JENSEN VOYAGER MSR200 - Radio del coche

VOYAGER MSR200 - Radio del coche JENSEN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato VOYAGER MSR200 JENSEN en formato PDF.

📄 34 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice JENSEN VOYAGER MSR200 - page 13
Ver el manual : Français FR English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Receptor de radio marina
Características técnicas principales AM/FM, compatibilidad Bluetooth, pantalla LCD retroiluminada
Alimentación eléctrica 12V DC
Dimensiones aproximadas 200 mm x 150 mm x 100 mm
Peso 1,5 kg
Compatibilidades Compatible con sistemas de audio marinos
Tipo de batería No aplicable (funciona con alimentación externa)
Tensión 12V
Potencia 20W RMS
Funciones principales Recepción de radio, streaming de audio vía Bluetooth, conectividad USB
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto del fabricante
Seguridad Utilizar solo en entornos marinos adecuados, evitar la exposición al agua
Información general útil Verificar la compatibilidad con su barco antes de la compra

Preguntas frecuentes - VOYAGER MSR200 JENSEN

¿Cómo reiniciar el JENSEN VOYAGER MSR200?
Para reiniciar su JENSEN VOYAGER MSR200, presione y mantenga el botón 'Reset' ubicado en la parte posterior del dispositivo durante aproximadamente 10 segundos hasta que la pantalla se apague y se vuelva a encender.
¿Por qué el sonido es bajo o está ausente?
Primero verifique el volumen del dispositivo. Asegúrese de que el modo 'Mute' no esté activado. Si el problema persiste, verifique las conexiones de los altavoces y asegúrese de que estén correctamente conectados.
¿Cómo conectar mi JENSEN VOYAGER MSR200 a un smartphone?
Para conectar su smartphone, active el Bluetooth en su dispositivo, luego busque el JENSEN VOYAGER MSR200 en la lista de dispositivos disponibles. Selecciónelo para establecer la conexión.
¿Qué hacer si el dispositivo no se enciende?
Asegúrese de que el dispositivo esté correctamente alimentado. Verifique el cable de alimentación y el enchufe. Si el dispositivo aún no se enciende, intente conectarlo a otro enchufe.
¿Cómo cambiar la fuente de audio en el JENSEN VOYAGER MSR200?
Para cambiar la fuente de audio, use el botón 'Source' en el panel frontal del dispositivo. Puede elegir entre AM, FM, Bluetooth, USB y AUX.
¿Cómo sintonizar las estaciones de radio?
Utilice el botón 'Tune' para buscar manualmente las estaciones o el botón 'Auto Seek' para buscar automáticamente las estaciones disponibles. Asegúrese de estar en modo FM o AM.
¿El JENSEN VOYAGER MSR200 puede reproducir archivos MP3?
Sí, el JENSEN VOYAGER MSR200 puede reproducir archivos MP3 desde una memoria USB o de un dispositivo conectado a través de AUX o Bluetooth.
¿Cómo actualizar el firmware del dispositivo?
Para actualizar el firmware, descargue la última versión desde el sitio oficial de JENSEN, cópiela en una memoria USB e insértela en el puerto USB del dispositivo. Siga las instrucciones en pantalla.

Preguntas de los usuarios sobre VOYAGER MSR200 JENSEN

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Radio del coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VOYAGER MSR200 - JENSEN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VOYAGER MSR200 de la marca JENSEN.

MANUAL DE USUARIO VOYAGER MSR200 JENSEN

Informacion de Seguidad 11
Instalacion 12
Cableado 14
Operación Básica 15
Operación del Sintonizador 17
Operación de Radio Sirius 18
Operación del iPod 19
CuidoyMantenimiento 20
SolutiOn de Problemas 20
Especificaciones 20

TABLE DES MATIÈRES

INFORMACION DE SEGURIDAD

Cuando Navegue

Mantenga el volumen lo suficientemente bajo para escuchar a su alrededor.

Protejalo del Agua

Nosumerja o exponga el producto directamente al agua,uespuedecausarcortoseléctricos, incendios o daños.

Protejalo contra las Altas Temperatas

Exposión a luz solar directa por un periodo extendido de tiempo puede producir muy altas temperatas bajo su beque. Deje que el interior se enfré ante de起初 la reproducción.

No monte un radio en las proximas del compartmento del motor.

Utilice la Alimentacion de Energia Adecka

Este produit está diseñado para operar con un sistema de baterías de 12 voltios de Corriente. Continua negativa conectado a tierra.

ADVERTENCIA:

  • NO ABRA, DESARME O ALTERE LA UNIDAD DE NINGUNA FORMA. Hacerlo puede provocninger,choque eletrico o danos.
  • USE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO REEMPLACE UN FUSIBLE. No hacerlo pueda provocar fuego,CHOque electrico o daños.
  • NO INSTALE EN LUGARES QUE PUEDAN OBSTRUIR LA OPERACION DEL VEHICULO. Hacerlo pueda obstruir la visión u obstaculizar movimientos y poder provocar accidentes serios.
  • INSTALE EL CABLEADO DE TAL FORMA QUE NO SE DOBLE O PUNCE CON TORNILLOS O FILOS. Coloque los cables lejos de partes movibles o con cordes filosos o con punta. Esto prevendra dolar o dañar el cableado. Si el cableado debeasar por un agujero de metal, asegürese de usar un reborde de goma para prevenir que se corte el cable con el borde metálico del agujero. Internacional se recomienda aplicar sellador en cualquier aperture que potencialmente pueda permitir el ingresso de agua.
  • Asegúrese de elegir unaubicación quesea planayenga lugar arriba de la unidad parapreventir综合素质, como asiat金牌 permitir la ventilación.
  • Antes de realizar algo agujero, cuidadosamente inspeccione el area debajo y detrás de la superficie de montaje donde los dispositivos se fijaran, para asegurar que no interferirán con cables, tubos o tanques combustibles o cualquier(other的对象o que pueda ser dañado.
    Siempre desconecte el terminal negativo de la bateria del vehiculo para prevenir cortos accidentales durante la instalacion.

INSTALLACION

Antes de Empezar

Antes de empezar, siempre desconnecte la terminal negativa de la batería.

Notas Importantes

  • Antes de la instalación final, prune las conexiones de cables para asegurar de que la unidad está connectada adequadamamente y el sistemas的功能.
  • Utilice solamente las partes incluidas con la unidad para asegurar la instalacion adequada. El uso de partes no autorizadasuedecausar malfuncionamento.
  • Consulte su revendedor más cercano si la instalación requires taladrar agujeros u另一边 modifications a su buque.
  • Instale la unidad sobre no interfiera con el manejo y no pueda herir a ningún pasajero si se frena repentinamente o de emergencia.
  • Evite instalar launidadDONDE SEA SOMETIDA A ALTAS TEMPERATURES DEBIDO A Luz directa del sol, aire caliente o del calentador, o donde reciba polvo, suciedad o vibracion en excesso.

Montaje del Comando Cableado

  1. Elija un area de montaje para el commando cableado que sea limpio y plano, permitiendo que la junta trasera se selle completeness contra la superficie de montaje.
  2. Asegure el commando cableado usingo uno de los métodos de montaje recomendados en detaille en los diagramas de abajo.

JENSEN VOYAGER MSR200 - Montaje del Comando Cableado - 1

JENSEN VOYAGER MSR200 - Montaje del Comando Cableado - 2

Montaje de Radio/Amplificador

  1. Elija un area de montaje para el modulo de radio/amplificador que proVEa mucha ventilacion para prevenir que el amplificador se recaliente. El modulo de radio/amplificador能把 ser montado en posicion horizontal o vertical. Por favor, note que cuando monte en posicion vertical, no realice el montaje con los+puntos de salute del arnes hacia arriba(pues se pueda jintar agua alrededor del chasis en estas areas.

JENSEN VOYAGER MSR200 - Montaje de Radio/Amplificador - 1

JENSEN VOYAGER MSR200 - Montaje de Radio/Amplificador - 2

JENSEN VOYAGER MSR200 - Montaje de Radio/Amplificador - 3

JENSEN VOYAGER MSR200 - Montaje de Radio/Amplificador - 4

  1. Fije los 4 pies de montaje de goma provistos, a la parte bajo del plato de metal del radio / amplificador. Esto brindará espacio de la humedad de la superficie y promueve buena ventilación al lavabo del calefactor.
  2. Usando los tornillos recomendados más cortos posibles, monte el radio / amplificador como se detalla en el diagrama a lacke.
  3. Coloque el arnes y el cable del radio / amplificador a工程技术 de buque como sea requisite. Mantenga el arnes / cables algo flojo para que no este demasiado ajustado acausando daños a los cables.
  4. Siga el diagrama de cabledo detalladamente y aseguresde que todas las conexiones estén seguras y aisladas con conectores crimpados o cinta aisadora para asegurar la instalacion adecuada.
  5. Luego de completar las conexiones del cableado, conecte nuevomente el terminal negativo en la bateria y encienda launidad para confirmar su operation (la llave accesoria del buque deben estar encendida). Si launidad no opera, desconecte la bateria, verifique nuevomente todo el cableado y lea la guía de solución de problemas que está al final del manual.

Reconnecte la Batería

Cuando el cableado se complete, reconecte el terminal negativo de la bateria.

JENSEN VOYAGER MSR200 - Reconnecte la Batería - 1

CABLEADO

JENSEN VOYAGER MSR200 - CABLEADO - 1
COMANDOCABLEADO
CABLE DE EXTENSION

JENSEN VOYAGER MSR200 - CABLEADO - 2
MÓDULO DE RADIO / AMPLIFICADOR

JENSEN VOYAGER MSR200 - CABLEADO - 3
VISTA-A
MOSTRADA DESDE EL PIN

JENSEN VOYAGER MSR200 - CABLEADO - 4
VISTA B-B
VISTA DE INSERCION DE CABLE

JENSEN VOYAGER MSR200 - CABLEADO - 5

PINCOLOR ALAMBREDESCRIPCION
1GRIS/NEGROALTAVOZ DELANTERO DERECHO (-)
2GRISALTAVOZ DELANTERO DERECHO (+)
3VIOLETAALTAVOZ TRASERO DERECHO (+)
4VIOLETA/NEGROALTAVOZ TRASERO DERECHO (-)
5VACIOSIN CONEXION
6VERDEALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO (+)
7VERDE/NEGROALTAVOZ TRASERO IZQUIERDO (-)
8VACIOSIN CONEXION
9NEGRO/SHEILDSALIDA DE AMPLICACION PREVI TRASERA COMUN
10ROJOSALIDA DE PREAMPLICACION DERECHA TRASERA
11BLANCOALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (+)
12BLANCO/NEGROALTAVOZ DELANTERO IZQUIERDO (-)
13VACIOSIN CONEXION
14AZULANTENA DE ENERGIA
15ROJOIGNICION ACCESORIA
16NEGROTIERRA
17VACIOSIN CONEXION
18VACIOSIN CONEXION
19VACIOSIN CONEXION
20BLANCOSALIDA DE PREAMPLICACION IZQUIERDA TRASERA

JENSEN VOYAGER MSR200 - CABLEADO - 6
SALIDAS DE AUDIO DE BAJO NIVEL

OPERACION BÁSICA

JENSEN VOYAGER MSR200 - OPERACION BÁSICA - 1

Encendido/Apagado

Presionerialboton en el panel delantero para encender la unidad. Presione el boton POWER (1) para apagar la unidad. La unidad reasumirá elultimate mode (Radio, Auxiliar, etc.). El boton POWER se ilumina siempre que enciende la llave de Corriente Continua de +12V (cable rojo), sin importar si la unidad está prendida o apagada.

Control de Volumen

Para subir el volumen, presione el botón VOLUME + (2a). Para subir el volumen, presione el botón VOLUME - (2b). El nthel maximo de volumen es "46".

Mute (Mudo)

Presione el boton MUTE (17) en el panel de control para enchudecer la calidad de audio. Presione MUTE-Newamente para restuarar la calidad de audio al nivel previo.

Modo

Presione el botón MODE (4) en el panel de control para selectionar un modo de operación diferente, como se indica en la pantalla. Modos disponibles incluyen Tuner (Radio), SIRIUS, iPod y AUX In.

Reiniciar

El botón de reinicio (reset) se debe presionar por las siguientes razones:

  • En la instalación inicial, cuando todo el cableado estápleteo
    No funciona los botones de funciona
    Hay un*simbolo de error en pantalla

Utilice un bolígrafo o un objeto de metal delgado para presionar el botón RESET, colocado en la caja del radio.

JENSEN VOYAGER MSR200 - Reiniciar - 1

Usted puedavoltar a la configuracion de fabrica usinga funcion RESUME ubicada en el menu de sistemas. Con el cartel "YES" destellando, presione el boton MODE (4) para activar.

Presione el botón AUDIO (3) en el panel de control para acceder al menu de audio. Usted可以选择 navegar a temas de los itemés de menu de audio presionando repetidas vezes el botón AUDIO. Una vez que el menu desedo aparezca en pantalla, ajuste la option presionando los botones de VOLUMEN +/- (2) bajo el listado de los 5 seguidos. Launidad automatistically saldra del menu de audio bajo de cincoseguidosde inactividad. Se puedalijar los siguientes itemés de menu.

Nivel de Bajos (Bass)

Utilice los botones VOLUME paraaabstar el rango de nivel de Bajos desde"-6" a ^ 一 + 6 ^ 一

Nivel de Agudos (Treble)

Utilice los botones VOLUME paraaabstar el rango de nivel de Agudos desde"-6" a "+6".

Balance

Gire los botones de VOLUME paraaabstar el balance entre los altavoces posteriores y delanteros desde "R12"(completamente hacer atras)hastra"F12"(completamente hacer adelante).

Fader (Balance delantero/posterior)

  1. Mantenga presionado el botón AUDIO (3) por más de 3segundos para acceder al menu de sistemas. "MENU" aparecerá en pantalla, seguido del primer item, "CONTRAST" (Contraste).
  2. Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (19, 18) o presione el botón AUDIO repetidas vezes para navegar el menu de sistemas y selección ar item deseado.
  3. Presione los botones VOLUME +/- (2) para ajustar el item de menu seleccionado.
  4. Presione el botón AS/PS paravoltar a la operation previa inmediamente o esperar por 5segundos paravoltar automatistically.

Se pueda ajustar los siguientes items:

  • CONTRAST (Contraste) (0 - 10): Configurar el contraste del LCD.
  • LOW BATT (Batería baja) (ON/OFF): Voltaje de monitor en linea ACC.
  • ÁRE A (USA/AMERICA LATINA/EUROPA/OIRT): Configura espacio en la fecuencia para varias regiones.
    VOL PGM (0 - 46):Selezione un volumen de encendido automatico.
  • BEEP TONE/TONO DE BIP (ENCENDIDO/APAGADO): Encienda o apaga el bip audible (escuchado cuando se selecciónan botones o unidades). NOTA: El tono de bip apagado no afectará el tono audible de bateriaña baja.
  • RESUME: Regrese el EEPROM a los values por defecto de fabrica y reinicia la Configuración de Radio Sirius. "Yes" destellará en el LCD para confirmar. Presione MODE para selectionar.

Operación con Bateria Baja (LOW BATTERY)

Si LOW BATT está en "ON", una alarma sonará (8 bips cada 30 segundos) cuando el voltaje cae a 10.8V (+/- 0.03V) . Una advertencia visual (LOBA) aparecerá (8 destellos cada 30segundos) en la esquina inferior izquierda de la pantalla.

NOTA: La configuración por defecto para LOW BATT es apagado ("OFF"). Si se enmudece un audio o el volumen está en 0, el bip audible no se escuchará.

Ecualizador

Presione el botón EQ (11) para encender la función de ecualización y selección entre cinco curvas de bajos y agudos predefinidos: OFF > POP > JAZZ > CLASSIC > BEAT > ROCK.

iX-Bass (Graves iX)

Mantenga presionado el botón EQ/IX-BASS (11) paracaeiar entre sonoridad encendida o apagada. Cuando escuche música en volumen bajo, esta funciona poteciarrá los rangos graves para compensar las caracteristicas del oído humano.

Entrada Auxiliar

Para acceder a un dispositivo auxiliar:

  1. Connecte el reproductor de audio portátil a los cables AUX IN en la parte de atrás de la caja del radio.
  2. Presione el botón MODE (4) para selecciónar el modo Aux In.
  3. Presione MODENuevo para cancelar el modo Aux In e ir al modoARRY.

Pantalla de Cristal Líquido (LCD)

La Frequencia de corriente y las functiones activas se muestran en pantalla (23).

NOTA: Los paneles LCD pueda tardar más en responder cuando estén expuesto a temperatas bajas durante un periodo prolongado de tiempo. Además, la realizidad de los nombres en el LCD pueda bajo levamente. La Pantalla LCD volverá a su normalidad cuando la normalsura suba a un rango normal.

Scroll (Avanzar)

Cuando la información es muy larga para entrada en la pantalla, mantenga presionado el botón INFO/ SCROLL (12) para ver el titulo entero. La información pasado dos veces y bajowhelming al texto abreviado.

Tecla de Salida Rápida

En losodos y conditiones seguides, presione el boton AS/PS < 3 segundos para salir rapidamente de la operation actual sin esperar el cierre por defecto del sistemas:

  • Operación de menu de sistemas
  • Modo de búsqueada
  • Operación de menú de audio

OPERACION DEL SINTONIZADOR

JENSEN VOYAGER MSR200 - OPERACION DEL SINTONIZADOR - 1

Selezione una Banda

Presione el botón BAND (16) para Cambiar entre tres bandas FM y dos bandas AM (MW).

Sintonía Manual

Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (18, 19) paraocularizaraciones una a unaancia.
arriba o hacía abajo.

Sintonía de Búsqueda Automática

Presione los botones TUNE/TRK >>| o |<< (18, 19) para hacer automatistically la estación potente fácilmente o anterior en el dial.

Estaciones Preseccionadas

Seis botones numerados almacenan y sintonizarestaciones preseccionadas por cada banda.

Almacene una Estación

Selección una banda (si es necesesario), bajo selección una estación. Mantenga presionado el botón de configuración previa (5-10) por dos segundos. El número preseLECTIONado aparecerá en la pantalla.

Ir a una Estación

Selección una banda (si es necessario). Presione el botón de presección (5-10) para selectionar la estación almacenada correspondiente.

Grabado Automático/Recorro PreseLECTIONdo de Sintonia (AS/PS)

Grabado Automático

Selección una banda (si es necesario). Mantenga presionado el botón AS/PS (15) por más de tres segundos para selecciónar automatisticallyphisestaciones fuertes y grabarlas en la banda actual. Las;nuevas estaciones reemplazan综合素质 almacenada anteriorsmente en esta banda.

NOTA: Durante el Grabado Automático (AS), el radio por defecto está en modo "Local" cuando realiza el escaneo inicial de la banda. Luego de escanear toda la banda una vez, launidad cambiará a modo "Distante" para toda configuración de Grabado Automáticosubsigiente.

Escaneo PreseLECTIONADO

Selección una banda (si es Neededo). Presione el botón AS/PS (15) para recorrer estaciones grabadas en la banda actual. La unidad se detiene por 10 seguidos en cada estación potente. Presione AS/PS nuevomente para detener el escaneo cuando se alcanza la estación deseada.

Recepación Local/Distante (LO/DX)

Durante la operation de radio, las señales recibidas está usualmente en modo estéreo como se indica con el icono "ST". Sin embargo, cuando las señales son débiles o intermitentes,astedepuceactivareloodLocal (LOC)presionandoelbotónLO/DX(20).Este mode favorece el acceso a estaciones locales cuyas señales Seanmas fuertes, Mejorando en consecuencia la recepción del radio. Presione el botón LO/DX nuevo para terminar el mode de recepción Local.

OPERACION DE RADIO SIRIUS

JENSEN VOYAGER MSR200 - OPERACION DE RADIO SIRIUS - 1

Cambiando a Modo SIRIUS (Requiere el Radio Sirius)

Presione el botón MODE (4) para Cambiar el modo a radio Sirius.

Accediendo al Identificador de SIRIUS

  1. En modo Sirius, mantenga presionado el botón BAND/SERCH (16) para selección ar modulo DIRECT.
  2. Presione el botón MODE para entrada en cada digito "000".
  3. Presione MODE-Newamente para confirmar. Esto做不到 el número de identificacion (ID) de Sirius para su radio.
  4. Este número de identificación Sirius工程技术 é um dos vezes y luego se congejará con los primeros 11 digitos en pantalla. Presione el botón INFO/SCROLL (12) para encontrar el digito remanente.

Selecionando una Banda

En modo Sirius, presione el botón BAND (16) para accederlos grupos de canales preseccionesados por el usuario en Sirius en el suiviente order: SR-1, SR-2, SR-3.

Sintonía de Categoría

  1. Presione los botones CAT - / + (13/14) para Cambiar de categoría. Cada titulo de categoría y titulo de cancellation se做不到 en pantalla en aumento.
  2. Mientras esté en modo de categoría, presione los botones CAT - / + nuevomente para ver los nombres de categorías. (El número de canal más bajo dentro de la categoria elevada siempre sera el primer canal en sintonizar por defecto.)

  3. Presione el botón MODE (4) o los botones TUNE/TRK |<< / >>| (18/19) para elegir los canales deseados en esta categoria.

  4. Presione los botones TUNE/TRK para selectionar un canal entre las categorías.
  5. Presione MODE para confirmar la seleccion del canal.

Sintonía de Canal hacía Arriba o hacía Abajo

Presione los botones TUNE/TRK |<</>>| (18/19) paraocular. Mantenga presionado los botones TUNE/TRK para busingada rápida.

Guardando Canales PreseLECTIONados

Los botones de preseclusion (5-10) se pueda usar para guardar hasta 6 canales, permitiendo acceso Conveniente a sus canales favoritos.

Programando Canales

  1. Selezione el canal que usted quiere guardar en memoria.
  2. Mantenga presionado el botón de configuración previa (5 - 10) hasta que el número del botón correspondiente aparece.
  3. Repita los pasos 1 y 2 para programar canales adiconiales.

Sintonia Rápida

Presione uno de losSES botones de preseccion (5 - 10) para selectionar directamente un canal.

Buscando un Acceso Direto a un Canalg

  1. Mantenga presionado el botón BAND/SEARCH (Banda/Búsqueda, 16) para acceder a modo de Sintonía Directa. "DIRECT-T" aparece en Pantalla por poco segundos.
  2. Presione el botón de MODE (4) para confirmar.
  3. Presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (18/19) para moverse entre los tres digitos.
  4. Utilice los botones de VOLUME +/- (2) para seleccionar un numero para cada posicion.
  5. Presione el botón de MODE para confirmar cada digito.
  6. Presione el botón MODE-Newamente para sintonizar el archivo seleccionado.

Información Alterna en Pantalla

Presione el botón INFO/SCROLL (12) para Cambiar la información de pantalla en el siguientes
orden: ARTIST NAME (Nombre del Artista) > SONG TITLE (Túltulo de la Canción) >
CATEGORY (Categoría) > CHANNEL NAME (Nombre del Canal).

Fuerza de la Senal Satelital

La pantalla indica la fuerza de la recepcion satelital como se muestra abajo.

Esta unidad está equipada con una función de compatibiliad con iPod que permite controlar su iPod (si es compatible) usingo los botones del panel de control. Son compatibles las siguientes versiones de iPod:

  • iPod 3G (soportes lógico inalterable 2.2 solamente)
    iPod Mini
  • iPod 4G
  • iPod Photo
  • iPod Nano
  • iPod 5G (Video)

NOTA: iPod y Cable de iPod se venden por separado.

Accediendo al Modo iPod

Lainstitutionautomáticacombiaráamodode iPodcuando un iPod se enchufa enel cablede iPod.

Para volver al menu de iPod desde cuales quothera fuente, presione el boton MODE (4) en el panel de control o en el control remoto hasta que "iPod" aparezca en pantalla.

Encendiendo/Apagando el iPod

El iPod se enciende automatically cuando un iPod se conecta al cable de 30 pines de iPod, siempre que la ignacion del vehiculo este encendida.

Usted pueda apagar el iPod desconectándolo del cable o apagando la ignacion. Cuando la ignacion del vehiculo se apaga, el iPod hara una pausa y bajo de 2 instantos entrada en modo dormir. Mientras está connectado, el iPod no se pueda encender o apagar usingo los controles del iPod.

JENSEN VOYAGER MSR200 - Encendiendo/Apagando el iPod - 1

NOTA: El iPod se recargará continuamente cuando está connectado a launidad, cuando que la ignición del vehiculo está encendada.

Controlando la Ejecución

Deteniendo la Reproduccion

Durante la reproduccion, presione el boton 1/> || (8) para paasar el reproductor del iPod. En噎a aparecerca "Pause". Presione nuevomente 1/> || para reasumir la reproduccion.

Reproducción en Repetición

Durante la reproduccion, presione el botón 3/RPT (5) para repetir la canción actual. En噎a aparecerá "Repeat". Presione 3/RPT-Newamente para detener la repetition.

Reproducción Aleatoria

Durante la reproduccion, presione el boton 4/RDM (7) para pagar todas las canções de esta categoria enorden aleatorio. La reproducción aleatoria se inicia是用来 cuando la canción actual finalice. En pantalla aparecerá "Shuffle". Presione 4/RDM nuevo para detener la的操作 aleatoria.

SeLECTIONANDOPistas

Durante la reproduccion, presione los botones TUNE/TRK |<< / >>| (18/19) para reproducir la pista anterior o?sigue en la categoria actual. Presione el boton TUNE/TRK |<< (18) una vez para reproducir la cancion desde la posicion inicial o presiones TUNE/TRK |<< dos vezes para reproducir la pista previa. Mantenga presionado el boton TUNE/TRK |<< / >>| (18/19) para retroceder o avanzar rapidamente la cancion.

NOTA: Si mantiene presionado el botón TUNE/TRK |</>>| para Cambiar la canción actual por la",[si ha sidoiltrado del modo retroceso o avance rápido.

JENSEN VOYAGER MSR200 - SeLECTIONANDOPistas - 1

Información de Pantalla Alterna

Presione el botón INFO/SCROLL (12) paraCambiar la información de pantalla en elsiguiente
orden: ARTIST NAME (Nombre del Artista) > SONG TITLE (Túltol de la Canción) > FOLDER
NAME (Nombre de la Carpeta).

Modo de Businga

Mantenga presionado el botón BAND/SEARCH (Banda/Búsueda, 16) para acceder a modo de búsueda de iPod. Presione BAND/ SEARCH-Newamente para acceder consecutivamente a Playlist (Lista de reproducción), Artist (Artista), Album (Álbum), Gender (Género), Song (Canción) o Composer (Composer).

Cuando esté selecciónado el modo de búsqueada, presione el botón MODE (4) para confirmar la selección. Utilice los botones VOLUME+/- (2) para navegar a工程技术 de variedas selecciones de listas. Presione MODE (4) para asegurar su selección final.

  • Mantenga el producto seco. En el caso de mojarse, séquelo inmediamente. Los liquidos peuvent contener minerales que corroen los circuitos electrónicos.
  • Mantenga el producto lejos de polvo y suciedad, lo cual puede causar un desgaste premativo de las partes.
  • Maneje el producto suave y@cuidadosamente. Dejarlo caer pueda darar circuitos y cajas, y podercaesarqueel productofunicioneinadeucadamente.
  • Ocasionalmente limpie el producto con un trapo mojado para que mantenerlo como nuevo. No utilise químicos fuertes, solventa de limpieza o detergentes fuertes para limpiar el producto.
  • Utilice y guarde el producto solamente en ambientes de temperatura normal. Las altas temperaturas peuvent acortar la vida de los dispositivos electrónicos,干嘛ar baterías y distorsionar y derretir las partes plácicas.

Ignación

La fuente más fácil de ruido en la Reception es el sistema de ignisión. Esto es el的结果de un radio ubicado cerca del sistemas de ignacion (motor). Este tipo de ruido puede serdetactado fácilmente porque variaré en intensidad de tono con la velocidad del motor.

Usually, el ruido de la ignación se pueda suprimir considerablemente using an cable de ignación de la suspENSION de alto voltaje y un resistor supresor en el sistema de ignación. (La mayoría de los buques employan este cable y resistor pero puede sernecessary verificarlos para una operación correcta.) Otro método de supresión es el uso de supresores adiconuales. Éstos se peuvent Obtener en la mayoría de los commercios CB/A de radio o electrónica.

Interferencia

La recepción de radio en un ambiente en Movemento es muy diferente de la Reception en un ambiente estacionado (casa). Es muy importante tener la diferencia.

La recepción AM se deteriorará cuando pase bajo un puente o cuando pase bajo lineas de alto voltaje. A pesar que banda AM está sujeta a ruidos medioambienteles, tiene la habilidad de recibir a gran distancia. Esto es porque las señales de transmisiónngen la curvatura de la tierra y se rebootan de vuelta en la atmósfera superior.

SOLUTION DE PROBLEMAS

SíntomaCausaSoluciones
No hay energiaLa llave accesoria del buque no está encendidaSi la energia no está connectada adecuadamente al terminal acce-sorio del buque, cambia la llave de ignisión a "ACC".
El fusible está quemadoReemplace el fusible
No hay sonidoEl volumen está muy bajoAjuste el volumen a un nivel audi-ble
El cableado no está connectado adecuadamenteVerifique las conexiones de cables
Los botones de oper-acion no funcionaEl microcomputador integ-rado no está operando adecuadamente cuando al ruidoPresione el botón RESET
No se pueda sintonizar a una estación de radio, la búsqueda automatística no funcionaThe antenna cable is not El cable de la antenna no está connectadoInserte el cable de la antennafirmamente
Las señales son muy débilesSelección una estación manual-mente

ESPECIFICACIONES

Radio FM

Cobertura de la Frecuencia (USA) 87.5 a107.9 MHz

Cobertura de la Frecuencia (Europe) 87.5 a 108 MHz

Sensibilitidad (S/N=30dB) 4μV

Rechazamento de la Imagen. >45 dB

Separación Estérea. >25 dB

AM/MW

Cobertura de la Frecuencia (USA) 530-1720 kHz

Cobertura de la Frecuencia (Europe) 522-1620 kHz

Sensibilidad (S/N=20dB) 36 dB

General

Voltaje de Funcionamento DC 12 Volts

Poner a Tierra el Sistema. Tierra Negativa

Impedancia del Altavoz 4-8 ohmios por el canal

Controles del Tono:

Bajo (at 100 Hz) :±10 dB

Salida de Energía 40W x 4

Dren Eléctrico 15 Ampere (max.)

Dimensiones de Comando .5.15" (W) x 1.2" (D) x 3.7" (H)

Dimensions del Radio/Amplificador. 8.35" (W) x 6.55" (D) x 2.4" (H)

INFORMATIONS SUR LA SECURITE

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : JENSEN

Modelo : VOYAGER MSR200

Categoría : Radio del coche