueda interpretarse como una garantía suplementaria.
CLIMADIFF no sue ser considerado responsable de los erros u omisiones Tecnicas y de redacion de las presentes. Documento no contractual.
ANEXO 1
| Modelo | Marca: AVINTAGE Referencia: AV24XI-1 Categoría de aparato de refrigeración domérica: 2 |
| Alimentación | 220-240 V, 50 Hz |
| Dimensiones (large x ancho x alto en cm) | 59X60.8X45.5 |
| Peso (kg) | 27 |
| Clase energetica | B |
| Consumo de energia anual (AEc) | Consumo de energia de 190 kWh al año calculado en base alresultado obtenido en 24 h enunas condiiones de pruebonormalizadas. El Consumo de energia real depende de lascondiciones de uso y de laubicacion del aparato. |
| Volumen uyil de los compartmentos (l) | 65 |
| Desescarche | Desescarche automatico |
| Clase climática | Clase climática: ST Este aparato ha sido disnado para su uso a una temperaturaambiente comprendida entre 16°C (la temperatura más baja) y38°C (la temperatura más alta) |
| Emissiones acústicas al aire en dB(A) re 1pW | 44 dB |
| Tipo de instalación | Integrado |
Este aparato está diseñado únicamente para el almacenimiento de vinos.
ANEXO 2
| Modelo | Marca: AVINTAGE Referencia: AV45XDZI-1/AV46CDZI-1 Categoría de aparato de refrigeración domérica: 2 |
| Alimentación | 220-240 V, 50 Hz |
| Dimensiones (large x ancho x alto en cm) | 59X60.8X88.5 |
| Peso (kg) | 45 |
| Clase energetica | B |
| Consumo de energia anual (AEc) | Consumo de energia de 195 kWh al año calculado en base alresultado obtenido en 24 h enunas condiiones de pruebonormalizadas. El consumo de energia real depende de lascondiciones de uso y de laubicacion del aparato. |
| Volumen util de los compartments (l) | 146 |
| Desescarche | Desescarche automatico |
| Clase climática | Clase climática: ST Este aparato ha sido disnado para su uso a una temperaturaambiente comprendida entre 16°C (la temperatura más baja) y38°C (la temperatura más alta) |
| Emissiones acústicas al aire en dB(A) re 1pW | 44 dB |
| Tipo de instalación | Integrado |
Este aparato está diseñado únicamente para el almacenimiento de vinos.
ANEXO 3
| Modelo | Marca: AVINTAGE Referencia: AV79XDZI-1/AV80CDZI-1 Categoría de aparato de refrigeración domérica: 2 |
| Alimentación | 220-240 V, 50 Hz |
| Dimensiones (large x ancho x alto en cm) | 59X60.8X123.4 |
| Peso (kg) | 57 |
| Clase energetica | C |
| Consumo de energia anual (AEc) | Consumo de energia de 263 kWh al año calculado en base alresultado obtenido en 24 h enunas condiiones de pruebonormalizadas. El consumo de energia real depende de lascondiciones de uso y de laubicacion del aparato. |
| Volumen util de los comportimientos (l) | 215 |
| Desescarche | Desescarche automatico |
| Clase climática | Clase climática: ST Este aparato ha sido disnado para su uso a una temperaturaambiente comprendida entre 16°C (la temperatura más baja) y38°C (la temperatura más alta) |
| Emissiones acústicas al aire en dB(A) re 1pW | 44 dB |
| Tipo de instalación | Integrado |
Este aparato está diseñado únicamente para el almacenimiento de vinos.
ANEXO 4
| Modelo | Marca: AVINTAGEReferencia: AV93X3ZI-1Categoría de aparato de refrigeración domérica: 2 |
| Alimentación | 220-240 V, 50 Hz |
| Dimensiones (large x ancho x alto en cm) | 59X60.8X123.4 |
| Peso (kg) | 60 |
| Clase energetica | E |
| Consumo de energia anual (AEc) | Consumo de energia de 347 kWh al año calculado en base alresultado obtenido en 24 h enunas condiiones de pruebonormalizadas. El consumo de energia real depende de lascondiciones de uso y de laubicacion del aparato. |
| Volumen util de los comportimientos (l) | 206 |
| Desescarche | Desescarche automatico |
| Clase climática | Clase climática: STEste aparato ha sido disnado para su uso a una temperaturaambiente comprendida entre 16°C (la temperatura más baja) y38°C (la temperatura más alta) |
| Emissiones acústicas al aire en dB(A) re 1pW | 44 dB |
| Tipo de instalación | Integrado |
Este aparato está diseñado únicamente para el almacenimiento de vinos.
CLIMADIFF
Les Docks - Atrium 10.5
BP 56224 - 13567 MARSEILLE cedex 2
Tel. +33 (O)4.91.91.73.14 - Fax +33 (O)4.91.91.35.36
www.climadiff.com - info@climadiff.com
ManualFácil