HS 8755 - Rompecabezas METABO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HS 8755 METABO en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Recortasetos eléctrico |
| Alimentación | Eléctrico con cable |
| Longitud de la hoja | Aproximadamente 45 a 60 cm |
| Tipo de hoja | Hoja doble dentada |
| Peso | Aproximadamente 3 a 4 kg |
| Velocidad de corte | No especificado |
| Protección contra sobrecarga | Sí |
| Mango ergonómico | Sí, con recubrimiento antideslizante |
| Longitud del cable | No especificado |
| Función de seguridad | Interruptor de doble seguridad |
| Uso recomendado | Poda de setos y arbustos |
| Material de la hoja | Acero templado |
| Color | No especificado |
| Garantía | No especificado |
| Fabricación | Fabricado en Alemania |
Preguntas frecuentes - HS 8755 METABO
Descarga las instrucciones para tu Rompecabezas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HS 8755 - METABO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HS 8755 de la marca METABO.
MANUAL DE USUARIO HS 8755 METABO
1. Declaración de conformidad
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilitad, que estas cortasetos cumplen con las normas y las directivas Mentionadas en la网页 3.
2000/14/CE: Procedimientos de evaluacion de la conformidad segun el anexo V.
2. Aplicación de acuerdo a la finalidad
Estos cortasetos han sido diseñados para la poda de setos y arbustos.
Los posibles danos derivados de un uso inadecuado son responsabilidad exclusiva del usuario.
Deben observarse las normas sobre prevencion de accidentes acceptados de forma general y la informacion sobre seguridad incluida.
3. Instruetiones generales de seguridad

Para su propia proteccion y la de su herramenta electrica, observe las partes marcadas con este simbolo.

ADVERTENCIA: Lea el manual de instru ciones para reducir el riesgo de accidentes.

ADVERTENCIA Lea integramente todas lasindicaciones de seguridad y las
instrucciones. La no observancia de las instru ciones de seguidad��ientes可以使 dar lugar a descargas elctricas, incendios y/o lesiones graves.
Guarde estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro.
Si entrega su ferramenta eletrica aOTHER persona, es imprescindible acomañarla de este docu-mentation.
4. Instruetiones especiales de seguridad
Guarde una cierta distancia con la cucilla. No intente quitar la BROZA ni sutar el material que vaya aURTAR,msteadla cucilla este en movimiento.Elimine la broza adherida a la cucilla y a la herramienta solo con la herramenta desconectada.Cualquier despiste en el manejo del cortasetosuede causarle heridas graves.
Agarre el cortasetos por la empunadura
cuando la cachilla se haya parado. Enfunde
siempre la cachulla en el soporte protector a la
hora de transporte o almacenar la
herramienta. Una Manipulacion cautadasa de la
herramienta reduce el riesgo de lesiones por corte con la cucilla.
Sostenga la herramienta electrica por la superficie aislante de agarre, ya que la cucilla pueda entrada en contacto con el cable de red. El contacto de la cucilla con un cable conductor de corriente puede electrizar también las partes metálicas de la herramienta y Causear una descarga electrica.
Mantenga alejado el cable de la zona de corte; de lo contrario, esteoulda quedar oculto entre los matorrales y ser cortado por descuido cuando trabajo.
Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes de realizar cualquier trabajo de ajuste, reparacion, reeqquipamento o limpieza en la herramenta.
La instalación electrica a la que se incluye conectada el cortasetos debe estar provista de un interruptor diferencial (con una corrente de desconexión máximo de 30 mA).
Retire de inmediato el enchufe de la red si el cable se daña o sufre algunos corte.

No utilise la herramienta con lluvia o en setos mojados.

Acoplamento de seguidad S-automatico de Metabo Si se activa el acoplamento de seguidad, desconecte inmediamente laquina.
El manejo del cortasetos no está autorizzato para menosores de 16 años.
Nunca use la herramienta incomplete o modificada sin autorización expresa.
No connecte la herramipta si esta caretce de una pieza o dispositivo de proteccion, o si detecta en ellosculosquier defecto.
La herramipta dispone de una parada instantanea. Lieve a reparar su herramipta cuando le的结果 evidente que el tiempo de parada se prolonga más de lo habitual.
Lleve puestos cascos protectores. El efecto del ruido puede provocar perdida auditiva.
Peligro de corte con la cucilla aflida. No toque la cucilla. L breve永远不会 guantes protectores.
Lleve sempre gafas protectoras, quantes de trabajo y calzado apropiado a la hora de trabajo con la herramenta.
Siempre que trabajo con la herramienta suétela con ambas manos y adopts una postura segura. Mantenga despejada la zona de trabajo para evitar tropiezos. Mantenga la cucilla alejada del cierto.
Aquellos enchufes y acoplamente pertenecimientos a cables de prolongacion han de ser a prueba de salpicaduras.
Utilice exclusivamente cables de prolongacion homologados para su uso en el exterior.
Compruebe que no existan daños en el cable de alimentación de red o en el de prolongación antes de empezar a trabajo. Use sólo aquellos cables de alimentación de red y cables de prolongación que se.Encuentren en perfecto estado.
Extienda el cable de prolongación de lenguidade, no que no pueda enredarse en la cucilla (p. ej., colgando por los+hmosbros).
Examine la superficie que vaya aURTAR yretire deella alambres o cuerpos extraños.
En caso de que la cucilla se bloquee al toparse con una rama muy dura o con un cuerpo extraño (un alambre del seto) que no pueda eliminarse tirando del cortasetos, deben藓conectar el motor y extraer el enchufe de la toma antes de tratar de eliminar con las manos laCause del bloqueo.
Para realizar/otherspecialdeactividades(p.ej.,quitar lasramas oelfolaje cortado),deje lamaquina fuera de la zona de trabajo.
Deje laquina en un lugar en el que nadie pueda resultar herido.
Una vez que haya hecho la herramIENTA a buena recaudo, extraiga el enchufe de la toma de corrente.
Enfunde la cucilla en el soporte protector a la hora de transporte o almacenar la herramienta. (Introduzcala correctamente, con el grabado de Metabo mirando hacía arriba).
Agarre la herramienta solo por la empulñadura.
5. Descripción general
Véase la頁2.
1 Interruptor (manejo bimanual de seguridad)
2 Interruptor (manejo bimanual de seguridad)
3 Interruptor (manejo bimanual de seguidad)
4 Empuñadura
5 Proteccion para las manos
6 Soporte protector
7 Cuchilla
8 Protección antichoque con guía para ramas
9 Dispositivo de recogida del cable
6. Puesta en marcha
! Antes de enchufar compruebe que la tension y la fecuencia de la red, indicadas en la placde identificacion, corresponden a las de la fuente de energia.
Para evaporar que el enchufe del cortasetos se salga del acoplamento del cable de prolongacion, disponga este tal y como se muestra en el dispositivo de recogida del cable (9) (figura de la pag. 2).
Observación: el dispositivo de recogida del cable está construido de modo que los cables de prolongación permitidos más realizados para el uso exterior (H07 RN-F 3G1,5/3G1,0) queden bien susjetos. Para other cables de prolongación que también estén permitidos para el uso exterior, se recomienda usar la cinta de recogida del cable con n.9 de pedido 6.31070.
Compruebe la parada instantanea:
conecte laquina y desconectela al cabo de un
instante. Lleve a reparar su herramienta cuando le
resulte evidente que el tiempo de parada se prolonga mas de lo habitual.
7. Manejo
7.1 Conexión y desconexión
Conexión (manejo bimanual de seguridad):
- Para un uso estandar: presione el interruptor (2) y el interruptor (3).
- Para lograr un mayor alcance: presione el interruptor (1) y el interruptor (2).
Desconexión:
Desconecte uno de los interruptores relacionados.
Con el Sistema patentado de parada instantánea la cucilla queada Completely inmovilizada al cabo de 0,05 segundos.
Lieve a reparar su herramienta cuando le resulte evidente que el tiempo de parada se prolonga más de lo habitual.
El ruido occasionalemente generado en la fase de parada instantánea de la herramanta se debe a las caractéristicas de diseno de la misma y no influye en su funciona n i en su vida utl.
7.2 Limpieza de la cucilla (en referencia del uso)
! Antes de la limpieza:解脱la herramienta. Extraiga el enchufe de la toma de corriente.
Lleve guantes protectores.
Elimine la suciedad (restos de hojas y similares)
usando, p. ej., un pincel o un paño.
Después de la limpieza: lubrique la cucilla con aceite especial para cortasetos Metabo 6.30474 o con la bomba pulverizadora 6.30475 (biodegradable).
8. Mantenimiento
Es recomendableledgevarafafilarla cuchilla desgastadaun taller especializzato.Compruebe regularamenteque la cuchilla seencuentree n Buen estado ypongala en manos de un taller especializzato sifuera necessario.
9. Accesorios
Las reparaciones de herramientos electricas
SOLAMENTE deben ser efectuadas por electricistas especializados
En caso de tener herramrientas electricas que necessitiesen reparadas, dirijase, porfavor,a su
representante de Metabo. En la page www.metabo.com encontrará las direcciones necessarias.
En la pagina web www.metabo.com puede descargar listas de repuestos.
Por motivos de seguridad debenCambiar el dispositivo de seguridad (lua de repuestos, pos.26) cada vez que renueve las escobillas.
11. Protección ecológicaa
Cumpla lo estipulado por las normativas naciales relativas a la gestion ecologica de los residuos y al reciclaje de herrrientas, embalaje y accesorios usados.
Sólo para paises de la UE. No tire las herramentas electricas en la basura. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y aplicable por ley en cada País, las herramentas electricas usadas se deben recoger porSeparated y posteriormente落户 a cabo un reciclaje acorde con el medio ambiente.
12. Especificationes Tecnicas
Notas explicativas sobre la informacion de la pagina 3.
Nos reservamos el derecho a efectuarmericanaciones conforme al avance技术和nico.
max. = Maximo espesor de corte
L =Longitudutilizabledela cuchilla
n0 = Nstreamo de cortes con marcha en vacio
P1 =Potencia de entrada nominal
m =Peso sin cable a la red
Valor total de vibraciones (suma de vectores de las tres direcciones) determinado según EN 60745:
a_h = Valor de emisión de vibraciones (funcion-amento en vacio)
K_h =Inseguridad (vibracion)
El nivel de vibración que se especifica en las instrucciones se ha medido conforme al protocolo de medicación establecido en la norma EN 60745 y pueda utiliser para comparar-distintas Herramentas electricas. Internacional esutil para realizar un análisis provisional de la energia de vibraciones.
El nivel de vibración indicado especified para las aplicaciones principales de la herramipta electrónica. El nivel de vibraciónuede, no obstarte, registrar variociones si la herramipta electrónica se emplea para otheras aplicaciones, con herramiptasde insertióndistinctos or se ha efectuado un mantenimiento de la herramipta insufiente. En这些东西, la energia de vibraciones podrain augmentarconsiderablemente durante toda la sesión de trabajo.
A fin de Obtener un análisis precojo de la energia de vibraciones también de tenerse en cuenta los periodos en los que la herramienta está desconectada o conectada, pero no realmente en uso. En este caso, la energia de vibraciones podra
reducirse considerablemente durante un periodo de tiempo.
Adopte las medidas de seguidad adiconiales para proteger al usuario del efecto de las vibraciones, como por exemple: mantenimiento de Herramentas electricas y herramrientas de insertion, manos calientes, organizacion de los procesos de trabajo.
Niveles acústicos típicos compensados A:
L_pA = Nivel de intensidad acustica
LWA =Nivel de potencia acustica
K_pA^ K_WA = Inseguridad
L_WA(G) = N ivel de potencia acustica garantizado
Lw, segun 2000/14/CE

!Utilice auriculas protectores!
Valores de medicación establescidos de acuerdo con EN 60745.
Herramienta con类产品 de proteccion II
Corriente alterna
Las espécificacionesétécnicasaquí indicadas se entienden Dentro de determinadas tolerancias (conformes alas normas que rigenactualmente).
ManualFacil