MAKITA 4350T - Rompecabezas

4350T - Rompecabezas MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 4350T MAKITA en formato PDF.

📄 48 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 9 preguntas ⚙️ Especif.
Notice MAKITA 4350T - page 26
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Valor / Descripción
Tipo de producto Sierra de calar eléctrica
Características técnicas principales Velocidad variable, movimiento pendular, base de aluminio
Alimentación eléctrica 230 V
Dimensiones aproximadas Longitud: 25 cm, Ancho: 10 cm, Altura: 22 cm
Peso 2,3 kg
Compatibilidades Compatible con las hojas de sierra de calar estándar
Tipo de batería No aplicable (modelo con cable)
Tensión 230 V
Potencia 720 W
Funciones principales Corte recto, corte en curva, ajuste de la velocidad
Mantenimiento y limpieza Limpie regularmente el filtro de polvo y verifique las hojas
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa de Makita
Seguridad Protección contra sobrecargas, interruptor de seguridad
Información general útil Garantía de 3 años, uso recomendado para madera, plástico y metal ligero

Preguntas frecuentes - 4350T MAKITA

¿Cómo cambiar la hoja de la sierra de calar MAKITA 4350T?
Para cambiar la hoja, desconecte la sierra, luego use la llave Allen proporcionada para aflojar el tornillo de la hoja. Retire la hoja antigua e inserte la nueva asegurándose de que esté bien fijada antes de apretar el tornillo.
¿Por qué mi sierra de calar MAKITA 4350T no arranca?
Verifique si la sierra está correctamente conectada y si el interruptor de encendido/apagado funciona. Asegúrese también de que el cable de alimentación no esté dañado.
¿Cómo ajustar la velocidad de la sierra de calar MAKITA 4350T?
La velocidad de la sierra se puede ajustar utilizando el regulador de velocidad ubicado en la parte superior de la herramienta. Gire el botón para seleccionar la velocidad deseada según el material a cortar.
¿Qué tipo de hoja debo usar para cortar madera con la MAKITA 4350T?
Para cortar madera, se recomienda usar una hoja para madera con dientes de tamaño medio. Las hojas con un número de dientes entre 10 y 15 por 25 mm son ideales.
¿Cómo limpiar mi sierra de calar MAKITA 4350T?
Desconecte la sierra y use un paño húmedo para limpiar el exterior. Para el interior, use un compresor de aire para eliminar el polvo y los escombros acumulados alrededor del motor y las piezas móviles.
¿Cuál es el peso de la sierra de calar MAKITA 4350T?
El peso de la sierra de calar MAKITA 4350T es de aproximadamente 2,4 kg.
¿Cómo evitar que la sierra de calar MAKITA 4350T vibre demasiado durante el uso?
Asegúrese de que la hoja esté correctamente instalada y de que esté utilizando la hoja adecuada para el material. Un buen agarre de la herramienta con ambas manos también puede ayudar a reducir las vibraciones.
¿Es adecuada la sierra de calar MAKITA 4350T para cortar materiales compuestos?
Sí, la MAKITA 4350T puede cortar materiales compuestos, pero es importante usar una hoja adecuada diseñada para este tipo de material para obtener cortes limpios.
¿Dónde puedo encontrar piezas de repuesto para la sierra de calar MAKITA 4350T?
Las piezas de repuesto se pueden encontrar en los distribuidores autorizados de MAKITA, en tiendas de bricolaje o en sitios de venta en línea especializados.

Preguntas de los usuarios sobre 4350T MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Rompecabezas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 4350T - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 4350T de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO 4350T MAKITA

2) Cirkels en bogen zagen (Fig. 21 en 22)

Explicación de los dibujos

1Palanca de cambio de la acción de corte10Llave hexagonal21Guía lateral
11Linea de corte22Perilla roscada
2Gatillo interruptor12Perno23Pasador para la guía circular
3Botón de seguro13Graduación24Regla
4Control de regulación de la velocidad14Ranura de bisel25Tornillo
15Alojamento de engranajes26Adaptador para carril de guía
5Abridor de la herramienta16Muesca en V27Carril de guía
6Mordaza para sierra17Agujero de inicioso28Placa de rozimiento
7Hoja de sierra de calar18Tubo de aspiración29Dispositivo antiastillas
8Protusiones19Manguera para aspirador
9Base20Guía de apoyo

ESPECIFICACIONES

Modelo4350T4350CT4350FCT
Longitud de carrera26 mm26 mm26 mm
Capacidad maximala de corte
Madera135 mm135 mm135 mm
Acero10 mm10 mm10 mm
Aluminio20 mm20 mm20 mm
Carreras por minuto (min-1)2.800800 - 2.800800 - 2.800
Longitud total236 mm236 mm236 mm
Peso neto2,5 kg2,5 kg2,5 kg
Clase de sécurité/II/II/II
  • Debido a programa continuo de Investigación y descarrollo, las espécografíasquirydadasestán susjetas a carblos sin previo aviso.
  • Nota: Las espécificaciones peuvent ser differsentes de País a País.

Uso previsto

La herramipta ha sido prevista para serrar madera, plástico y materiales metalicos. Gracias a la variedad de accesorios y temas de sierras para diversos usos existentes, la herramipta peut utiliser para muchas tareas y es muy apropriada para cortes curvados y Circularas.

Alimentación

La herramipta ha de connectarse solamente a una fuente de alimentacion de la mesma tension que la indica en la placac de characteristicas, y solo puede的功能ar con corriente alterna monofasia. El sistemas de doble aislamento de la herramipta cumple con la norma europea y pueda, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra sin conductor de tierra.

Sugerencias de seguridad

Para su propia seguidad, consulte las instrucciones de seguidad inclidas.

NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

NO doit que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utiliser repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para la sierra caladora. Si utilizes esta herramienta electrica de forma no segura o incorrecta, pode sufir graves heridas personales.

  1. Sujete las herramrientas electricas por las superficies de asimiento aisladas cuando realize una operacion en la que la herramipta de cortecoulda entrada en contacto con cableado oculto ocon su propio cable. Elcontacto con un cable con corrente harque que la corrente circule porlas partes metálicas expuestos de la herramipta y podra electrocutar al operario.

  2. Utilice mordazas uOthers medios de sujecion practicos para sutar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforme estable.Sujetada con la mano o contra su cuerpo,la pieza de trabajo estara inestable y podra occasionar la perdida del control.

  3. Utilice sempre gafas de segundad o pantalla facial. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos.
  4. EviteURTARclavos.Inspeccionla pieza de travajo yextraiga todos los clavos antes de efectuarelcorte.
  5. No corte una pieza de trabajo de gran tiempo.
  6. Verifique que haya espacio suficiente por detrás de la pieza de trabajo antes de empezar aURT, de forma que la hora de sierra no golpee contra el sueño, el banco de trabajo, etc.
  7. Sostenga la herramientafirmamente.
  8. Asegürese de que la cucilla no está能做到 contacto con la pieza de trabajo antes de que se convecte el interruptor.
  9. Mantenga las manos alejadas de las piezas moviles.
  10. Nouve la herramienta bajo el meado, Opere la herramienta solamente cuando la este sosteniente con las manos.
  11. Cuando desconecte la herramienta, espere siempre a que la cucilla se detenga Completely antes de Separar la cucilla de la pieza de trabajo.
  12. No toque la cucilla ni la pieza de trabajo inmediamente après de la operation; peut que esten extremadamente calientes y le produzan quemaduras en la piel.
  13. No haga funciona la herramienta sin energia incesamente.

  14. Algunos materiales contienen sustancias quimicas que podran ser toxicas. Tenga precauacion paraivorla inhalacion de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del abastecedor del material.

  15. Utilice siempre la mascarailla contra el polvo o el respirador correcto para el material con que está trabajo y la aplicación que realice.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA:

El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establescadas en este manual de instructiones podra occasionar graves heridas personales.

  • Cercórese siempre de que la herramienta está apagada y desenchufada antes deaabrear la herramienta o comprobar algoa de sus functions.

Selección de la ACCION de corte (Fig. 1)

Este herramienta se puee utilize conuna action de corte orbital o de linea recta. (hacia arriby y hacia abajo). La action de corte orbital empuja hacia delante a la hoja de sierra en el recorro de corte y augmenteda notablemente la velocidad de corte.

ParaATTERaaccionde corte,no tienemasque girar la pala nca de cambio de la action de corte hasta la posic iOn deactionde corte deseada.

Consulte la tabla para selectionar el modo de corte apropiado.

PosiciónAcción de corteAplicaciones
0Acción de corte de linea rectaParaURTar acero blanco, acero inoxidable y plácicos. ParaURTar limpiamente madera y contrachapado.
IAcción de corte conlittlea orbitaParaURTar acero blanco, aluminio y madera dura.
IIAcción de corte con mediana orbitaParaURTar madera y contrachapado. ParaURTar rápidamente aluminio y acero blanco.
IIIAcción de corte con gran orbitaParaURTar rápidamente madera y contrachapado.

Accionamento del interruptor (Fig. 2)

PRECAUCION:

  • Antes de enchufar la herramienta, siempre mire para comprobar que está apagada.

Paraponer en marcha la herramienta,apriete simplemente el gatillo.Parafarla,suelteelgatillo.

Para operación continua, apriete el gatillo y bajo empuje hacía adentro el botón de bloqueo.

Para parar la herramienta estando bloqueada en operacion continua, presione Completely el gatillo y bajo sueltelo.

Control de regulación de la velocidad (Fig. 3)

Para 4350CT, 4350FCT

La velocidad de la herramipta peut ajustarse en infinitas posiciones entre 800 y 2.800 carreras por minuto girando el control de regulacion de velocidad. Para augmentar la velocidad, gire el control en la direction del numero 5 y, para reducirla, girelo en la direction del numero 1.

Consulte la tabla para selectionar la velocidad apropiada para la pieza de trabajo que vaya aURTAR. Sin embargo, la velocidad apropiadaouldarvariardeacuerdoconel tipo o grosor de la pieza de trabajo. En general, a velocidades altaspodraccortar laspiezasde trabajo masrapidamente, pero la vidautilde la hoja de sierra se acortará.

Pieza de trabajo aURTARNúmero en el control de regulación
Madera4 – 5
Acero suave3 – 5
Acero inoxidable3 – 4
Aluminio3 – 5
Plásticos1 – 4

PRECAUCION:

  • El control de regulación de la velocidad solamente se pueda girar hasta el número 5 y retroceder hasta el 1. No intente forcarlo más ala del 5 o del 1, porqueedia estropearlo.

Las herramrientas provistas de referencia electrònica son fáciles de utiliser gratías a las siguientes unidades.

Velocidad constante controada

Control de velocidad electrónico para Obtener una velocidad constante. Permite lograr loseworkados finos porque la velocidad de giro se mantiene constante inclujo en condidión de carga.

Función de inicio suave

Seguidade e inicio suave gratias a la supresión del golpe de arranque inicial.

Encendido de las lamparas

Para 4350FCT solamente

PRECAUCION:

  • No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.

Para encender la lámpara, apriete el gatillo. Suelte el gatillo para apagarla.

NOTA:

  • Utilice unayo seco para quitar la sueidad de la lente de la lampara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lampara, porque podra disminuir la illuminacion.

MONTAJE

PRECAUCION:

  • Cerciórese siempre de que la herramenta está apagada y desenchufada antes de realizarrialquier trabajo en ella.

IInstalacion o extracion de la hoja de sierra (Fig. 4, 5 y 6)

PRECAUCION:

  • Limpie siempre todas las virutas o materiaias extrañas adheridas a la hoja de sierra y/o al portahoja de sierra. Si no lo hace asi,URTRA dar lugar a un apriete insufi-ciente de la hoja de sierra con el posible riesgo de sufir lesiones graves.
  • No toque la hoja de sierra ni la pieza de trabajo inmediamente aprèsthose laarea de corte;podrian estarmuy calientes y producirle quemaduras de lien.
  • Apriete la hora de sierrafirmamente. El no hacerlo podra acarrear heridas de gravedad.
  • Cuando vaya a descantar la sierra,onga cuidado de no lastimar los dedos con la punta de la sierra o las rebabas de la pieza de trabajo.

Para instalar la hoja de sierra, abra el abrider de la herramiento hasta la posicion mostrada en la figura. (Fig. 4)

En esta direccion, introduzca la hoja de sierra en la mordaza para sierra hasta que los dos salientes de la sierra dejen de verse. (Fig. 5)

Vuelva a poder el abrider de la herramipta en su posicion original.

Després de instalar la hoja de sierra, asegúrese siempre de que la hoja estáfirmamente sutetada en su situó intentando sacarla con la mano.

PRECAUCION:

  • No abra el abridor de la herramienta excessivamente, porque podra darar la herramienta.

Para quitar la hoja de sierra, abra el abrider de la herramente hasta la posicionmostatreda en la figura. Tire de la hoja de sierra hacer la base para sacarla. (Fig. 6)

NOTA:

  • Lubrique el rodillo de vez en cuando.

Para guardar la llave hexagonal (Fig. 7)

Cuando no se está'utilizando, la llave hexagonal se pueda guardar comoamente.

FUNCTIONAMENTO

PRECAUCION:

  • Sujete al herramientafirmamente con una mano en el mango principal cuando utilise la herramienta. Si es necessitieso,ouldesosteneralapartedelantera de la herramienta conlaotra mano.

  • Sujete sempre la base de la herramipta plana contra la pieza de trabajo. En caso contrario, la hoja de sierra podra romperse, y occasionarle graves lasiones.

Ponga en marcha la herramienta y espere hasta que la hoja de sierra adquiera velocidad completa. Luego apoye la base de la herramienta plana sobre la pieza de trabajo y desplace suavamente la herramienta hacía delante siguiendo la linea de corte marcada previamente. Cuando corte curvas, avance la herramienta muy lentamente. (Fig. 8)

Corte en bisel

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herramipta está apagada y descenthufada antes de inclinar la base de la herramipta.

Inclinando la base, podrá hacer cortes en bisel a cada quieter ángulo comprendido entre 0^ y 45^ (izquierdo o derecho). (Fig. 9)

Afloje el perno de la parte posterior de la base con la llave hexagonal. Mueva la base de forma que el perno quede posicionado en el centro de la ranura de bisel de la base. (Fig. 10)

Incline la base hasta Obtener el ángulo de bisel deseado. La muesca en V del alojamento de engranajes indica el ángulo de bisel en graduaciones. Después aprietefirmamente el perno para sujetar la base. (Fig. 11)

Cortes con tope en la parte delantera (Fig. 12)

Afloje el perno que hay en la parte posterior de la base de la herramienta con la llave hexagonal, y mueva la base de la herramienta Completely hacía extras. Luego apriete el perno para sujarat la base de la herramienta.

Corte de aberturas

Los cortes de aberturas peuvent realizarse con cualesera de los dos métodos A o B.

A) Perforando un agujero de arranque:

Para hacer una abertura interna sin un corte de arranque desde el borde,perfore un aguero de inico de 12mm o mas de diametro. Inserte la hoja de sierra en este aguero para iniciar la abertura. (Fig. 13)

B) Corte calado:

Si realiza lo suiviente con cuidado, no necessitará perforar un agujero de arranque o hacer un corte desde el borde.

  1. Incline la herramiento hacía delante sobre el borde delantero de la base, con la punta de la hoja de sierra situada justo por encima de la superficie de la pieza de trabajo. (Fig. 14)
  2. Aplique presión sobre la herramIENTA para que el borde delantero de la base no se mueva cuandoonga en marcha la herramienta y bajo con cuidado gradualmente la parte posterior de la herramienta.
  3. Según la hoja de sierra vaya penetrando en la pieza de trabajo, bajo gradualmente la base de la herramiento hasta la superficie de la pieza de trabajo.
  4. Complete el corte de manera normal.

Suavizamente de cordes (Fig. 15)

Para suavizar cordes o hacer ajustes dimensionales, pase la hora de sierra a lo largo de cordes cortados.

Corte de metales

Utilice siempre un refrigerante adecuado (aceite de corte) cuando corte metales. Si no lo utilizes la hoja de sierra se desgastará considerablemente. En lugar de utiliser un refrigerante puede engrasar la parte inferior de la pieza de trabajo.

Extracción de polvo

Se recomienda usar el tubo de aspiración (accesorio) para realizar operaciones de corte limpias.

Para colocar el tubo de aspiracion en la herramienta, inserte el gancho del tubo de aspiracion en el agujero de la base. (Fig. 16 y 17)

El tubo de aspiración se pueda colocar bien en el bajo derecho o bien en el izquierdo.

Después conecte un aspirador Makita al tubo de aspiración. (Fig. 18)

PRECAUCION

  • Si intenta retirar a la fuerza el tubo de aspiración su gancho se reducirá yURTRA soltarse sin querer durante el funcionaimiento.

Conjunto de guía de apoyo (accesorio optional)

PRECAUCION:

  • Asegürese sempre de que la herr模板a está apagada y desenchufada antes de instalar o descentrear accesorios.

1) Cortes rectos (Fig. 19 y 20)

Cuando haga cortes repetidos de 160~mm o menos de anchura, elempleo de la guía de apoyo aseguárar unos cortes rápidos, limpios y rectos. Para instalarla, inserte la guía de apoyo en el orificio rectangular situado en el costo de la base de la herramienta con la guía lateral mirando hacía abajo. Deslice la guía de apoyo hasta la posición que le ofrezca la anchura de corte眼看ada, bajo apriete el perno para sujetarla.

2) Cortes circumles (Fig. 21 y 22)

Cuando corte circulos o arcos de 170 mm o menos de radio, instale la guía de apoyo de lasuma forma.

Inserte la guía de apoyo en el orificio rectangular situado en el costado de la base de la herramenta con la guía lateral mirando hacía arriba. Inserte el pasador de la guía circular en uno de los dos orificios de la guía lateral. Rosque la perilla roscada en el pasador para sujetar el pasador.

Ahora deslice la guía de apoyo hasta el radio de corte deseado, y apriete el perno para sujetarla en esta posición. Luego mueva la base de la herramienda Completely hacía delante.

NOTA:

  • Cuando corte circulos o arcos, utilise sempre hojas de corte N.° B-17, B-18, B-26 o B-27.

Conjunto de adaptor para Carril de Guía (accesorio)

Al hacer cortes paralelos y de anchura uniforme o cortes rectos, el uso del carril de guía y del adaptador para carril de guía asegurará la obtencion de cortes rápidos y limpios. (Fig. 23)

Para instalar el adaptador para carril de guía, inserte la regla a fondo en el agujero cuadrado de la base. Apriete el perno firmamente con la llave hexagonal. (Fig. 24)
Instale el adaptador para carril de guía en el carril del carril de guía. Inserte la regla en el agujero cuadrado del adaptador para carril de guía. Ponga la base en el costado del carril de guía y apriete el perno firmamente. (Fig. 25)

PRECAUCION:

  • Utilice sempre hojas de sierra N.° B-8, B-13, B-16, B-17 or 58 cuando utilise el carril de guía y el adaptor para carril de guía.

Placa de Rozamiento (Fig. 26)

Utilice la placía de Rozamiento cuando corte chapas de revestimiento decorativas, plásticos, etc. Protege las superficies sensibles o delicadas contra daños. Encajela en la parte posterior de la base de la herramipta.

Dispositivo anti-astillas (Fig. 27)

Para cortes sin astillas, se pueda usar el dispositivo anti-astillas. Para instalar el dispositivo anti-astillas, mueva la base de la herramienta hacía delante a tope y encajelo en la parte posterior de la base de la herramienta. Cuando utilise la placía de Rozamente, instale el dispositivo anti-astillas en la placía de Rozamente.

PRECAUCION:

  • Cuando haga cortes en bisel noURTRA utilize el dispositivo antiastillas.

MANTENIMIENTO

PRECAUCION:

  • Asegüreseiami de que la herramienta está apagada y desenchufada antes de intentar realizar una inspeccion o mantenimiento.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, la inspeccion y sustitución de las escobillas de carbón, y cualquier(other mantenimiento o ajuste estarán ser realizados en Centros o Servicios Autorizados por Makita, emploando siempre piezas de repuesto de Makita.

ACCESORIOS

PRECAUCION:

  • Estos accesorios o acoplamentos están recommendados para usar con su herramipta Makita especialcada en este manual. Elemploi de cualesquiera others accesorios o acoplamente conllevara un riesgo de sufir heridas personales. Utilice los accesos o acoplamente solamente para su fin establisho.

Si necesitarialquierayada para mas detailles en relation con这些 accesorios,preguntea su centro del service Makita local.

  • Hoja de sierra de calar
  • Llave hexagonal 4
  • Conjunto de guía de apoyo (regla guía)
  • Conjunto de adaptor para carril de guía
  • Conjunto de carril de guía
    Dispositivo antiastillas
  • Tubo de aspiración
  • Placa de Rozantiago
  • Manguera (Para aspirador)

Explicaçao geral

B) Corte penetrante:

1) Cortes rectos (Fig. 19 e 20)

Conjunto de adaptorado de carril de guia (accessorio)

DECLARACION DE CONFORMIDAD DE LA CE

Modelo; 4350T, 4350CT, 4350FCT

Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este produit cumple con las siguientes normas de documents normalizados,

EN60745, EN55014, EN61000

de acuerdo con las directivas comunitarias, 2004/108/CE y 98/37/CE.

Tomayasu Kato CE 2006

MAKITA 4350T - Modelo; 4350T, 4350CT, 4350FCT - 1

Director

Aministratore

Director

Director

Direktor

Director

Representador Autorizada na Europa:

EeouaoiooToηevoa AvtnpOswnooc 0tv Eupwn

Autoriseret representant i Europa:

Makita International Europe Ltd.

Para páises europeos solamente

Rudo

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-11:

Nivel de presión sonora (LpA): 83 dB (A)

Incerteza (K): 3 dB (A)

El nivel de ruido en conditiones de trabajo能把 que sobrepase los 85 dB (A).

Póngase protectores en los oídos.

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)

determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-11:

Modoarea:corte de madera agglomerada

Emisión de vibración (ah, CW): 7,5 m/s²

Incerteza (K): 1,5 m/s²

Modo tarea: corte de chapa de metal

Emission de vibracion (a_h,CM) .. 5m / s^2

Incerteza (K): 1,5 m/s²

PORTUGUES

Modelo; 4350T

Modo de funciona: corte de placaminada

Modo de funciona: corte de folha de metal

Emissao de vibrationao (a_h,CM) .. 5m / s^2

Variabilitad (K): 1,5 m/s²

DANSK

Model; 4350T

Kun for lande i Europa

Lyd

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-11:

Nivel de presión sonora (LpA): 84 dB (A)

Incerteza (K): 3 dB (A)

El nivel de ruido en conditiones de trabajo能把 que sobrepase los 85 dB (A).

Póngase protectores en los oídos.

Vibración

El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales)

determinado de acuerdo con la norma EN60745-2-11:

Modoarea:corte de madera agglomerada

Emisión de vibración (ah,CW): 8 m/s²

Incerteza (K): 1,5 m/s²

Modo tarea: corte de chapa de metal

Emisión de vibración (ah,CM): 4,5 m/s²

Incerteza (K): 1,5 m/s²

PORTUGUES

Modelo; 4350CT, 4350FCT

Modo de funciona: corte de placaminada

Modo de funciona: corte de folha de metal

Emissao de vibrationao (a_h,CM) .. 4,5m / s^2

Variabilitad (K): 1,5 m/s²

DANSK

Model; 4350CT, 4350FCT

Kun for lande i Europa

Lyd

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : 4350T

Categoría : Rompecabezas