MAKITA 4351FCTJ - Rompecabezas

4351FCTJ - Rompecabezas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 4351FCTJ MAKITA en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA 4351FCTJ - page 26
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Sierra de calar eléctrica
Características técnicas principales Sierra de calar con movimiento pendular y variador de velocidad
Alimentación eléctrica 230 V
Dimensiones aproximadas Longitud: 26,5 cm, Ancho: 8,5 cm, Altura: 22 cm
Peso 2,3 kg
Compatibilidades Compatible con las hojas de sierra de calar estándar
Tipo de batería No aplicable (modelo con cable)
Tensión 230 V
Potencia 720 W
Funciones principales Movimiento pendular, variador de velocidad, base de aluminio, sistema de soplado
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente el filtro de polvo y verifique el estado de las hojas
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Makita
Seguridad Protección contra el arranque accidental, mango ergonómico con revestimiento antideslizante
Información general útil Ideal para trabajos de corte en madera, plástico y materiales similares

Preguntas frecuentes - 4351FCTJ MAKITA

¿Cómo cambiar la hoja de la sierra de calar MAKITA 4351FCTJ?
Para cambiar la hoja, apague la sierra y desconéctela. Use la llave proporcionada para aflojar el tornillo de la hoja, retire la hoja antigua, inserte la nueva hoja en el soporte y luego apriete el tornillo.
¿Qué tipo de hoja debo usar con la MAKITA 4351FCTJ?
La sierra de calar MAKITA 4351FCTJ es compatible con hojas de tipo T. Asegúrese de elegir una hoja adecuada para el material que desea cortar (madera, metal, plástico, etc.).
¿Cómo ajustar la velocidad de la sierra de calar MAKITA 4351FCTJ?
La velocidad se puede ajustar utilizando el regulador de velocidad ubicado en el mango. Gire el botón para aumentar o disminuir la velocidad según el material con el que esté trabajando.
¿Por qué mi sierra de calar MAKITA 4351FCTJ se sobrecalienta?
El sobrecalentamiento puede ser causado por una hoja inapropiada, un material demasiado duro o un uso prolongado. Asegúrese de usar la hoja correcta y tome descansos regulares para evitar el sobrecalentamiento.
La sierra de calar MAKITA 4351FCTJ no arranca, ¿qué hacer?
Verifique que la sierra esté correctamente conectada y que el interruptor funcione. Si aún no arranca, revise el cable de alimentación en busca de posibles daños o consulte a un profesional.
¿Cómo limpiar mi sierra de calar MAKITA 4351FCTJ?
Desconecte la sierra antes de limpiarla. Use un paño seco para quitar el polvo y los escombros. Para las áreas de difícil acceso, use un cepillo suave. No use agua ni líquidos de limpieza.
¿Cuáles son las dimensiones de la sierra de calar MAKITA 4351FCTJ?
Las dimensiones de la sierra son aproximadamente 25,2 cm de longitud, 24 cm de altura y 10,6 cm de ancho.
¿Cuál es el peso de la sierra de calar MAKITA 4351FCTJ?
El peso de la sierra de calar MAKITA 4351FCTJ es de aproximadamente 2,3 kg.
¿Puedo usar la sierra de calar MAKITA 4351FCTJ para cortar materiales gruesos?
La sierra está diseñada para cortar materiales hasta un grosor de 135 mm para madera y 10 mm para metal. Para materiales más gruesos, considere usar una sierra diferente.

Preguntas de los usuarios sobre 4351FCTJ MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Rompecabezas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 4351FCTJ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 4351FCTJ de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO 4351FCTJ MAKITA

2) Cirkels en bogen zagen (Fig. 21 en 22)

Explicación de los dibujos

1Palanca de cambio de la acción de corte10Línea de corte21Perilla roscada
11Perno22Pasador para la guía circular
2Palanca del interruptor12Graduación23Regla
3Control de regulación de la velocidad13Ranura de bisel24Tornillo
14Alojamento de engranajes25Adaptador para carril de guía
4Abridor de la herramienta15Muesca en V26Carril de guía
5Mordaza para sierra16Agujero de inicioso27Placa de rozimiento
6Hoja de sierra de calor17Túbo de aspiración28Dispositivo antiastillas
7Protusiones18Manguera para aspirador
8Base19Guía de apoyo
9Llave hexagonal20Guía lateral

ESPECIFICACIONES

Modelo4351T4351CT4351FCT
Longitud de carrera26 mm26 mm26 mm
Capacidad Tmaxima de corte
Madera135 mm135 mm135 mm
Acero10 mm10 mm10 mm
Aluminio20 mm20 mm20 mm
Carreras por minuto (min-1)2.800800 - 2.800800 - 2.800
Longitud total271 mm271 mm271 mm
Peso neto2,4 kg2,5 kg2,5 kg
Clase de seguidad/II/II/II
  • Debido a programa continuo de Investigación y desarrollo, las specifications aquí dadas estánsujetas a carbemos sin previo aviso.
  • Nota: Las espécificaciones peuvent ser differsentes de País a País.

Uso previsto

La herramipta ha sido prevista para serrar madera, plástico y materiales metálicos. Gracias a la variedad de accesorios y temas de sierras para diversos usos existentes, la herramipta pueda utiliser para todas tareas y es muy apropiada para cortes curvados y Circulares.

Alimentación

La herramipta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tension que la indica en la placac decharacteristicas, y solo peut functionar con corriente alterna monofasia. El systeme de doble aislamento de la herramipta cumple con la norma europea y pueda, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de terra.

Sugerencias de seguridad

Para su propia seguidad, consulte las instrucciones de seguidad inclidas.

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

NO doit que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utiliser repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para la sierra caladora. Si utilizes esta herramienta electrica de forma no segura o incorrecta, pode sufir graves heridas personales.

  1. Sujete las herramrientas electricas por las superficies de asimiento aisladas cuando realiza una operacion en la que la herramipta de corte puedaentar en contacto con cableado oculto o con su propio cable. El contacto con un cable con corrente harque que la corrente circule por las partes metálicas expuestos de la herramipta youlda electrocutar al operario.

  2. Utilice mordazas uOthers medios de sujection practicos para sutar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforme estable.Sujetada con la mano o contra su cuerpo,la pieza de trabajo estar inestable y podra occasionar la perdida del control.

  3. Utilice sempre gafas de segundad o pantalla facial. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.
  4. EviteURTARclavos.Inspeccionla pieza de travajo yextraigatodeslosclavostantesdeefectuarel corte.
  5. No corte una pieza de trabajo de gran tiempo.
  6. Verifique que haya espacio sufiente por detrás de la pieza de trabajo antes de empezar aURT, de forma que la hora de sierra no golpee contra el sueño, el banco de trabajo, etc.
  7. Sostenga la herramientafirmamente.
  8. Asegürese de que la cucilla no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de que se convecte el interruptor.
  9. Mantenga las manos alejadas de las piezas moviles.
  10. Nocede la herramienta funciona. Opere la herramienta solamente cuando la está sosteniendo con las manos.
  11. Cuando desconecte la herramienta, espere siempre a que la cucilla se detenga Completely antes de Separar la cucilla de la pieza de trabajo.
  12. No toque la cucilla ni la pieza de trabajo inmediamente après de la operation; peut que estén extremadamente calientes y le produzan quemaduras en la piel.
  13. No haga funciona la herramienta sin energia incesamente.

  14. Algunos materiales contienen sustancias quimicas que podran ser toxicas. Tenga precauacion paraivorla inhalacion de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material.

  15. Utilice siempre la mascarailla contra el polvo o el respirador correcto para el material con que este trabajo y la aplicacion que realice.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establescadas en este manual de instructiones podra occasionar graves heridas personales.

  • Cercórese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes deaabrear la herramienta o comprobar algoa de susfunciones.

Selección de la ACCION de corte (Fig. 1)

Este herramienta se puee utilize conuna action de corte orbital o de linea recta. (hacia arriby y hacia abajo). La action de corte orbital empuja hacia delante a la hoja de sierra en el recorrodo de corte y augnta notablemente la velocidad de corte.

ParaATTERaaccionde corte,no tienemasque girar la pala nca de cambio de la action de corte hasta la posic iOn deactionde corte deseada.

Consulte la tabla para selectionar el modo de corte apropiado.

PosiciónAcción de corteAplicaciones
0Acción de corte de linea rectaParaURTar acero blando, acero inoxidable y plácicos. ParaURTar limpiamente madera y contrachapado.
IAcción de corte conlittlea orbitaParaURTar acero blando, aluminio y madera dura.
IIAcción de corte con mediana orbitaParaURTar madera y contrachapado. ParaURTar rápidamente aluminio y acero blando.
IIIAcción de corte con gran orbitaParaURTar rápidamente madera y contrachapado.

Accionamento del interruptor (Fig. 2)

PRECAUCION:

  • Antes de enchufar la herramienta, siempre mire para comprobar que está apagada.

Para poder en marcha la herramienta, deslice la palanca del interruptor en la posicion "I". Para pararla, deslice la palanca del interruptor en la posicion "O".

Control de regulación de la velocidad (Fig. 3)

La velocidad de la herramipta peut ajustarse en infinitas posiciones entre 800 y 2.800 carreras por minuto girando el control de regulacion de velocidad. Para augmentar la velocidad, gire el control en la direction del numero 5 y, para reducirla, girelo en la direction del numero 1.

Consulte la tabla para selectionar la velocidad apropiada para la pieza de trabajo que vaya aURTAR. Sin embargo, la velocidad apropiada podra variar de acuerdo con el tipo o grosor de la pieza de trabajo. En general, a velocidades altas podraURTAR las piezas de trabajo másrapidamente, pero la vidautilde la hoja de sierra se acortará.

Pieza de trabajo aURTARNúmero en el control de regulación
Madera4 – 5
Acero suave3 – 5
Acero inoxidable3 – 4
Aluminio3 – 5
Plásticos1 – 4

PRECAUCION:

  • El control de regulación de la velocidad solamente se pueda girar hasta el número 5 y retroceder hasta el 1. No intente forcarlo más alla del 5 o del 1, porqueediaestropearlo.

Las herramrientas provistas de referencia electrónica son fáciles de utiliser gratías a las siguientes unidades.

Velocidad constante controada

Control de velocidad electrónico para Obtener una velocidad constante. Permite lograr loseworkados finos porque la velocidad de giro se mantiene constante incluoso en condidión de carga.

Función de inicio suave

Seguidad e inicio suave gratias a la supresión del golpe de arranque inicial.

Encendido de las lamparas

Para 4351FCT solamente

PRECAUCION:

  • No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.

Para encender la lámpara, apriete el gatillo. Suelte el gatillo para apagarla.

NOTA:

  • Utilice unayo seco para quitar la sueidad de la lente de la lampara. Tenga cuidado no rayar la lente de la lampara, porque podra disminuir la illuminacion.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Cercórese siempre de que la herr模板 está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en ella.

Iinstalación o extracción de la hoja de sierra (Fig. 4, 5 y 6)

PRECAUCION:

  • Limpie sempre todas las virutas o materiaias extrañas adheridas à la hoja de sierra y/o al portahoja de sierra. Si no lo hace asi, podra dar lugar a un apriete insufiente de la hoja de sierra con el posible riesgo de sufir lesiones graves.
  • No toque la hoja de sierra ni la pieza de trabajo inmediamente aprèsthose dupea de corte;podrian estarmuy calientes y producirle quemaduras depiel.
  • Apriete la hora de sierrafirmamente. El no hacerlo podra acarrear heridas de gravedad.
  • Cuando vaya a descantar la sierra,onga cuidado de no lastimar los dedos con la punta de la sierra o las rebabas de la pieza de trabajo.

Para instalar la hoja de sierra, abra el abrider de la herramienta hasta la posicion mostrada en la figura. (Fig. 4) En esta posicion, introduzca la hoja de sierra en la mordaza para sierra hasta que los dos salientes de la sierra dejen de verse. (Fig. 5)

Vuelva a poder el abrider de la herramipta en su posicion original.

Després de instalar la hoja de sierra, asegüreseiami de que la hoja esté firmamente sutetada en su situo intentando sacarla con la mano.

PRECAUCION:

  • No abra el abridor de la herramienta excessivamente, porque podra darar la herramienta.

Para quitar la hoja de sierra, abra el abrider de la herramientoa hasta la posicion mostrada en la figura. Tire de la hoja de sierra hacia la base para sacarla. (Fig. 6)

NOTA:

  • Lubrique el rodillo de vez en cuando.

Para guardar la llave hexagonal (Fig. 7)

Cuando no se está utilizing, la llave hexagonal se pueda guardar comoamente.

FUNCTIONAMENTO

PRECAUCION:

  • Sujete la herramipta firmamente con una mano en el mango del interruptor y la othera en la empunadura delantera cuando utilise la herramipta.
  • Sujete siempre la base de la herramienta plana contra la pieza de trabajo. En caso contrario, la hoja de sierra podra romperse, y ocasionarle gravesiones.

Ponga en marcha la herramienta y espere hasta que la hoja de sierra adquiera velocidad completa. Luego apoye la base de la herramienta plana sobre la pieza de trabajo y desplace suavamente la herramienta hacía delante siguiendo la linea de corte marcada previamente. Cuando corte curvas, avance la herramienta muy lentamente. (Fig. 8)

Corte en bisel

PRECAUCION:

  • Asegürese siempre de que la herramipta está apagada y desenchufada antes de inclinar la base de la herramipta.

Inclinando la base, podrá hacer cortes en bisel a cualquier ángulo comprendido entre 0^ y 45^ (izquierdo ockecho). (Fig. 9)

Afloje el perno de la parte posterior de la base con la llave hexagonal. Mueva la base de forma que el perno quede posicionado en el centro de la ranura de bisel de la base. (Fig. 10)

Incline la base hasta Obtener el ángulo de bisel deseado. La muesca en V del alojamento de engranájes indica el ángulo de bisel en graduaciones. Despues aprietefirmamente el perno para sujetar la base. (Fig. 11)

Cortes con tope en la parte delantera (Fig. 12)

Afloje el perno que hay en la parte posterior de la base de la herramienta con la llave hexagonal, y mueva la base de la herramienta Completely hacía extras. Luego apriete el perno para sujetar la base de la herramienta.

Corte de aberturas

Los cortes de aberturas peuvent realizarse con cuales quiera de los dos métodos A o B.

A) Perforando un agujero de arranque:

Para hacer una abertura interna sin un corte de arranque desde el borde,perfo un agujo de inico de 12mm o mas de diametro. Inserte la hoja de sierra en este agujo para iniciar la abertura. (Fig. 13)

B) Corte calado:

Si realiza lo suiviente con cuidado, no necessitará perforar un agujero de arranque o hacer un corte desde el borde.

  1. Incline la herramiento hacía delante sobre el borde delantero de la base, con la punta de la hoja de sierra situada justo por encima de la superficie de la pieza de trabajo. (Fig. 14)
  2. Aplique presión sobre la herramipta para que el borde delantero de la base no se mueva cuandoonga en marcha la herramipta y bajo con cuidado gradualmente la parte posterior de la herramipta.
  3. Según la hoja de sierra vaya penetrando en la pieza de trabajo, bajo gradualmente la base de la herramipta hasta la superficie de la pieza de trabajo.
  4. Complete el corte de manera normal.

Suavizamente de cordes (Fig. 15)

Para suavizar cordes o hacer ajustes dimensionales,PGA la hoja de sierra a lo长大o de cordes cortados.

Corte de metales

Utilice siempre un refrigerante adecuado (aceite de corte) cuando corte metales. Si no lo utilizes la hoja de sierra se desgastará considerablemente. En lugar de utiliser un refrigerante puede engrasar la parte inferior de la pieza de trabajo.

Extracción de polvo

Se recomienda usar el tubo de aspiración (accesorio) para realizar operaciones de corte limpias.

Para colocar el tubo de aspiracion en la herramienta, inserte el gancho del tubo de aspiracion en el agujero de la base. (Fig. 16 y 17)

El tubo de aspiración se pueda colocar bien en elazo derecho o bien en el izquierdo.

Después conecte un aspirador Makita al tubo de aspiración. (Fig. 18)

PRECAUCION

  • Si intentaletaluerazetubo deaspiracion suganchoreseduciraypodrasoltarsesinquerurdente elfuncionamiento.

Conjunto de guía de apoyo (accesorio optional)

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de instalar o descunar accesos.

1) Cortes rectos (Fig. 19 y 20)

Cuando haga cortes repetidos de 160 mm o menos de anchura, elempleo de la guía de apoyo aseguará uno cortes rápidos, limpios y rectos. Para instalarla, inserte la guía de apoyo en el orificio rectangular situado en el costado de la base de la herramipta con la guía lateral mirando hacía bajo. Deslice la guía de apoyo hasta la posición que le ofrezca la anchura de corte deseada, luego apriete el perno para sujetarla.

2) Cortes circulares (Fig. 21 y 22)

Cuando corte circulos o arcos de 170 mm o menos de radio, instale la guía de apoyo de lasuma forma.

Inserte la guía de apoyo en el orificio rectangular situado en el costado de la base de la herramenta con la guía lateral mirando hacía arriba. Inserte el pasador de la guía circular en uno de los dos orificos de la guía lateral. Rosque la perilla roscada en el pasador para sujetar el pasador.

Ahora deslice la guía de apoyo hasta el radio de corte deseado, y apriete el perno para sujetarla en esta posición. Luego mueva la base de la herramente completamente hacía delante.

NOTA:

  • Cuando corte circulos o arcos, utilise sempre hojas de corte N.° B-17, B-18, B-26 o B-27.

Conjunto de adaptor para Carril de Guía (accesorio)

Al hacer cortes paralelos y de anchura uniforme o cortes rectos, el uso del carril de guía y del adaptador para carril de guía asegurará la obtencion de cortes rápidos y limpios. (Fig. 23)

Para instalar el adaptador para carril de guía, inserte la regla a fondo en el agujero cuadrado de la base. Apriete el perno firmamente con la llave hexagonal. (Fig. 24)

Instale el adaptador para carril de guía en el carril del carril de guía. Inserte la regla en el agujero cuadrado del adaptador para carril de guía. Ponga la base en el costado del carril de guía y apriete el pernio firmamente.

(Fig. 25)

PRECAUCION:

  • Utilice sempre hojas de sierra N.° B-8, B-13, B-16, B-17 ó 58 cuando utilise el carril de guía y el adaptor para carril de guía.

Placa de Rozamiento (Fig. 26)

Utilice la placac de Rozamiento cuando corte chapas de revestimiento decorativas, plácicos, etc. Protege las superficies sensibles o delicadas contra daños. Encajela en la parte posterior de la base de la herramipta.

Dispositivo anti-astillas (Fig. 27)

Para cortes sin astillas, se pueda usar el dispositivo anti-astillas. Para instalar el dispositivo anti-astillas, mueva la base de la herramipta hacía delante a tope y encajelo en la parte posterior de la base de la herramipta. Cuando utilise la placía de Rozamiento, instale el dispositivo anti-astillas en la placía de Rozamiento.

PRECAUCION:

  • Cuando haga cortes en bisel noURTRA utilizes el dispositivo antiastillas.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegürese ahora de que la herramenta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspectionso mantenimiento.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspeccion y sustitución de las escobillas de carbón, y cualquier(othero mantenimiento o ajustedeferán ser realizados en Centros o Servicios Autorizados por Makita, emploando siempre piezas de reesto de Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Estos accesorios o acoplamente están recomendedos para usar con su herraminta Makitapecifiedada en este manual. Elemple de cualesquiera others accesorios o acoplamente conllevará un riesgo de sufir heridas personales. Utilice los accesos o acoplamente solamente para su fin establisho.

Si necesita cualquierTHING para más detalles en relacion con这些东西 asocios, preshgunte a su centro de servicios Makita local.

  • Hoja de sierra de calar
  • Llave hexagonal 4
  • Conjunto de guía de apoyo (regla guía)
  • Conjunto de adaptor para carril de guía
  • Conjunto de carril de guía
    Dispositivo antiastillas
  • Tubo de aspiración
  • Placa de Rozantiago
  • Manguera (Para aspirador)

Explicação geral

B) Corte penetrante:

1) Cortes rectos (Fig. 19 e 20)

Conjunto de adaptorado de carril de guia (accessorio)

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE

Modelo; 4351T, 4351CT, 4351FCT

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este produit cumple con las siguientes normas de documents normalizados,

EN60745, EN55014, EN61000

de acuerdo con las directivas comunitarias, 2004/108/CE y 98/37/CE.

Tomayasu Kato CE 2006

MAKITA 4351FCTJ - Modelo; 4351T, 4351CT, 4351FCT - 1

Director

Director

Direktor

Aministratore

Director

Director

Representador Autorizada na Europa:

EeouaiooToηevoAcvtipopoawnoocOtnvEupwn

Autorisert representant i Europa:

Makita International Europe Ltd.

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-11:

Nivel de presión sonora (LpA): 85 dB (A)

Incerteza (K): 3 dB (A)

El nivel de ruido en conditiones de trabajo能把 que sobrepase los 85 dB (A).

Póngase protectores en los oídos.

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)

determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-11:

Modoarea:corte de madera aglomerada

Emisión de vibración (ah, CW): 7 m/s²

Incerteza (K): 1,5 m/s²

Modo tarea: corte de chapa de metal

Emisión de vibración (ah,CM): 4,5 m/s²

Incerteza (K): 1,5 m/s²

PORTUGUES

Modelo; 4351T

Modo de funciona: corte de placaminada

Modo de funciona: corte de folha de metal

Emissao de vibrationao (a_h,CM) .. 4,5m / s^2

Variabilitad (K): 1,5 m/s²

DANSK

Model; 4351T

Kun for landi Europa

Lyd

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-11:

Nivel de presión sonora (LpA): 85 dB (A)

Incerteza (K): 3 dB (A)

El nivel de ruido en conditiones de trabajo能把 que sobrepase los 85 dB (A).

Póngase protectores en los oídos.

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)

determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-11:

Modoarea:corte de madera aglomerada

Emisión de vibración (ah, CW): 6,5 m/s²

Incerteza (K): 1,5 m/s²

Modoarea:corte dechapa de metal

Emisión de vibración (ah,CM): 4,5 m/s²

Incerteza (K): 1,5 m/s²

PORTUGUES

Modelo; 4351CT, 4351FCT

Modo de funciona: corte de placalaminada

Modo de funciona: corte de folha de metal

Emissao de vibrao (a_h,CM) 4.5 m/s2

Variabilitadé (K): 1,5 m/s²

DANSK

Model; 4351CT, 4351FCT

Kun for lande i Europa

Lyd

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : 4351FCTJ

Categoría : Rompecabezas