BP 1650 - Monitor de presión arterial KAZ - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BP 1650 KAZ en formato PDF.
| Tipo de producto | Tensiómetro |
| Marca | KAZ |
| Modelo | BP 1650 |
| Método de medición | Oscilométrico |
| Pantalla | Pantalla de cristal líquido (LCD) |
| Rango de medición presión | 0-320 mmHg |
| Rango de medición pulso | 40-199 latidos/min |
| Precisión presión | ± 3 mmHg (en laboratorio) |
| Precisión pulso | ± 5 % (en laboratorio) |
| Inflado | Automático |
| Desinflado | Progresivo con válvula |
| Alimentación | 2 pilas LR03 (AAA) |
| Duración de las pilas | Aproximadamente 200 mediciones |
| Memoria | 20 mediciones con fecha y hora |
| Brazalete | Apto para muñecas de 13 a 21 cm de perímetro |
| Temperatura de funcionamiento | +10 °C a +40 °C |
| Temperatura de almacenamiento | -20 °C a +60 °C |
| Humedad máxima | Hasta 85 % HR |
| Validación clínica | Conforme a la norma AAMI-SP10 |
| Garantía | 2 años (garantía restringida) |
| Apagado automático | Sí, después de 2 minutos |
| Ajuste de fecha/hora | Sí (modelo BP 1650) |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave ligeramente húmedo. No lavar el brazalete. |
| Seguridad | Consultar a un médico en caso de arritmia, constricción vascular o uso de un marcapasos. |
| Información general | Fabricado en Corea, distribuido por Gillette Commercial. |
Preguntas frecuentes - BP 1650 KAZ
Preguntas de los usuarios sobre BP 1650 KAZ
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BP 1650 - KAZ y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BP 1650 de la marca KAZ.
MANUAL DE USUARIO BP 1650 KAZ
Gracias por comprar un producto Braun.
Esperamos que se encontrar Completely
satisfeo con su nuevo VitalScan Plus.
Si Ud. Tiene preguntas, por favor en EEUU
llame al: 1-888-848-2572
Braun VitalScan Plus es un medidor de presión arterial desarrollado para realizar medicaciones fáciles y precisas en la muñeca. La precision de las medidas de Braun VitalScan Plus ha sido probada durante el proceso de manufactura y ha sido comprobada en estudios clínicos según AAMI/ANSI-SP10.
Que debe saber sobre la presion arterial
La presión arterial cambia constantemente durante el día. Se muestra muy alta asuma hora de lamania y decae al final de la misma. La presión arterial vuelve a elevarse por la tarde y finalmente cae al niven mas bajo por la noche. Además,seeden haber variociones en un periodo corto de tiempo. Por lo tanto, las medicaciones suscesivasDICANEN fluctuar.

Monitorización de la presión arterial de un hombre sano de 31 años, realizada en intervalos de 5 Minutes
La presión arterial medía en una consulta Médica nos proporción un valor momentáneo. La repetcción de las medicaciones de la presión arterial en el hogar refleja el valor correcto de la presión arterial en conditiones normales.
Además, la presión arterial pueda variar cuando se mide en casa, porque se está más relacionado que cuando se acumbe a la consulta Médica. Una medicación regular de la presión arterial en casa peuteciparcondarle a su doctor información valiosa acerca de sus valores diarios bajo conditiones normales.
La Organización Mundial para la Salud (OMS) ha existecido las siguientes medidas estandares para la presión arterial, cuando esta se mide en el estado de reposo.
| Presión arterial (mmHg) | Valores normales | Hipertension moderada | Hipertensiona severa |
| SYS = sistólica = valor | hasta 140 | 140 - 180 | más de 180 |
| máximo | hasta 90 | 90 - 110 | más de 110 |
| DIA = diastólica = valor minimo |

- Para asegurar resultados precisos, lea cautudosamente estas instrucciones.
- Este produit está disnado unicamente para uso domestico. Mantenga el producto y las pilas lejos del alcance de los niños.
Las personas que padecen arrirmias cardicas, constricciones vasculares, arterosclerosis en las extremidades, diabetes oollen marcapasos, deben consultar con su medico antes de medirse a si mismos la presion arterial, ya que pueda occurrir desviaciones en la medicacion de la presion arterial en dichos casos. - Si está bajo tratamiento Médico o consumiendo medicamentos, por favor, consulta a su Médico en casos de duda.
- El uso de este medidor de la presión arterial no es un sustituto de la consulta Médica con su especialista o Médico.
Descripción del producto
A Pantalla
B Botón de memoria («memo»)
C Botón de Fecha / hora (solo BP 1650)
D Botón de encendido / apagado
E Compartimento de pilas
F Tapa de compartmento de pilas
G Munéquera


Inserción de las pilas
- Utilice pilas alcalinas del tipo LR 03 (AAA) (ej. Duracell Ultra) como las que se incluyen en este producto.
- Retire la tapa del compartmento de pilas (F) e inserte 2 pilas con las polaridades correctamente colocadas (mire el symbolo en el compartmento de las pilas (E)).
- Unas新品aspidan proportiarleapproximamenteunas200mediciones.
- Deseche sólo las pilas agotadas. No deben ser tiradas a la basuracomingsino en un lugar apropiado o bien entregaa su proveedor.
Reglas Basics para la correcta medicacion de la presion arterial
Realice siempre las medicaciones a la misma hora del día, preferentemente por lamania y en las malmas conditiones cada vez.
- Si ha fumado, tomando café o te espérerse al menos 30 horas antes de realizar la medicación.
- Quítese el reloj y las joyas antes de ponsere el aparato en la muñeca.
- Durante la medicación, sientese, relájese, permanezca tranquil y no se mueva o hable.
- Mantenga el aparato a la alta del corazón.
- Espere, aproximadamente, 3 horas antes de repetir la medicación.

Medicina
- Abrochese el monitor en la muñeca en el lado de la palma,approximamente 2 cm bajo del borde de la palma.Asegürese que la muñequera (G) se ajusta bien.

- Presione el boton rojo de encendido / apagado (D).

- Mantenga el aparato a la altera del corazón. La medicación comenza automatística. Mientras la medicación está en proceso, no se hace oizable.

- Al final de la medicación, escuchará la seals y los resultados aparecerán en la pantalla:
- Presione el botón de encendido / apagado para apagar el aparato. De在哪quer forma, el aparato se apaga automatistically après de dos Minutes.
Si, en cadaquier momento, quiere detener la medicación, pulse el botón rojo de encendido / apagado.
Función de memoria
Después de cada medicación, el medidor de presión automatistically guarda los datos en la memoria. Por favor, tome enckeña que los datos almacenados seran borrados durante el cambio de pilas si este dura más de 15 segundos.

Recuperar los datos de la memoria
- Para recuperar los datos almacenados, primo apague el aparato.
- Después pulse el botón de memoria («memo») (B). LaULTIMA medicación aparecerá enpellalla.
- Pulsando repetidamente el botón de memoria,URT leer las lecturas almacenadas.
- Para salir del modo de memoria, apague el aparato presionando el botón de encendido / apagado.
BP 1600: Almacena en la memoria las ultimas 10 mediciones.
BP 1650: Almacena en la memoria las ultimas 20 mediciones con laecha y la hora. La的最后一 linea de la pantalla mystra suscesivamente laecha, hora y el pulso de la medida respectiva.



Selección de Fecha y hora (solo BP 1650)
- Pulse el botón deecha y hora (C). La的最后一 linea de la pantalla做不到 que succiona el tiempo. Para ajustar la hora, pulse el botón de memoria repetitidas vezes.


- Pulse el botón (C) de nuevo: Los Minutes estarán intermitentes. Pulse repetidas vezes el botón de «memo» para ajutar los Minutes.
- Pulse el botón (C) de nuevo paraaabrear la Fecha:la ultima linea de la planta muestra la Fecha «Date» y los digitos intermitentes en la posición del mes. Ajuste el mes pulsando repetidamente el botón de memoria «memo».
- Presione el botón (C) otra vez: Los digitos del día aparecerán parpadeando. De nuevo, pulse el botón de «memo» hastaaabstar el día.
- Para salir del modo de selección de Fecha y hora, pulse el botón (C).
- De cualquier forma, el aparato se apaga automatisticallyuponés de 2 instantos y activa las selecciones realizadas.
Conservación y limpieza
Limpie el producto con un trapo suave humedecido. Las manchas de la muñequera (G)SEO 300000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Calibración
Este producto ha sido calibrado durante su fabricacion. Si se usa de acuerdo con las instrucciones, no esnecessaryuna recalilacion periodica.
Si alguna vez duda de la exactitud de las medidas, por favor llame al Centro de Servicio Braun.
Que hacer si ...
| Problema | Razón | Solución |
| Las baterías está agotadas. | Reemplace las pilas. | |
| ERR | Error en la medicación / manejo | Repita la medicación como se describe en elApartado de «Medicina». Si el problema persististe, contacte al Centro de Servicio Braun o llama al Telefon de Atencion al Consumidor Braun. |
| - - - | Inflado sobre 320 mmHg | Repita la medicación. |
| Problema | Razón | Solutión |
| En la lecture (durante el desinflado de la muñequera), podrá oir un «click» por cada latido detectado. | El aparato funciona con un proceso especial de desinflado (desinflado escalonado). | Ninguna |
| Si laslecture de differentes mediciones differen con- siderablemente. | La presión arterial es un valor fluctuante. En adultos sanos, las desviaciones de 10 a 20 mmHg son normales. | Ninguna |
| La muñequera no está ajustado correctamente. | Asegure que el monitor está colocado como sigue: - en la muñeca en el本身就是lado que su palma - aproximamente 2 cm de la palma. | |
| Las medidas no han sido tomadas a la alta del corazón. | Para cada medicación, situé el monitor a la alta del corazón. | |
| Hablar, toser, reíse, moverse, etc., durante la medicación pueda influen-ciar los resultados. | Durante la medicación, relájese, mantenga la posición, no se mueva o hable. |
Especificaciones
| Modelo: | BP1650 / BP1600 |
| Sistema de medicación: | Método oscilométrico |
| Pantalla: | Cristal liquido |
| Rango de medicación: | 0-320 mmHg (presión de muñequera) 40-199 / min (medià pulso) |
| Medicina de la presión arterial: | 20 mmHg (valor minimum diastólico) 300 mmHg (valor máximo siastólico) |
| Precisión: | ±3 mmHg (presión muñequera) ±5 % de la lectura (medià pulso) |
| Precisión clínica: | De ac器 con AAMI-SP10 con referencia a auscultación <5 mmHg compensado sistématico <8 mmHg desviación estándar |
| Inflado: | Automático |
| Desinflado: | Válvula rítmina |
| Tipo de pilas: | 2 pilas tipo LR 03 (AAA) |
| Temperatura de funcionaimiento: | +10 °Ca +40 °C |
| Temperatura de almacenimiento: | -20 °Ca +60 °C |
| Humidad: | Menor de 85% RH |
| Muñequera: | Ideal para el diámetro de muñeca entre 13 y 21 cm |
| Evaluación clínica: | De ac器 con AAMI-SP10 con referencia a auscultación. (Note:Esta validación ante a métodos intraarteriales puede dar lugar a resultados différents a los obtenidos con dispositivos validados ante a métodos de auscultación.) |
Si el aparato no se usa bajo los rangelos de temperatura y humedad especificados, no se pueda garantizar una medicación exacta.

Aparato de tipo BF
Las medicaciones de presión sanguinea determinadas con este dispositivo equivalen a aquellas obténidas por un observador capacitado utilizing el método de auscultación mediante un brazal y un estetoscopio, dentro de los limites prescriptos por los esfigmomanómetros americanos nationales estándar, electrónicos o automatizados.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Este aparato cumple los siguientes estandares:
DIN EN 60601-1:3/96 «Aparatos Eléctricos Médicos» -
Parte 1: Requisitos generales de seguridad
DIN EN 1060-1: 12/95, AMD 1 09/02 «Estigmomanómetros no invasivos» -
Parte 1: Requisitos generales de seguridad
DIN EN 1060-3: 9/97 «Estigmomanómetros no invasivos» -
PArte 3: Requisitos suplementarios de los sistemas electro-mecánicos de medicación de la presión arterial

Este producto cumple con la directiva EC 93/42/EEC (Directiva para Dispositivos Médicos).
Fabricado por:
Sein Electronics Co. Ltd.
Anyang-City, Kyunggi-Do,
Korea
Fabricado en Corea
Importado y/o distribuido por:
Gillette Manufactura, S.A. de C.V. /
Gillette Distribuidora S.A. de C.V.
Atomo No. 3, Par que Ind. Naucalpan,
Garantía de dos años
En caso de que ocurre una falla en los materiales o en su funciona el aparato sera reemplazado durante los 2 años siguientes a la compra. Guarde paraarlo el comprobante de compra, que tendrá que ser presentado+junto con el aparato. Por favor, comuniquee con su distribuidor local para Obtener más informacion acerca de como hacer efectiva esta garantia.
No cubre el desgaste del cabezal.
La garantía perderá validez cuando el producto:
a) no sea operado de acuerdo al instructivo anterior
b) no sea正常使用 en conditiones normales
c) sea alterado/reparado por personas no autorizadas.

Mesure - Medicion
1.

Abròchese el monitor en la muñeca en el lado de la palma, aproximamente 2 cm bajo del borde de la palma. Asegürese que la muñequera (G) se ajusta bien.
2.

Presione el botón rojo de encendido / apagado (D).
3.

Mantenga el aparato a la alta del corazón. La medicación comenzará automatistically.
Measuring
1.
