MRS2007 - Radio del coche JENSEN VOYAGER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MRS2007 JENSEN VOYAGER en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Radio de audio marina |
| Funciones principales | Radio AM/FM, Sirius Satelital |
| Alimentación | 12 V DC |
| Pantalla | Pantalla LCD |
| Controles | Botones físicos |
| Conectividad | Entrada auxiliar |
| Compatibilidad | Marina, resistente al agua |
| Dimensiones | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Instalación | Montaje empotrado |
| Control de volumen | Giratorio |
| Función de silencio | Sí |
| Ajuste de estaciones | Manual y preajustes |
| Idiomas del manual | Francés, Español |
| Uso | Marina y recreación náutica |
Preguntas frecuentes - MRS2007 JENSEN VOYAGER
Preguntas de los usuarios sobre MRS2007 JENSEN VOYAGER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MRS2007 - JENSEN VOYAGER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MRS2007 de la marca JENSEN VOYAGER.
MANUAL DE USUARIO MRS2007 JENSEN VOYAGER
Informacion de Seguidad 11
Instalacion 12
Cableado 14
Operación Básica 15
Operación del Sintonizador 17
Operación de Radio Sirius 18
Operación del iPod 19
CuidoyMantenimiento 20
SolutiOn de Problemas 20
Especificaciones 20
TABLE DES MATIÈRES
INFORMACION DE SEGURIDAD
Cuando Navegue
Mantenga el volumen lo suficientemente bajo para escuchar a su alrededor.
Protejalo del Agua
Nosumerja o exponga el producto directamente al agua,uespuedecausarcortoseléctricos, incendios o daños.
Protejalo contra las Altas Temperatas
Exposión a luz solar directa por un periodo extendido de tiempo puede producir muy altas temperatas bajo su beque. Deje que el interior se enfré ante de起初 la reproducción.
No monte un radio en las proximas del compartmento del motor.
Utilice la Alimentacion de Energia Adecka
Este produit está diseñado para operar con un sistema de baterías de 12 voltios de Corriente. Continua negativa conectado a tierra.
ADVERTENCIA:
- NO ABRA, DESARME O ALTERE LA UNIDAD DE NINGUNA FORMA. Hacerlo puede provocninger,choque eletrico o danos.
- USE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO REEMPLACE UN FUSIBLE. No hacerlo pueda provocar fuego,CHOque electrico o daños.
- NO INSTALE EN LUGARES QUE PUEDAN OBSTRUIR LA OPERACION DEL VEHICULO. Hacerlo pueda obstruir la visión u obstaculizar movimientos y poder provocar accidentes serios.
- INSTALE EL CABLEADO DE TAL FORMA QUE NO SE DOBLE O PUNCE CON TORNILLOS O FILOS. Coloque los cables lejos de partes movibles o con bordes filosos o con punta. Esto prevendra doblar o dañar el cableado. Si el cableado debe pasar por un agujero de metal, asegúrese de usar un reborde de goma para prevenir que se corte el cable con el borde metálico del agujero. Internacional se recomienda aplicar sellador en cualquier aperture que potencialmente pueda permitir el ingresso de agua.
- Asegürese de elegir unaubicación quesea planayenga lugar arriba de la unidad para prevenirequalquierdo,comoasialsoimenpromitrlaventilación.
- Antes de realizar algo agujero, cuidadosamente inspeccione el area debajo y detrás de la superficie de montaje donde los dispositivos se fijaran, para asegurar que no interferirán con cables, tubos o tanques combustibles o cualquier(other的对象o que pueda ser dañado.
Siempre desconecte el terminal negativo de la batería del vehúculo para prevenir cortos accidentales durante la instalación.
INSTALLACION
Antes de Empezar
Antes de empezar, siempre desconnecte la terminal negativa de la batería.
Notas Importantes
- Antes de la instalación final, prune las conexiones de cables para asegurar de que la unidad está connectada adequadamamente y el sistemas的功能.
- Utilice solamente las partes incluidas con la unidad para asegurar la instalacion adequada. El uso de partes no autorizadasuede causar malfuncionamiento.
- Consulte su revendedor más cercano si la instalación requires taladrar agujeros u另一边 modifications a su buque.
- Instale la unidad sobre no interfiera con el manejo y no pueda herir a ningún pasajero si se frena repentinamente o de emergencia.
- Evite instalar launidadDONDE SEA SOMETIDA A ALTAS TEMPERATURES DEBIDO A Luz directa del sol, aire caliente o del calentador, o donde reciba polvo, suciedad o vibracion en excesso.
Montaje del Comando Cableado
- Elija un area de montaje para el commando cableado que sea limpio y plano, permitiendo que la junta trasera se selle completeness contra la superficie de montaje.
- Asegure el commando cableado usingo uno de los métodos de montaje recomendados en detaille en los diagramas de abajo.


Montaje de Radio/Amplificador
- Elija un area de montaje para el modulo de radio/amplificador que proVEa mucha ventilacion para prevenir que el amplificador se recaliente. El modulo de radio/amplificador能把 ser montado en posicion horizontal o vertical. Por favor, note que cuando monte en posicion vertical, no realice el montaje con los+puntos de salute del arnes hacia arriba(pues se pueda jintar agua alrededor del chasis en estas areas.




- Fije los 4 pies de montaje de goma provistos, a la parte bajo del plato de metal del radio / amplificador. Esto brindará espacio de la humedad de la superficie y promueve buena ventilación al lavabo del calefactor.
- Usando los tornillos recomendados más cortos posibles, monte el radio / amplificador como se detalla en el diagrama a lacke.
- Coloque el arnes y el cable del radio / amplificador a工程技术 de buque como sea requisite. Mantenga el arnes / cables algo flojo para que no este demasiado ajustado acausando daños a los cables.
- Siga el diagrama de cabledo detalladamente y asegüre de que todas las conexiones estén seguras y aisladas con conectores crimpados o cinta aislatora para asegarar la instalacion adecuada.
- Luego de completar las conexiones del cableado, conecte nuevomente el terminal negativo en la bateria y encienda launidad para confirmar su operation (la llave accesoria del buque deben estar encendida). Si launidad no opera, desconecte la bateria, verifique nuevomente todo el cableado y lea la guía de solución de problemas que está al final del manual.
Reconnecte la Batería
Cuando el cableado se complete, reconecte el terminal negativo de la bateria.

CABLEADO

COMANDOCABLEADO
CABLE DE EXTENSION

MÓDULO DE RADIO / AMPLIFICADOR

VISTA-A
MOSTRADA DESDE EL PIN

VISTA B-B
VISTA DE INSERCION DE CABLE

| PIN | COLOR ALAMBRE | DESCRIPION |
| 1 | GRIS/NEGRO | ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (-) |
| 2 | GRIS | ALTAVOZ DELANTERO DERECHO (+) |
| 3 | VIOLETA | ALTAVOZ TRASERO DERECHO (+) |
| 4 | VIOLETA/NEGRO | ALTAVOZ TRASERO DERECHO (-) |
| 5 | VACIO | SIN CONEXION |
| 6 | VERDE | ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO (+) |
| 7 | VERDE/NEGRO | ALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO (-) |
| 8 | VACIO | SIN CONEXION |
| 9 | NEGRO/SHELD | SALIDA DE AMPLICACION PREVI TRASERA COMUN |
| 10 | ROJO | SALIDA DE PREAMPLICACION DERECHA TRASERA |
| 11 | BLANCO | ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (+) |
| 12 | BLANCO/NEGRO | ALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (-) |
| 13 | VACIO | SIN CONEXION |
| 14 | AZUL | ANTENA DE ENERGIA |
| 15 | ROJO | IGNICION ACCESORIA |
| 16 | NEGRO | TIERRA |
| 17 | VACIO | SIN CONEXION |
| 18 | VACIO | SIN CONEXION |
| 19 | VACIO | SIN CONEXION |
| 20 | BLANCO | SALIDA DE PREAMPLICACION IZQUIERDA TRASERA |

SALIDAS DE AUDIO DE BAJO NIVEL
OPERACION BÁSICA

Encendido/Apagado
Presionerialboton en el panel delantero para encender la unidad. Presione el boton POWER (1) para apagar la unidad. La unidad reasumirá elultimate mode (Radio, Auxiliar, etc.). El boton POWER se ilumina siempre que enciende la llave de Corriente Continua de +12V (cable rojo), sin importar si la unidad está prendida o apagada.
Control de Volumen
Para subir el volumen, presione el botón VOLUME + (2a). Para subir el volumen, presione el botón VOLUME - (2b). El;nivelmaximumde volumenes"46".
Mute (Mudo)
Presione el boton MUTE (17) en el panel de control para enchudecer la calidad de audio. Presione MUTE nuevomente para restuarar la calidad de audio al niveau previo.
Modo
Presione el botón MODE (4) en el panel de control para selectionar un modo de operación diferente, como se indica en la pantalla. Modos disponibles incluyen Tuner (Radio), SIRIUS, iPod y AUX In.
Reiniciar
El botón de reinicio (reset) se debe presionar por las siguientes razones:
- En la instalación inicial, cuando todo el cableado estápleteo
No funciona los botones de funciona
Hay un*simbolo de error en pantalla
Utilice un bolígra o un objeto de metal delgado para presionar el botón RESET, colocado en la caja del radio.

Usted puedevoltar a la configuracion de fabrica usinga funcion RESUME ubicada en el menu de systema. Con el cartel "YES" destellando, presione el boton MODE (4) para activar.
Menu de Audio
Presione el botón AUDIO (3) en el panel de control para acceder al menu de audio. Usted可以选择 navegar a temas de los itemés de menu de audio presionando repetidas vezes el botón AUDIO. Una vez que el menu desedo aparezca en pantalla, ajuste la option presionando los botones de VOLUMEN +/- (2) bajo el listado de los 5 seguidos. Launidad automatistically saldra del menu de audio bajo de cincoseguidosde inactividad. Se puedalijar los siguientes itemés de menu.
Nivel de Bajos (Bass)
Utilice los botones VOLUME para ajustar el rango de nivel de Bajos desde"-6" a "+6".
Nivel de Agudos (Treble)
Utilice los botones VOLUME paraaabstar el rango de nivel de Agudos desde"-6" a "+6".
Balance
Gire los botones de VOLUME paraaabstar el balance entre los altavoces posteriores y delanteros desde "R12"(completamente hacer atras)hastra"F12"(completamente hacer adelante).
Fader (Balance delantero/posterior)
- Mantenga presionado el botón AUDIO (3) por más de 3segundos para acceder al menu de sistemas. "MENU" aparecerá en pantalla, seguido del primer item, "CONTRAST" (Contraste).
- Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (19, 18) o presione el botón AUDIO repetidas vezes para navegar el menu de sistemas y selección ar item deseado.
- Presione los botones VOLUME + / - (2) paraaabstar el item de menu seleccionado.
- Presione el botón AS/PS paravoltar a la operation previa inmediamente o esperar por 5segundos paravoltar automatistically.
Se pueda ajustar los siguientes它们:
- CONTRAST (Contraste) (0 - 10): Configurar el contraste del LCD.
- LOW BATT (Batería baja) (ON/OFF): Voltaje de monitor en linea ACC.
- ÁRE A (USA/AMERICA LATINA/EUROPA/OIRT): Configura espacio en la fecuencia para varias regiones.
VOL PGM (0 - 46):Selezione un volumen de encendido automatico. - BEEP TONE/TONO DE BIP (ENCENDIDO/APAGADO): Encienda o apaga el bip audible (escuchado cuando se selecciónan botones o unidades). NOTA: El toto de bip apagado no afectará el toto audible de bateriaña baja.
- RESUME: Regrese el EEPROM a los values por defecto de fabrica y reinicia la Configuración de Radio Sirius. "Yes" destellará en el LCD para confirmar. Presione MODE para selectionar.
Operación con Bateria Baja (LOW BATTERY)
Si LOW BATT está en "ON", una alarma sonará (8 bips cada 30 segundos) cuando el voltaje cae a 10.8V (+/- 0.03V) . Una advertencia visual (LOBA) aparecerá (8 destellos cada 30segundos) en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
NOTA: La configuración por defecto para LOW BATT es apagado ("OFF"). Si se enmudece un audio o el volumen está en 0, el bip audible no se escuchará.
Ecualizador
Presione el botón EQ (11) para encender la función de ecualización y selección entre cinco curvas de bajos y agudos predefinidos: OFF > POP > JAZZ > CLASSIC > BEAT > ROCK.
iX-Bass (Graves iX)
Mantenga presionado el botón EQ/IX-BASS (11) paracaeiar entre sonoridad encendida o apagada. Cuando escuche música en volumen bajo, esta funciona poteciarrá los rangos graves para compensar las caracteristicas del oído humano.
Entrada Auxiliar
Para acceder a un dispositivo auxiliar:
- Conecte el reproductor de audio portátil a los cables AUX IN en la parte de atrás de la caja del radio.
- Presione el botón MODE (4) para selecciónar el modo Aux In.
- Presione MODE-Newamente para cancelar el modo Aux In e ir al modo suiviente.
Pantalla de Cristal Líquido (LCD)
La Frequencia de corriente y las functiones activas se muestran en pantalla (23).
NOTA: Los paneles LCD pueda tardar más en responder cuando estén expuesto a temperatas bajas durante un periodo prolongado de tiempo. Además, la visibiliad de los nombres en el LCD pueda bajo levamente. La Pantalla LCD volverá a su normalidad cuando la temperature suba a un rango normal.
Scroll (Avanzar)
Cuando la información es muy larga para entrada en la pantalla, mantenga presionado el botón INFO/ SCROLL (12) para ver el titulo entero. La información pasado dos veces y bajowhelming al texto abreviado.
Tecla de Salida Rápida
En losodos y conditiones seguides, presione el boton AS/PS < 3 segundos para salir rapidamente de la operation actual sin esperar el cierre por defecto del sistemas:
- Operación de menu de sistemas
- Modo de búsqueada
- Operación de menú de audio
OPERACION DEL SINTONIZADOR

Selezione una Banda
Presione el botón BAND (16) para Cambiar entre tres bandas FM y dos bandas AM (MW).
Sintonía Manual
Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (18, 19) para hacerestaciones una a unahawkarriba ohawkabajo.
Sintonía de Búsqueda Automática
Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (18, 19) para hacer automatistically la estación potente fácilmente o anterior en el dial.
Estaciones Preseccionadas
Seis botones numerados almacenan y sintonizarestaciones preseccionadas por cada banda.
Almacene una Estación
Selección una banda (si es necesesario), bajo selección una estación. Mantenga presionado el botón de configuración previa (5-10) por dos segundos. El número preseLECTIONado aparecerá en la pantalla.
Ir a una Estación
Selección una banda (si es necessario). Presione el botón de presección (5-10) para selectionar la estación almacenada correspondiente.
Grabado Automático/Recorro PreseLECTIONdo de Sintonia (AS/PS)
Grabado Automático
Selección una banda (si es necesario). Mantenga presionado el botón AS/PS (15) por más de tres segundos para selecciónar automatisticallyphisestaciones fuertes y grabarlas en la banda actual. Las;nuevas estaciones reemplazan综合素质 almacenada anteriorsmente en esta banda.
NOTA: Durante el Grabado Automático (AS), el radio por defecto está en modo "Local" cuando realiza el escaneo inicial de la banda. Luego de escanear toda la banda una vez, launidad cambiará a modo "Distante" para toda configuración de Grabado Automáticosubsigiente.
Escaneo PreseLECTIONADO
Selección una banda (si es Neededo). Presione el botón AS/PS (15) para recorrer estaciones grabadas en la banda actual. La unidad se detiene por 10 seguidos en cada estación potente. Presione AS/PS nuevomente para detener el escaneo cuando se alcanza la estación deseada.
Recepación Local/Distante (LO/DX)
Durante la operation de radio, las señales recibidas está usualmente en modo estéreo como se indica con el icono "ST". Sin embargo, cuando las señales son débiles o intermitentes,astedepuceactivareloodLocal (LOC)presionandoelbotónLO/DX(20).Este mode favorece el acceso a estaciones locales cuyas señales Seanmas fuertes, Mejorando en consecuencia la recepción del radio. Presione el botón LO/DX nuevo para terminar el mode de recepción Local.
OPERACION DE RADIO SIRIUS

Cambiando a Modo SIRIUS (Requiere el Radio Sirius)
Presione el botón MODE (4) para Cambiar el modo a radio Sirius.
Accediendo al Identificador de SIRIUS
- En modo Sirius, mantenga presionado el botón BAND/SERCH (16) para selección ar modulo DIRECT.
- Presione el botón MODE para entrada en cada digito "000".
- Presione MODE-Newamente para confirmar. Esto做不到 el número de identificacion (ID) de Sirius para su radio.
- Este número de identificación Sirius工程技术 é um dos vezes y luego se congejará con los primeros 11 digitos en pantalla. Presione el botón INFO/SCROLL (12) para encontrar el digito remanente.
SeLECTIONANDOunaBanda
En modo Sirius, presione el botón BAND (16) para accederlos grupos de canales preseccionesados por el usuario en Sirius en el suiviente order: SR-1, SR-2, SR-3.
Sintonía de Categoría
- Presione los botones CAT - / + (13/14) para Cambiar de categoría. Cada titulo de categoría y titulo de canción se做不到 en pantalla en aumento.
-
Mientras esté en modo de categoría, presione los botones CAT - / + nuevomente para ver los nombres de categorías. (El número de canal más bajo dentro de la categoria elegida siempre sera el primer canal en sintonizar por defecto.)
-
Presione el botón MODE (4) o los botones TUNE/TRK |<</>>| (18/19) para elegir los canales deseados en esta catégorie.
- Presione los botones TUNE/TRK para selectionar un canal entre las categorias.
- Presione MODE para confirmar la seleccion del canal.
Sintonía de Canal hacía Arriba o hacía Abajo
Presione los botones TUNE/TRK |<</>>| (18/19) paraocular. Mantenga presionado los botones TUNE/TRK para busingada rápida.
Guardando Canales PreseLECTIONados
Los botones de preseclusion (5-10) se pueda usar para guardar hasta 6 canales, permitiendo acceso Conveniente a sus canales favoritos.
Programando Canales
- Selezione el canal que usted quiere guardar en memoria.
- Mantenga presionado el botón de configuración previa (5 - 10) hasta que el número del botón correspondiente aparece.
- Repita los pasos 1 y 2 para programar canales adiconiales.
Sintonia Rápida
Presione uno de losSES botones de preseclusion (5 - 10) para selectionar directamente un canal.
Buscando un Acceso Direto a un Canalg
- Mantenga presionado el botón BAND/SEARCH (Banda/Búsqueada, 16) para acceder a modo de Sintonía Directa. "DIRECT-T" aparece en Pantalla por poco segundos.
- Presione el botón de MODE (4) para confirmar.
- Presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (18/19) para moverse entre los tres digitos.
- Utilice los botones de VOLUME +/- (2) para seleccionar un numero para cada posicion.
- Presione el botón de MODE para confirmar cada digito.
- Presione el botón MODE-Newamente para sintonizar el archivo seleccionado.
Información Alterna en Pantalla
Presione el botón INFO/SCROLL (12) para Cambiar la información de pantalla en el siguientes
orden: ARTIST NAME (Nombre del Artista) > SONG TITLE (Túltulo de la Canción) >
CATEGORY (Categoría) > CHANNEL NAME (Nombre del Canal).
Fuerza de la Senal Satelital
La pantalla indica la fuerza de la recepcion satelital como se muestra abajo.
| Signal Strength | Strength Display |
| No Signal | ※-※-※ |
| Weak | ※-※-※ |
| Good | ※-※-※ |
| Excellent | ※-※-※ |
OPERACION DEL IPOD
Esta unidad está equipada con una función de compatibiliad con iPod que permite controlar su iPod (si es compatible) usingo los botones del panel de control. Son compatibles las siguientes versiones de iPod:
- iPod 3G (soportes lógico inalterable 2.2 solamente)
iPod Mini - iPod 4G
- iPod Photo
- iPod Nano
- iPod 5G (Video)
NOTA: iPod y Cable de iPod se venden por separado.
Accediendo al Modo iPod
Lainstitutionautomáticacombiaráamodode iPodcuando un iPodse enchufa enel cablede iPod.
Para volver al menu de iPod desde cuales quothera fuente, presione el boton MODE (4) en el panel de control o en el control remoto hasta que "iPod" aparezca en pantalla.
Encendiendo/Apagando el iPod
El iPod se enciende automatically cuando un iPod se conecta al cable de 30 pines de iPod, siempre que la ignacion del vehiculo este encendida.
Usted pueda apagar el iPod desconectándolo del cable o apagando la ignacion. Cuando la ignacion del vehiculo se apaga, el iPod hara una pausa y bajo de 2 instantos entrada en modo dormir. Mientras está connectado, el iPod no se pueda encender o apagar usingo los controles del iPod.

NOTA: El iPod se recargará continuamente cuando está connectado a launidad, cuando que la ignición del vehiculo está encendada.
Controlando la Ejecución
Deteniendo la Reproduccion
Durante la reproduccion, presione el boton 1/>| (8) para paasar el reproductor del iPod. En噎a aparecerca "Pause". Presione nuevomente 1/>| para reasumir la reproduccion.
Reproducción en Repetición
Durante la reproduccion, presione el botón 3/RPT (5) para repetir la canción actual. En噎a aparecerá "Repeat". Presione 3/RPT-Newamente para detener la repetition.
Reproducción Aleatoria
Durante la reproduccion, presione el boton 4/RDM (7) para pagar todas las canções de esta categoria enorden aleatorio. La reproducción aleatoria se inicia是用来 cuando la canción actual finalice. En pantalla aparecerá "Shuffle". Presione 4/RDM nuevo para detener la的操作 aleatoria.
SeLECTIONANDOPistas
Durante la reproduccion, presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (18/19) para reproducir la pista anterior o?sigue en la categoria actual. Presione el boton TUNE/TRK |<< (18) una vez para reproducir la cancion desde la posicion inicia o presiones TUNE/TRK |<< dos vezes para reproducir la pista previa. Mantenga presionado el boton TUNE/TRK |<< / >>| (18/19) para retroceder o avanzar rapidamente la cancion.
NOTA: Si mantiene presionado el botón TUNE/TRK |</>>| para Cambiar la canción actual por la",[si ha sidoiltrado] del modo retroceso o avance rápido.

Información de Pantalla Alterna
Presione el botón INFO/SCROLL (12) paraCambiar la información de pantalla en el seguidente.
orden: ARTIST NAME (Nombre del Artista) > SONG TITLE (Túltol de la Canción) > FOLDER
NAME (Nombre de la Carpeta).
Modo de Businga
Mantenga presionado el botón BAND/SEARCH (Banda/Búsueda, 16) para acceder a modo de búsueda de iPod. Presione BAND/ SEARCH-Newamente para acceder consecutivamente a Playlist (Lista de reproducción), Artist (Artista), Album (Álbum), Gender (Género), Song (Canción) o Composer (Compositor).
Cuando esté selecciónado el modo de búsqueada, presione el botón MODE (4) para confirmar la selección. Utilice los botones VOLUME+/- (2) para navegar a工程技术 de variedas selecciones de listas. Presione MODE (4) para asegurar su selección final.
- Mantenga el producto seco. En el caso de mojarse, séquelo inmediamente. Los liquidos peuvent contener minerales que corroen los circuitos electrónicos.
- Mantenga el producto lejos de polvo y suciedad, lo cual puede causar un desgaste premativo de las partes.
- Maneje el producto suave y@cuidadosamente. Dejarlo caer pueda darar circuitos y cajas, y podercaesarqueel productofunicioneinadeucadamente.
- Ocasionalmente limpie el producto con un trapo mojado para que mantenerlo como nuevo. No utilise químicos fuertes, solventa de limpieza o detergentes fuertes para limpiar el producto.
- Utilice y guarde el producto solamente en ambientes de temperatura normal. Las altas temperaturas peuvent acortar la vida de los dispositivos electrónicos,干嘛ar baterías y distorsionar y derretir las partes plácicas.
Ignación
La fuente más fácil de ruido en la recepción es el sistema de ignisión. Esto es el的结果de un radio ubicado cerca del sistemas de ignación (motor). Este tipo de ruido puede serdetactado fácilmente porque variará en intensidad de tono con la velocidad del motor.
Usually, el ruido de la ignación se pueda suprimir considerablemente using an cable de ignación de la suspENSION de alto voltaje y un resistor supresor en el sistema de ignación. (La mayoría de los buques employan este cable y resistor pero puede sernecessary verificarlos para una operación correcta.) Otro método de supresión es el uso de supresores adiconuales. Éstos se peuvent Obtener en la mayoría de los commercios CB/A de radio o electrónica.
Interferencia
La recepción de radio en un ambiente en Movemento es muy diferente de la Reception en un ambiente estacionado (casa). Es muy importante tener la diferencia.
La recepción AM se deteriorará cuando pase bajo un puente o cuando pase bajo lineas de alto voltaje. A pesar que banda AM está sujeta a ruidos medioambienteles, tiene la habilidad de recibir a gran distancia. Esto es porque las señales de transmisiónsville en la curvatura de la tierra y se rebootan de vuelta en la atmósfera superior.
SOLUTION DE PROBLEMAS
| Síntoma | Causa | Soluciones |
| No hay energia | La llave accesoria del buque no está encendida | Si la energia no está connectada adecuadamente al terminal acce-sorio del buque, cambia la llave de ignisión a "ACC". |
| El fusible está quemado | Reemplace el fusible | |
| No hay sonido | El volumen está muy bajo | Ajuste el volumen a un nivel audi-ble |
| El cableado no está connectado adecuadamente | Verifique las conexiones de cables | |
| Los botones de oper-acion no funciona | El microcomputador integ-rado no está operando adecuadamente cuando al ruido | Presione el botón RESET |
| No se pueda sintonizar a una estación de radio, la búsqueda automatística no funciona | The antenna cable is not El cable de la antenna no está connectado | Inserte el cable de la antennafirmamente |
| Las señales son muy débiles | Selección una estación manual-mente |
ESPECIFICACIONES
Radio FM
Cobertura de la Frecuencia (USA) 87.5 a107.9 MHz
Cobertura de la Frecuencia (Europe) 87.5 a 108 MHz
Sensibilitidad (S/N=30dB) 4μV
Rechazamento de la Imagen. >45 dB
Separación Estérea. >25 dB
AM/MW
Cobertura de la Frecuencia (USA) 530-1720 kHz
Cobertura de la Frecuencia (Europe) 522-1620 kHz
Sensibilidad (S/N=20dB) 36 dB
General
Voltaje de Funcionamento DC 12 Volts
Poner a Tierra el Sistema Tierra Negativa
Impedancia del Altavoz 4-8 ohmios por el canall
Controles del Tono:
Bajo (at 100 Hz) :±10 dB
Salida de Energía 40W x 4
Dren Eléctrico 15 Ampere (max.)
Dimensiones de Comando .5.15" (W) x 1.2" (D) x 3.7" (H)
Dimensions del Radio/Amplificador. 8.35" (W) x 6.55" (D) x 2.4" (H)