MSR2010 - Sistema de audio JENSEN VOYAGER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MSR2010 JENSEN VOYAGER en formato PDF.
| Título | Descripción |
|---|---|
| Tipo de producto | Radio marina con reproductor de CD y Bluetooth |
| Características técnicas principales | Recepción AM/FM, compatibilidad Bluetooth, reproductor de CD, entrada USB |
| Alimentación eléctrica | 12V DC |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones: 178 x 50 x 120 mm |
| Peso | 1,2 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de audio marinos estándar |
| Tipo de batería | No aplicable (alimentación por batería de barco) |
| Tensión | 12V |
| Potencia | 4 x 50 Watts |
| Funciones principales | Reproducción de CD, streaming de audio a través de Bluetooth, radio AM/FM |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto del fabricante |
| Seguridad | Instalación conforme a las normas marítimas, evitar la exposición al agua |
| Información general útil | Garantía de 2 años, soporte técnico disponible |
Preguntas frecuentes - MSR2010 JENSEN VOYAGER
Preguntas de los usuarios sobre MSR2010 JENSEN VOYAGER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sistema de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MSR2010 - JENSEN VOYAGER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MSR2010 de la marca JENSEN VOYAGER.
MANUAL DE USUARIO MSR2010 JENSEN VOYAGER
Informacion de Seguidad 11
Instalacion 12
Cableado 13
14
Operación del Sintonizador 16
Operación de Radio Sirius 17
Operación del iPod 18
Cuidado y Mantenimiento 19
SolutiOn de Problemas 19
Especificaciones 20
TABLE DES MATIÈRES
Informations sur la sécurité 21
Installation 22
Cablage 23
Operation de base 24
Operationtuner 26
Operation radio Sirius 27
Operation iPod 28
Soin et entretien 29
Dépannage 29
Specifications 30
SAFETY INFORMATION
When Boating
INFORMACION DE SEGURIDAD
Cuando Navegue
Mantenga el volumen lo suficientemente bajo escuchar a su alrededor.
Protejalo del Agua
No sumerja o sumérjase el producto directamente al agua, puis puede causar cortos electricos, incendios o daños.
Protejalo contra las Altas Temperatas
Exposión a luz solar directa por un periodo extendido de tiempo pueda producir muy altas temperatas bajo su beque. Deje que el interior se enfríe antes de iniciaar la reproducción.
No monte un radio en las proximas del compartmento del motor.
Utilice la Alimentación de Energía Adecka
Este produit está diseñado para operar con un sistema de baterías de 12 voltios de Corriente. Continua negativa conectado a tierra.
ADVERTENCIA:
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELECTRICO, NO SUMÉRJASE ESTE EQUIPO DIRECTAMENTE AL AGUA.
- PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O CHOQUE ELECTRICO E INTERFERENCIA, UTILICE SOLAMENTE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
INSTALLACION
Antes de Empezar
Antes de empezar, siempre desconnecte el terminal negativo de la batería.
Notas Importantes
- Antes de la instalación final, prune las conexiones de cables para asegurar de que launidad está connectada adequadamamente y el sistemas bajo.
- Utilice solamente las partes incluidas con la unidad para asegurar une instalacion adecuada. El uso de partes no autorizadasuedecaesar malfuncionamento.
- Consulte su revendedor más cercano si la instalación requiere taladrar agujeros u另一边 modifications a su buque.
- Instale la unidad donde no interfiera con el manejo y no pueda herir a ningún pasajero si se frena repentinamente o de emergencia.
- Si el ángulo de instalación excede los 30^ de horizontalidad, launidad可以选择 no tener un rendimiento optimo.
- Evite instalar launidadDONDE SEA SOMETIDA A ALTAS TEMPERATURES DEBIDO A Luz directa del sol, aire caliente o del calentador, o donde reciba polvo, sueidad o vibracion en excesso.
Montaje Delantero de DIN
- Verifique el
de abertura de consola deslizando la radio bajo de ella. Si la aber-tura no es lo suficientamente grande, corte o lime ciuidadosamente como seanecessary hasta que la radio se deslice bajo de la abertura. Verifique que trabasuficiente espacio detrás de la consola para el chasis de la radio.

PRECAUCION: La parte trasera de la radioDebe ser soportada con la tira para evitar daños a la radio yestructuras de soporte.
- Coloque la radio en elANTE de la abertura de la consola de forma tal que el cableadocoulda pasarse por la abertura.
- Siga cuidadosamente el diagrama de cableado y asegúrese que todas las conexiones están firmes para asegarar un funcionacorrecto.
- Después de completar las conexiones de cableado, encienda launidad para confirmar el functionality (el interruptor de accesos de embarcaciónDebe estar encendido). Si la unidad no funciona, vuelva a verificar todo el cableado hasta que se corrija el problema. Una vez logrado el correcto functionality, apague el interruptor de accesos y Proceeda con el montaie final del chassis.
- Deslice cuidadosamente la radio bajo de la abertura, asegurándose que esta en la posición correcta.
- Asecure la radio a la consola usingo los tornillos provistos.
- Yuelva a colocar las cubiertas a cada lado de la radio.
- Sujete un extremo de la tira de soporte perforada (provista) al tornillo en la parte posterior del chasis usingo la tuerca hexagonal y la arandela de presion provista. Sujete el other extremo de la tira perforada a la consola arriba o bajo de la radio usingo el tornillo y la arandela plana provista. Doble la tira, como sea requisite, para posicionarla.
- Pruebe el funciona de la radio refiriendose a las instrucciones de funciona para la unidad.
Como qitar la unidad
Para qitar la radio antes de la instalacion, quite las cubiertas y desatornille los tornillos de instalacion, y bajo quite la radio.
Reconnecte la Batería
Cuando el cableado se complete, reconecte el terminal negativo de la bateria.
CABLEADO

Antena de Energía
Conecte a la antenna de energia o amplificador.
Encendideno12V+ACC
Conecte el cable del radio existente o el fusible del radio..
Toma a Tierra del Chasis
Conecte a un terminal a tierra o parte metallica del chassis limpia y sin pintura.
VISTA A-A VISTA DE INSECRION DE CABLE
| PIN | COLOR ALAMBRE | DESCRIPION |
| 1 | GRIS/NEGRO | ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (-) |
| 2 | GRIS | ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (+) |
| 3 | VIOLETA | ALTAVOZ TRASERO DERECHO (+) |
| 4 | VIOLETA/NEGRO | ALTAVOZ TRASERO DERECHO (-) |
| 5 | VACIO | SIN CONEXION |
| 6 | VERDE | ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO (+) |
| 7 | VERDE/NEGRO | ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO (-) |
| 8 | VACIO | SIN CONEXION |
| 9 | NEGRO/SHIELD | LINEA DE AUDIO NEGATIVE TRASERA |
| 10 | ROJO | LINEA DE NIVEL DE SALIDA DERECHA TRASERA |
| 11 | BLANCO | ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (+) |
| 12 | BLANCO/NEGRO | ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (-) |
| 13 | VACIO | SIN CONEXION |
| 14 | AZUL | ANTENA DE ENERGIA |
| 15 | ROJO | IGNICION ACCESORIA |
| 16 | NEGRO | TIERRA |
| 17 | VACIO | SIN CONEXION |
| 18 | VACIO | SIN CONEXION |
| 19 | VACIO | SIN CONEXION |
| 20 | BLANCO | LINEA DE NIVEL DE SALIDA IZQUIERDA TRASERA |

OPERACION BÁSICA

Encendido / Apagado
Presione cualquier botón en el panel delantero para encender launidad. Presione el botón POWER (1) para apagar laiedad.
La unidad reiniciará en elultimate modo selectionado (Tuner, Aux, etc.). El botón POWER se illumina siempre que enciende la llave IGN (cable rojo), sin importar si la unidad está prendida o apagada.
Control de Volumen
Para subir el volumen, presione el botón VOLUME + (2a). Para bajo el volumen, presione el botón VOLUME - (2b).
Mute (Mudo)
Presione el botón MODE (4) en el panel de control para selecciónar un modo de operación diferente, como se indica en la pantalla. Modos disponibles incluyen Tuner (Radio), SIRIUS, iPod y AUX In (Entrada Auxiliar optional).
NOTA: Los modos iPod y SIRIUS se saltearán si el modulo no está instalado.
Reiniciar
El botón de reinicio (reset) (18) se debe presionar por las siguientes razones:
- En la instalación inicial, cuando todo el cableado estápleteo
No funciona los botones de funciona
Hay un*simbolo de error en pantalla
Utilice un bolígrafo o un objeto de metal delgado para presionar el botón RESET, ubicado en la caja del radio.
Usted puedevoltar a la configuracion de fabrica usinga funcion RESUME ubicada en el menu de sistemas. Con el cartel "YES" destellando, presione el boton MODE (4) para activar.
Menu de Audio
Presione el botón AUDIO (3) en el panel de control para acceder al menu de audio. Usted可以选择 navegar a工程技术 de los itemés de menu de audio presionando repetidas vezes el botón AUDIO. Una vez que el menu desego aparezca en pantalla, ajuste la option presionando los botones de VOLUMEN +/-(2) bajo lo 5 segundos. La unidad automatistically saldra del menu de audio bajo de cincosegundos de inactividad. Se pueda ajustar los siguientes itemés de menu.
Nivel de Bajos (Bass)
Utilice los botones VOLUME paraaabstar el rango de nivel de Bajos desde"-6" a"+6".
Nivel de Agudos (Treble)
Utilice los botones VOLUME paraaabstar el rango de nivel de Agudos desde "-6" a "+6".
Balance
Gire los botones de VOLUME paraaabstar el balance entre los altavoces posteriores y delanteros desde "R12"(completamente hacerastras)hasta"F12"(completamente hacia adelante).
Menu de Sistema
- Mantenga presionado el botón AUDIO (3) por más de 3segundos para acceder al menu de sistemas. "MENU" aparecerá en pantalla, seguido del primer item, "CONTRAST" (Contraste).
- Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (19, 18) o presione el botón AUDIO repetidas vezes para navegar el menu de sistemas y selecciónar el item deseado.
- Presione los botones VOLUME + / - (2) paraaabstar el item de menu seleccionado.
- Presione el botón AS/PS paravoltar a la operation previa inmediamente o esperar por 5segundos paravoltar automatistically.
Se pueda ajustar los siguientes items:
- CONTRAST (Contraste) (0 - 10): Configurar el contraste del LCD.
- LOW BATT (Batería baja) (ON/OFF): Voltaje de monitor en linea ACC.
- DISTANT/LOCAL: Selección LOCAL para sintonizar las estaciones locales cuyas señas son más fuertes. Selección DISTANT (DISTANTE) para recibir todas las transmissions en suarea.
- ÁRECA (USA/AMERICA LATINA/EUROPA/OIRT): Configura espacio en la Frequencia para varias regiones.
VOL PGM (0 - 46):Selezione un volumen de encendido automatico. - BEEP TONE/TONO DE BIP (ENCENDIDO/APAGADO): Encienda o apaga el bip audible (escuchado cuando se selecciónan botones o unidades). NOTA: El toto de bip apagado no afectará el toto audible de bateriaña bajo.
- RESUME: Regrese el EEPROM a los values por defecto de fabrica y reinicia la Configuración de Radio Sirius. "Yes" destellará en el LCD para confirmar. Presione MODE para selectionar.
Operación con Bateria Baja (LOW BATTERY)
Si LOW BATT está en "ON", una alarma sonará (8 bips cada 30 segundos) cuando el voltaje cae a 10.8V (+/- 0.03V) . Una advertencia visual (LOBA) aparecerá (8 destellos cada 30segundos) en la españina inferior izquierda de la pantalla.
NOTA: La configuración por defecto para LOW BATT es apagado ("OFF"). Si se enmudece un audio o el volumen está en 0, el bip audible no se escuchará.
Ecualizador
Presione el botón EQ (11) para encender la función de ecualización y selección entre cinco curvas de bajos y agudos predefinidos: OFF > POP > JAZZ > CLASSIC > BEAT > ROCK.
iX-Bass (Graves iX)
Mantenga presionado el botón EQ/IX-BASS (11) paracaeiar entre sonoridad encendida o apagada. Cuando escuche música en volumen bajo, esta funciona poteciárá los rangelos graves para compensar las caracteristicas del oído humano.
Entrada Auxiliar
Para acceder a un dispositivo auxiliar:
- Conecte el reproductor de audio portátil a la linea AUX IN (ENT AUX) en la parte posterior de launidad.
- Presione el botón MODE (4) para selecciónar el modo Aux In.
- Presione MODENuevo para cancelar el modo Aux In e ir al modoARRY.
Pantalla de Cristal Líquido (LCD)
La Frequencia de corriente y las functions activas se muestran en pantalla (19).
NOTA: Los paneles LCD peuvent tardar más en responder cuando estén expuesto a temperatas bajas durante un periodo prolongado de tiempo. Además, la visibiliad de los nombres en el LCD pueda bajo levamente. La pantalla LCD volverá a su normalidad cuando la temperatura suba a un rango normal.
Scroll (Avanzar)
Cuando la información es muy larga para entrada en la pantalla, mantenga presionado el botón INFO/ SCROLL (12) para ver el titulo entero. La información pasado dos veces y bajo volverá al texto abreviado.
Tecla de Salida Rápida
En losodos y condiciones seguides, presione el boton AS/PS < 3 segundos para salir rapidamente de la operation actual sin esperar el cierre por defecto del sistemas:
- Operación de menu de sistemas
- Modo de búsueda
- Operación de menu de audio
OPERACION DEL SINTONIZADOR

Selezione una Banda
Presione el botón BAND (16) para Cambiar entre tres bandas FM y dos bandas AM (MW).
Sintonía Manual
Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (21, 20) para buscar estaciones una a una hacía arriba o hacía abajo.
Sintonía de Búsqueda Automática
Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (21, 20) para hacer automatistically la的最佳 potente fácilmente o anterior en el dial.
Estaciones Preseclusionadas
Seis botones numerados almacenan y sintonizan estaciones preseccionadas por cada banda.
Almacene una Estación
Selección una banda (si es necesario), bajo selección una estación. Mantenga presionado el botón de configuración previa (5-10) por dos segundos. El número preseLECTIONado aparecerá en la pantalla.
Ir a una Estación
Selección una banda (si es necessario). Presione el botón de presección (5-10) para selectionar la estación almacenada correspondiente.
Grabado Automático/Recorro PreseLECTIONdo de Sintonia (AS/PS)
Grabado Automático
Selección una banda (si es necesario). Mantenga presionado el botón AS/PS (15) por más de tres segundos para selectionar automatisticallyphisestacionesygrablas en la banda actual. Las;nuevas estaciones reemplazan综合素质 almacenada anteriormente en esta banda.
NOTA: Durante el Grabado Automático (AS), el radio por defecto está en modo "Local" cuando realiza el escaneo inicial de la banda. Luego de escanear toda la banda una vez, la unidad cambiará a modo "Diste" para toda configuración de Grabado Automático subsiguiente.
Escaneo PreseLECTIONADO
Selección una banda (si es Neededo). Presione el botón AS/PS (15) para recorrer estaciones grabadas en la banda actual. La unidad se detiene por 10 seguidos en cada estación potente. Presione AS/PS nuevomente para detener el escaneo cuando se alcanza la estación deseada.
OPERACION DE RADIO SIRIUS

Cambiando a Modo SIRIUS (Requiere el Radio Sirius)
Presione el botón MODE (4) para Cambiar el modo a radio Sirius.
Accediendo al Identificador de SIRIUS
- En modo Sirius, mantenga presionado el botón BAND/SERCH (16) para selección el modo DIRECT.
- Presione el botón MODE para entrada en cada digito "000".
- Presione MODE-Newamente para confirmar. Esto做不到 el número de identificacion (ID) de Sirius para su radio.
- Este número de identificación Sirius工程技术 é um dos vezes y luego se congejará con los primeros 11 digitos en pantalla. Presione el botón INFO/SCROLL (12) para encontrar el digito remanente.
Selecionando una Banda
En modo Sirius, presione el botón BAND (16) para accederlos grupos de canales preseccionesados por el usuario en Sirius en el siguientesorden: S1, S2, S3.
Sintonía de Categoría
- Presione los botones CAT - / + (13/14) para Cambiar de categoría. Cada titulo de categoría y titulo de canción se做不到 en pantalla en aumento.
- Mientras esté en modo de categoría, presione los botones CAT - / + nuevomente para ver los nombres de categorías. (El número de canal más bajo dentro de la categoria elegida siempre sera el primer canal en sintonizar por defecto.)
- Presione el botón MODE (4) o los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para elegir los canales deseados en esta categoria.
- Presione los botones TUNE/TRK para selectionar un canal entre las categorías.
- Presione MODE para confirmar la seleccion del canal.
Sintonía de Canal hacía Arriba o Hacia Abajo
Presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) paraocular un canal. Mantenga presionado los botones TUNE/TRK para busingada rápida.
Guardando Canales PreseLECTIONados
Los botones de preseclusion (5-10) se pueda usar para guardar hasta 6 canales, permitiendo acceso Conveniente a sus canales favoritos.
Programando Canales
- Selezione el canal que usted quiere guardar en memoria.
- Mantenga presionado el botón de configuración previa (5 - 10) hasta que el número del botón correspondiente aparece.
- Repita los pasos 1 y 2 para programar canales adiconiales.
Sintonía Rápida
Presione uno de losSES botones de preseccion (5 - 10) para selectionar directamente un canal.
Buscando un Acceso Direto a un Canalg
- Mantenga presionado el botón BAND/SEARCH (Banda/Búsqueada, 16) para acceder a modo de Sintonía Directa. "DIRECT-T" aparece en pantalla por poco segundos.
- Presione el botón de MODE (4) para confirmar.
- Presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para moverse entre los tres digitos.
- Utilice los botones de VOLUME +1· (2) para seleccionar un numero para cada posicion.
- Presione el botón de MODE para confirmar cada digito.
- Presione el botón MODE-Newamente para sintonizar el archivo seleccionado.
Información Alterna en Pantalla
Presione el botón INFO/SCROLL (12) paraCambiar la información de pantalla en el seguido
orden: ARTIST NAME (Nombre del Artista) > SONG TITLE (TÍtulo de la Canción) >
CATEGORY (Categoría) > CHANNEL NAME (Nombre del Canal).
Fuerza de la Senal Satelital
La pantalla indica la fuerza de la recepcion satelital como se muestra bajo.
| Fuerza de la Señal | Fuerza en Pantalla |
| Sin Señal | X-777 |
| Débil | X-777 |
| Buena | X-77 |
| Excelente | X-77 |
OPERACION DEL iPod
Estaunidad está equipada con una función de compatibiliad con iPod que permite controlar su iPod (si es compatible) usingo los botones del panel de control. Son compatibles las siguientes versiones de iPod:
- iPod 3G (soportes lógico inalterable 2.2 solamente)
iPod Mini - iPod 4G
- iPod Photo
- iPod Nano (1ra, 2da y 3ro generación)
iPod 5G (Video)
NOTA: iPod Touch e iPhone no está soportados. iPod y Cable de iPod se venden por separado.
Accediendo al Modo iPod
Launidad automáticacantambaráa modo de iPod cuando un iPod se enchufa en el cable de iPod.
To return to the iPod menu from any other source, press the MODE button (4) on the control panel or remote control until "iPod" appears on the display. Para volver al menu de iPod desde cuales querafuente, presione el boton MODE (4) en el panel decontrol o en el control remotohasta que "iPod"aparezca enpellalla.
Encendiendo/Apagando el iPod
El iPod se enciende automatically cuando un iPod se conecta al cable de 30 pines de iPod, siempre que la ignacion del vehiculo este encendida. Usted peut apagar el iPod desconectandolo del cable o apagando la ignacion. Cuando la ignacion del vehiculo se apaga, el iPod hara una pausa y bajo de 2 instantos entrada en modo dormir. Mientras está connectado, el iPod no se可以选择 encender o apagar usingo los controles del iPod.
NOTA: El iPod se recargará continuamente cuando está connectado a launidad,@mstead que la ignación del vehúculo está encendida. Observe por favor que el MSR2010 no apoyará la energia de la 4ta generación de iPod Nano (cromática) o de ninguna modelos de iPod lanzada desdeqs del septiembre de 2008.
Controlando la Ejecución
Deteniendo la Reproduccion
Durante la reproduccion, presione el boton 1/> || (8) para paasar el reproductor del iPod. En噎a aparecerca "Pause". Presione nuevomente 1/> || para reasumir la reproduccion.
Reproducción en Repetición
Durante la reproduccion, presione el botón 3/RPT (5) para repetir la canción actual. En噎a aparecería "Repeat". Presione 3/RPT-Newamente para detener la repetition.

Reproducción Aleatoria
Durante la reproduccion, presione el boton 4/RDM (7) para pagar todas las canrientes de esta categoría enorden aleatorio. La reproduccion aleatoria se iniciará cuando la canción actual finalice. En pantalla aparecerá "Shuffle". Presione 4/RDM nuevo para detener la的操作 aleatoria.
Selecionando Pistas
Durante la reproduccion, presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para reproducir la pista anterior o?siguee en la categoria actual. Presione el boton TUNE/TRK |<< (20) una vez para reproducir la cancion desde la posicion iniciao presiones TUNE/TRK |<< dos vezes para reproducir la pista previa. Mantenga presionado el boton TUNE/TRK |<< / >>| (20/21) para retroceder o avanzar rapidamente la cancion.
NOTA: Si mantiene presionado el botón TUNE/TRK |<</>>| para Cambiar la canción actual por lasuma o a la previa, usted saldré del modo retroceso o avance rápido.
Información de Pantalla Alterna
Presione el botón INFO/SCROLL (12) paraCambiar la información de pantalla en elsiguiente
orden: ARTIST NAME (Nombre del Artista) > SONG TITLE (Túltol de la Canción) > FOLDER
NAME (Nombre de la Carpeta).
Modo de Busingeda
Mantenga presionado el botón BAND/SEARCH (Banda/Búsueda, 16) para acceder a modo de búsueda de iPod. Presione BAND/ SEARCH-Newamente para acceder consecutivamente a Playlist (Lista de reproducción), Artist (Artista), Album (Álbum), Gender (Género), Song (Canción) o Composer (Compositor).
Cuando esté seleccionado el modo de búsqueada, presione el botón MODE (4) para confirmar la selección. Utilice los botones VOLUME+/- (2) para navegar a工程技术 de variedas selecciones de listas. Presione MODE (4) para asegurar su selección final.
- Mantenga el producto seco. En el caso de mojarse, sequelo inmediamente. Los liquidos peuvent contener minerales que corroen los circuitos electrónicos.
- Mantenga el producto lejos de polvo y suciedad, lo cual puede causar un desgaste prematuro de las partes.
- Maneje el producto suave y cuidadosamente. Dejarlo caer pueda hacer circuitos y cajas, y pueda causar que el producto funciona inadeuadamente.
- Ocasionalmente limpie el producto con un trapo mojado para que mantenerlo como nuevo. No utilise químicos fuertes, solventa de limpieza o detergentes fuertes para limpiar el producto.
- Utilice y guarde el producto solamente en ambientes de temperatura normal. Las altas temperaturas peuvent acortar la vida de los dispositivos electrónicos,干嘛ar baterías y distorsionar y derretir las partes plásticas.
Ignisión
La fuente más comun de ruido en la recepción es el sistema de ignisión. Esto es el的结果de un radio ubicado cerca del sistemas de ignisión (motor). Este tipo de ruido puede serdeteado fácilmente porque variaré en intensidad de tono con la velocidad del motor.
Usually, el ruido de la ignación se pueda suprimir considerablemente using an cable de ignación de la suspensa de alto voltaje y un resistor supresor en el sistema de ignación. (La mayoría de los buques employan este cable y resistor pero puede ser NEEDario verificarlos para una operación correcta.) Otro método de supresión es el uso de supresores adiconiales. Éstos se peuvent Obtener en la mayoría de los commercios electrónica.
Interferencia
La recepción de radio en un ambiente en Movemento es muy diferente de la Reception en un ambiente estacionado (casa). Es muy importante tener la diferencia.
La Reception AM se deteriorará cuando pase bajo un puente o cuando pase bajo linías de alto voltaje. A pesar que banda AM está sujeta a ruidos medioambienteles, tiene la habilidad de recibir a gran distancia. Esto es porque las señales de transmisión siguen la curvatura de la tierra y se rebootan de vuelta en la atmósfera superior.
SOLUTION DE PROBLEMAS
| Problema | Cause | Soluciones |
| No hay energia | La llave accesoria del buque no está encendida | Si la energia no está connectada adecuadamente al terminal accesorio del buque, cambia la llave de ignisión a "ACC". |
| El fusible está quemado | Reemplace el fusible. | |
| No hay sonido | El volumen está muy bajo o MUDO activado | Ajuste el volumen a un nivel audiéble. |
| El ajuste del FADER (aten-uador) es incorrecto | Presione el botón AUDIO para tener acceso al menu y paraaabustar el ajuste del FADER (aten-uador). | |
| El cableado no está connectado adecuadamente | Verifique las conexiones de cables. | |
| La radio no está respon-diendo | El panel de control no está instalado correctamente | Reinstale el panel de control. |
| El microcomputador integ-rado no está operando adecuadamente | Fije la funciona RESUME (REANU-DAR) en el menu. | |
| No se pueda sintonizar a una estación de radio, la búsqueda automatística no funciona | The antenna cable is not El cable de la antenna no está connectado | Inserte el cable de la antennafirmamente. |
| Lasseyales son muy débiles | Selección una estación manualmente. |
ESPECIFICACIONES
Radio FM
Cobertura de la Frecuencia (USA) 87.5 a107.9 MHz
Cobertura de la Frecuencia (Europe) 87.5 a 108 MHz
Sensibilidad (S/N=30dB) 4μV
Rechazamento de la Imagen. >45 dB
Separación Estérea. >25 dB
AM/MW
Cobertura de la Frecuencia (USA) 530-1710 kHz
Cobertura de la Frecuencia (Europe) 522-1620 kHz
Sensibilidad (S/N=20dB) 36 dB
General
Voltaje de Funcionamento DC 12 Volts
Poner a Tierra el Sistema Tierra Negativa
Impedancia del Altavoz 4-8 ohmios por el canal
Controles del Tono:
Bajo (at 100 Hz) :±10 dB
Salida de Energía 40W x 4
Dren Eléctrico 15 Ampere (max.)
Dimensiones de Comando 178 x 20.5 x 68.5mm