CMX 2000V - Amplificador de potencia QSC AUDIO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CMX 2000V QSC AUDIO en formato PDF.
| Tipo de producto | Amplificador de potencia profesional de 2 canales |
| Marca | QSC Audio |
| Modelo | CMX 2000V |
| Dimensiones (Al × An × Pr) | 133 mm × 483 mm × 400 mm |
| Peso neto | 34 kg |
| Alimentación eléctrica | 100-120 V~ / 220-240 V~, 50-60 Hz |
| Consumo típico (1/8 potencia, 4 Ω) | 13,9 A (120 V~) / 7 A (230 V~) |
| Potencia de salida (estéreo, 8 Ω, FTC) | 1050 W por canal |
| Potencia de salida (estéreo, 4 Ω, FTC) | 1600 W por canal |
| Potencia de salida (puente mono, 8 Ω, FTC) | 3200 W |
| Modos de funcionamiento | Estéreo, entradas en paralelo, puente mono |
| Funciones principales | Limitadores de amplitud independientes desactivables, filtro de bajas frecuencias seleccionable (30 Hz / 50 Hz / Off), protección contra sobrecalentamiento y cortocircuitos |
| Conectores de entrada | XLR hembra, TRS 6,35 mm, regleta de bornes (por canal) |
| Conectores de salida | Speakon™ NL4MD (2) y regleta de bornes desmontable |
| Indicadores | Alimentación (verde), Señal (verde), Limitador/recorte (rojo), Protección (amarillo) |
| Refrigeración | Ventilador de velocidad variable, flujo de aire de atrás hacia adelante |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño seco. No bloquear las rejillas de ventilación. Dejar un espacio libre de 152 mm en la parte posterior. |
| Seguridad | Conexión a tierra obligatoria. No exponer a la lluvia o la humedad. Usar solo accesorios especificados por QSC. |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Confiar las reparaciones a personal calificado. Garantía limitada de 3 años (EE. UU.). |
| Información general | Amplificador robusto en chasis 3RU. Circuito de salida clase H de 3 etapas. |
Preguntas frecuentes - CMX 2000V QSC AUDIO
Preguntas de los usuarios sobre CMX 2000V QSC AUDIO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Amplificador de potencia en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMX 2000V - QSC AUDIO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMX 2000V de la marca QSC AUDIO.
MANUAL DE USUARIO CMX 2000V QSC AUDIO
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Y EXPLICACION DE LOS SÍMBOLOS

iADVERTENCIA!


El síbolo de un rayo con punta de flecha bajo de un triángulo equilátero tiene el propósito de alertar al usuario de la presencia de voltaje "peligroso" no aislado bajo de la caja del producto, que pueda ser de suficiente magnitud para constituir un rísgo de descarga electrica a los seres humanos.

El signo de exclamacion bajo un triangulo equilatero tiene la intencion de alertar al usuario de la presencia de instrucciones importantes de operation y mantenimiento (servicio) en este manual.
- Lea estas instrucciones.
- Conserve estas instrucciones.
- Ponga atencion a todas las advertencias
- Siga todas las instrucciones.

ADVERTENCIA: Para prevenir incendios o descargas electricas, no exponga este equipo a la lluvia ni a la humedad. No use este aparato cerca del agua.
- Limpielo solo con un paño seco.
- Deje una separación minima de 6" (152 mm) detrás de la caja del sistema de enfiambre por conveción. Mantengarialquier elemento que pudiera restringir el flujo de aire lejos de la parte posterior de la caja (por ejemplo, cortinas, telas, etc.). No obstruya ninguna abertura de ventilación. Este producto es un amplificador de potencia electrica que produce calor.
- No lo instale cerca de fuentes de calor tales como radiadores, registros tírmicos, estufas nithers aparatos (inclusive amplificadores) que produzcan calor.
- No anule la caracteristica de seguridad del enchufe con conexión a tierra del cable electrico de tres patillas de tipo "Edison". El enchufe con conexión a tierra tiene dos hojas y una patilla de conexión a tierra. La三等奖 patilla se suministra para sucurity. Si el enchufe que se le proporciona no cabe en su tomacorriente, consulte con un electricista para reemplazar el tomacorriente obsoleto. No corte la patilla de conexión a tierra ni utilize un adaptorador que anule el circuito de conexión a tierra. Este aparato debe estar correctamente connectado a tierra para sucurity.
- Proteja el cable de alimentacion para que no se camine sobre el ni se le comprima, particularmente en los enchufes, los receptaculos y el punto en donde estos salen del aparato.
- El acoplador del equipo es la desconexión de la linea principal de CA y debe permanecer fácilmente operable afterwards de la instalación.
- Use solo piezas/accerosios especializados por QSC Audio Products, LLC.
- Use solo con herraje, soportes y componentes vendidos con el aparato o por QSC Audio Products,LLC.
- Desconecte el aparato durante tormentas electricas o cuando no lo vaya a usar durante periodos prolongados.
- Refiera todo el service a personal calificado. Esnecessarydar service al aparato cuando sufra algo daño, como cuando se daña el cable de alimentación electrica o el enchufe, cuando se cerraman liquidos o caen objetos sobre el aparato, cuando este ha estado expuesto a la lluvia o humedad, cuando no opere normalmente o cuando se haya caido.
- El equipo no debe quedar expuesto a goteo o salpicaduras y nodeferan colocarse en su superficie objetos llenos de liquido, tales como floreros.
Garantía (sólo para EE.UU.; para otros páíses, consulte con su vendedor o distribuidor)
Renunciation de responsabilidad
QSC Audio Products, LLC no es responsable por ningún daño a los amplificadores, ni a ningún other equipo que sea causado por negligencia o instalación y/o uso inadequado de este altovoz.
Garantía limitada de 3 años de QSC Audio Products
QSC Audio Products, LLC ("QSC") garantiza que sus produits estaran libres de materiales y mano de obr defectuosos durante un periodo de tres (3) años a partir de la Fecha de la vente, y que reemplazará las piezas defectuas y reparará los products que no funciona bien bajo esta garantía, cuando el defecto ocurre bajo conditiones normales de instalación y uso, siempre y cuando la unidad se devuelva a nuestra fabrica o a una de nosasestaciones autorizadas de serviceo mediate transporte prepagada con una copia del comprobante de compra (esto es, el recibo de la compra).Esta garantía requiere que la inspeccion del productov decluelto indique, en notre opinion, un defejo de fabricacion. esta garantia no se extende a ningun producto que haya estado sometido a uso indebido, negligencia, accidente, instalacion incorrecta, o que se haya quitado o modifiedo el cuestiono de la hora. QSC tampoco sera responsable por daños incidentales y/o emergentes. esta garantia le otorga direchos legales espécificos. esta garantía limitada es transferible durante el periodo de la mesma. El cliente podra gozar de direchos adiconiales, que podrian variar de un estado a other.
En caso de que este producto fuera fabricado para exportacion y vente fuera de los Estados Unidos o sus territorios, entones no sera aplicable esta garantia limitada. La eliminacion del numero de series en este producto, o la compra de este producto, de un distribuidor no autorizo, anulara esta garantia limitada.Esta garantia se actualiza periodically. Para Obtener la version mas reciente de la declaracion de garantia de QSC, visite www.qscaudio.com. Comuniquese con nosotros al téléphone 800-854-4079 o visite nuestro situo en Internet en www.qscaudio.com.
"QSC" y el logotipo de QSC está registrados con la Oficina de Patentes y Marcas Comerciales de EE.UU.
Todas las marcas commerciales son propidad de sus respectivos dueños.
Introduccion
Muchas gracias por la compra de este amplificador de potencia QSC. Por favor lea las siguientes instrucciones para Obtener los meores resultados. El robusto amplificador de 3RU y 2 canales, enfiado con ventilador, proportionsa un rendimiento de valor alto y potencia en un chasis fuerte y compacto.
\section*{Caracteristicas}
- Limitadores de recorte independentes, anulables por el usuario
- Filtrado de baja Frequencia completenessable; bajo atenuacion progresiva de 30ó50Hz
- Modos de operación estereofónica (ESTEREO) (canal doble), de entrada paralela (PARALLEL INPUT) o monofónica puenteada (BRIDGE MONO)
- Entradas balanceadas - XLR, 1/4'' (6,3 mm) TRS y barra protectora
- Bloque de terminales enchufables y開放es Speakon™
21 perillas de bloqueo de la atenuacion - Indicadores LED en el panel frontal para potencia,SEOY recorte
- Placa de seguridad de control de la atenuación

- Figura 1 -
-Tabla1-
| Modo estereofónico (ESTEREO) (ambos canales excitados) | |
| FTC: 20 Hz – 20 kHz a 0,1% THD | |
| 8 ohmios por canal | 1050 W |
| 4 ohmios por canal | 1600 W |
| EIA: 1 kHz a 1% THD | |
| 8 ohmios por canal | 1100 W (0,1% THD) |
| 4 ohmios por canal | 2000 W |
| 2 ohmios por canal | 2500 W |
| 70V - Excitación directa | 2500 W |
| 100V - Excitación directa | 1000 W |
| Modo monofónico puenteado (BRIDGE MONO) | |
| FTC: 20 Hz – 20 kHz a 0,1% THD | |
| 8 ohmios | 3200 W |
| EIA: 1 kHz a 1% THD | |
| 8 ohmios | 3600 W |
| 4 ohmios | 5000 W (0,1% THD) |
| 140V - Excitación directa | 5000 W |
| 100V - Excitación directa | 3600 W |
Desembalaje
La caja empacada en fabrica contiene:
- Amplificador CMX
- Manual del usuario
- Patas adhesivas de caucho (para aplicaciones que no son de montaje en bastidor)
- Placa de seguridad de atenuación
- Juego de montaje de bastidor posterior
- Cable électrique desmontable tipo IEC
Cuando embarque el amplificador utilise el mesmo tipo de caja.
Montaje en estante
Use quatre tornillos y arandelas para montar el amplificador en los rieles del bastidor del equipo. Para usar el amplificador效果图 de un bastidor, conecte las patas autoadhesivas de caudo a la parte inferior. Use el juego de soporte del bastidor posterior para apoyar la parte posterior del amplificador cuando se use en su version portátil. Consulte la (Figura 2) para la planificacion.

- Figura 2 -
Panel frontal (Figura 3)
- Aberturas de ventilacion para escape de aire
- Indicadores LED de recorte y senal
- Indicador LED de encendido
- Indicador LED del modo protegidoo
- Interruptor électrico
- Tornillo de la placar de seguridad
- Controles de atenuación

- Figura 3 -
Panel posterior
- Conectores de entrada de la barra protectora
- Conectores de entrada XLR
- Conectores de entrada TRS (1/4")
- Conmutadores de modo y ajustes
- Aberturas de ventilacion para entrada de aire de enfiramento
-
Conectores de salute Speakon™
-
Conector del bloque de terminales
- Disyuntores de CA
- Ajustes de conmutación para PARALLEL INPUTS, STEREO, BRIDGE MONO
- Etiqueta con el número de série
- Entrada de potencia IEC (conector del cable来电lectrico)

- Figura 4 -
Characteristicas y configuración
Placa de seguridad de control de la atenuacion
La plac de segudad de control de la atenuacion (Figura 5) proportiOna proteccion contra un ajuste accidental de los controles de atenuacion en la car del amplificador.
Conecte la plac, despues de hacer los ajustes finals a los controles de atenuacion, deslizinglas lenguetas en las dos ranuras de instalacion. Fije en posicjion con el tornillo de connexion.

Placa de atenuacion no instalada

- Figura 5 -
Ajuste de los conmutadores de modo
El Modelo CMX 2000V tiene conmutadores de modo para los modelos STEREO, PARALLEL INPUTS o BRIDGE MONO. Cada canal tiene su limitación del recorte independiente y su filtrado de baja Frequencia.
Limitador de recorte
Quees
Cuando la signaled de audio excita el circuito de salute del amplificador más alla de su capacité de potencia, se recorta, aplanando los picos de la forma de onda. El limitador de recorte detecta this to reduce the ganancia para minimizing the cantidad de sobreexcitacion. Para conservar al maximo la dinamica del programa, the limitation reduce the nivel medio del programa hasta que los picos apenas se recortan.
El limitador sólo responde al recorte real, y compensate automatistically las variociones de energia y de voltaje. Cada canal tiene su propio limitador de recorte, y pueda encenderlo o apagarlo deforma independiente, tal como se muestra en la (Figura 6).
Cuando uso (o no)
Al excitar altavoces de rango completo, la limitacion del recorte reduce la distorsion de alta fecuencia causada por sobrecargas de graves. Internacional protege a los excitadores de mayor fecuencia de una sobreexcitacion excessiva y de armonicas con recorte importante.
Al excitar subwooers, algunos.usuarios permiten que el amplificador recorte sin limitar, porque this proportiOna una fuerza adicional a bombos y sonidos similares.

PRECAUCION: En sistemas de biamplificador, una limitacion excessiva afectar el balance de la Frequencia.

- Figura 6 -
Filtro de entrada de boa Frequencia
Que es
El filtró de baja Frequencia (LF) tiene una atenuación progresiva de señales por debajo de 30Hz o 50Hz (Figura 9 y Figura 10). Cada canal tiene un filtró de Frequencia baja de 12 dB por octava para estar a sobre-excursion del cono, hacer que haya más potencia disponible para el rango de Frequencia nominal del altovoz. Esto reduce la deformación y evita la sobrecarga del amplificador.
Los ajustes del filtro para cada canal se controlan individualmente por medio de los ajustes del interruptor DIPmostatados en la (Figura 7). Cuando el filtró está desactivado (Figura 8), una atenuación progresiva de 5Hz protege contra entradas de CC o de subaudio profundo.
Cuando uso (o no)
Como regla general, sus altavoces sonarán mejor sin un filtrado apropiado. A menos que yaonga filtrado en un dispositivo precedente, haga coincidir el ajuste con el valor nominal de baja Frequencia de sus altavoces. Los altavoces con respiradero (reflector de graves, con puerto, etc.) son especialmente sensibles a una sobre-excursion del como a Frequencias por debajo de su limite nominal.
El filtr de 50 Hz funciona bien con la mayor de los altavoces compactos de rango completo, yiene un ligero realce a 100 Hz para una mayor sonoridad. El filtr de 30 Hz está concebido para subwoofoers y cajas grandes de rango completo. La posicjion de apagado (OFF) del filtr de bajo freuencia (LF FILTER)Debeutilizeunicamentepara aplicaciones tales como monitorizacionde la reproduccion en el estudio,onde necesita saber si hay snales subaudio indeseadas presentes en la mezcla.

- Figura 7 -

- Figura 8 -

- Figura 9 -

- Figura 10 -
Modo de entradas paralelas (PARALLEL INPUTS)
Quees
Los interruptores de entradas paralelas (PARALLEL INPUTS) le permiten operar el amplificador en el modo paralelo, suministrando laquia a todos canales sin usar un cable en estrella. Cada canal excita su propia energia del altovoz, con ganancia independiente, filtrado y limitacion del recorte.
Fije las posiciones 4 y 5 del interruptor en "PARALLEL INPUTS" para acoplar las entradas entre sí (Figura 11). Colque los interruptores en STEREO para los modelos estereofónico y biamplificado, como comothers modelos de 2 canales.
En el modo PARALLEL INPUTS, peut utilizing el other Conjunto de conectores de entrada para transporte la seals a los amplificadores (Figura 12). Este con fecuencia se denomina "cadena tipo margarita".
Cuando uso lo
Utilice el modo PARELLEL INPUTS al excitar dos altavoces con una seals de entrada. Esto mantiene un control separado de la ganancia, el filtrado y la limitacion deodos canales.
Note: Si está utilizes una senal balanceada, utilise únicamente cables de connexion balanceados; hasta un solo cable no balanceado desbalancear a toda laadena de senales, posiblemente causando un zumbido.
Note: Aquare los interruptores "Parallel Inputs" al alimentar dos senales separadas al amplificador.


- Figura 11 -
- Figura 12 -
Modo monofónico puenteado
Que es
El modo monofónico puenteado combina la potencia de ambos canales del amplificador en un solo altovoz, resultando en el doble del giro de voltaje, cuando veces la potencia pico y aproximamente tres veces la potencia sostenida de un solo canal. Este modo utilizes la entrada, control de la atenuación, filtro de entrada y limitador de recorte del canal 1; los ajustes del interruptor dip del canal 2 deben estar en la posión de apagado (OFF), el control de atenuación debe estar en una atenuación Tmaxa (Figura 13 y Figura 14).
Cuando uso (o no)
Utilice el modo monofónico puenteado para suministrar la potencia de ambos canales a una sola energia de 8 y 4Ω. Fije las posiciones 6 y 7 del interruptor en BRIDGE MONO ON (Figura 13). Utilice las entradas del canal 1 y conecte el altovoz tal como se muestra en la (Figura 15 y Figura 16).
Precauciones con el modo monofónico pueenteado (BRIDGE MONO)
Este modo coloca una altaDemanda en el amplificador y altovo. Un recorte excessivo puede occasionar un silenciado protector o daños al altovo. Asegúrese de que el altovoonga una potencia nominal sufiente.

ADVERTENCIA: Los voltajes de salute mayores que 100 voltios RMS estan presentes entre los terminales puenteados del CMX 2000V. Para conectar el altovoz deben utiliser métodos de cableado de CLASE 3 (NEC 1999), tal como se especifica, de acuerdo con loscottigos nacionales y locales.
-
Figura 13 -

Los ajustes del canal 2, los interruptores 8 y 10 se establishen en apagado. -
Figura 14 -

Para conectar la seals a amplificadores adiconciones,utilice los ajustes de los interruptores PARALLEL INPUTS descriitos bajo el modo de entrada paralela (PARALLEL INPUTS).

- Figura 15 -

- Figura 16 -
La diferencia entre modelos
Modo estereofónico (ESTEREO)
El modo estereofónico (ESTEREO) es lamania típica de utiliser el amplificador. Cada canal es Completely independiente. Se conectan señalesSeparatedas en las entradas, las perillas de atenuación controlan sus respectivos canales, y se conectan altavoces separados a cadaolla. Los interruptores dip se fjan tal como se muestra en la (Figura 17), una ilustración esquamática en la (Figura 18).
Ejmplos:
- Reproduccion de dos canales (estereofonicos).
- Dos señales monofónicas independentes, tales como las mezclas principal y de monitorización.
- Operación bi amplificada, con las Frequencias bajas en el canal 1 y las altas en el canal 2.

- Figura 17 -

Modo de entradas paralelas (PARALLEL INPUTS)
Este modo es similar al modo estereofonico, salvo que las entradas para el canal 1 y para el canal 2 se conectan internamente entre s. Una seals a la toma del canal 1 excita ambos canales directamente (Figura 19). Utilice la entrada del canal 1; no conecte fuentes differentes a ambos canales. El control de atenuacion de cada canal aun funciona como siempre, y cada canal alimenta su propia carga del altovoz. Los interruptores dip se fjan tal como se muestra en la (Figura 20).
En el modo PARALLEL INPUTS, es possible conectar la seals de entrada a amplificadores adiconiales utilizing在哪的 tomas de entrada restantes. Vea el canal 2 en la (Figura 19).
Ejempio:
- Una postal monofónica excita ambos canales, con control de atenuación independiente para cada sistemas de altavoz.

- Figura 19 -

- Figura 20 -
Modo monofónico puenteado (BRIDGE MONO)
Este modo combina las capacities de potencia completa de ambos canales en un solo sistemas de altavoces. El amplificador se reconfigura internamente de modo que ambos canales operen como una unidad. Esto suministra el doble del voltaje de salute, resultando en quatre vezes la potencia pico y tres veces la potencia sostenida en una unicaca cargo de altavoces de 8 o 4 ohmios. La seccionreferente al modo BRIDGE MONO en la pagea 9 describe la connexion de altovoz especial realizada. Consulte la (Figura 21 a la Figura 23).
Ejmplos:
- Excitación de un solo altovo de 8 ohmios con la potencia combinada de 4 ohmios de ambos canales.
- Excitación de un solo altovoz de 4 ohmios con la potencia combinada de 2 ohmios de ambos canales.
Precauciones
- El modo BRIDGE MONO permite que sea posible excitar miles de varios en un solo altavoz. El consumo de corriente de CA por lo general sera mayor. Evite un nivel excessivo de la senal, y asegurese de que el cableado y el altavoz peut manejar la potencia.
- Si la energia es de 4 ohmios o menos, y ocurren sobrecargas prolongadas, el amplificador probablemente se silenciará durante variedes seguidos durante los picos, y el disyuntor puedaactivarse.
No utilise cargas de 2 ohmios.
Consulte las advertencias adiconales sobre el modo BRIDGE MONO en la page 9.
- Figura 21 -

Fije los interruptores dip del canal 2, númeroos 8 y 10, en la posicion de apagado.

- Figura 22 -

- Figura 23 -
Salidas de voltaje constante distribuido
Operación a 70 / 100 voltios
El modelo CMX 2000V puede operar a 70 voltios o 100 voltios en los发展模式 STEREO o BRIDGE MONO. Consulate la sección anteriorreferente al modo monofonico puenteado (BRIDGE MONO) para ver la instalacion y configuracion correctas. Consulate la (Tabla 2) para poder las salidas de potencia de这些东西mosos.
- Tabla 2 -
| Modo estereofónico (STEREO) (ambos canales excitados) | |
| 70 voltios | 2500 W |
| 100 voltios | 1000 W |
| Modo monofónico puenteado (BRIDGE MONO) | |
| 70 voltios | 5000 W |
| 100 voltios | 3600 W |
Conexiones
Entradas
Cada canal tiene un XLR balanceado activo y entradas de 14 (6,3 mm) de barra protectora, cableadas en paralelo (Figura 24). La impedancia de entrada es de 20 k ohmios balanceado, 10 k ohmios no balanceado.
Se recomienda conexiones balanceadas para reducir el zumbido y la interferencia de la CA, especially en tramos largos de cable. Las conexiones no balanceadas peuvent ser adecuadas para tramos cortos de cable. La impedancia de la fuente de la seals de ser menor de 600 ohmios.
Utilice las tomas de entrada XLR o 1/4'' (6,3 mm) TRS, o la barra protectora. (Figura 24).
Entradas no balanceadas:
Conecte elazo noutilizado (patilla 3) de la entrada balanceada a tierra (patilla 1), tal como se muestra en la (Figura 25).
Para la operación estereofónica (STEREO), utilise las entradas tanto para el canal 1 como para el canal 2. Para operation paralela (PARALLEL INPUTS) o monofónica puenteada (BRIDGE MONO), utilise la entrada para el canal 1.
Puede Obtener mas informacion en la seccionreferente a los modos de operacion. Para conectar la senal de audio aothers amplificadores (unicamente para los modos paralelo [PARALLEL INPUTS] o monofonico puenteado [BRIDGE MONO]), consulte las instrucciones para utiliser entradas paralelas de la page 8 a la page 11.

- Figura 24 -

- Figura 26 -

- Figura 24 -

- Figura 27 -
Salidas Speakon
Los amplificadores CMX ofrecn un opion de conexiones de salida, con dos tomas NL4MD Speakon™ y un conector del bloque de terminales. (Figura 28 a Figura 30).
El conector Speakon™ está disnado especialmente para conexiones de alto voz de alta potencia. Se bloquea en posicio, evita peligos de descarga electrica y garantiza la polaridad correcta.
Cada canal accepts a cable normal of dos hilos. Además, el canal 1 accepts a cable of fouro hilos. La toma Speakon™ superior tiene ambas salidas del canal y canal 2 (Figura 29), por lo que es specialmenteutil para operation en los modos de entradas paralelas (PARALLEL INPUTS), biamplificado y monofónico puenteado (BRIDGE MONO) (consulte las precauiones de operation en el mode monofónico puenteado en la网页 9). El dispositivo Speakon™ del canal 2 solamente transfiere la calidad desde el canal 2.
Para lograr una insertion más sencilla, utilise los connectores NL4FC Speakon™ de estilo más nuevo con pestillos de ciérre rápido (no se muestran).
Cableado del altavoz
Los tamaños más grandes y los tramos más cortos de cable minimizar tanto la perdida de potencia como la degradación del factor de amortiguimiento. No colque los cables del altovo al lado del cableado de entrada.

ADVERTENCIA: Para evaporar descargas eletricas, no opere el amplificador cononga porcón del conductor del cable del altovo expuesto.

- Figura 28 -
Dos canales y dos connectores Speakon™, using dos hilos cada uno. (modo estereofónico [STEREO], bi amplificado o de entradas paralelas [PARALLEL INPUTS])

- Figura 29 -
Dos canales, un conector Speakon™ utilizing该如何 cables (modo estereofónico [STEREO], biamplificado o de entrada paralelas [PARALLEL INPUTS])

- Figura 30 -
Modo monofónico puenteado (BRIDGE MONO)
Conector delbloque de terminales
El conector del bloque de terminales require elARRYnte montaje.
- Desforre los hilos 7 - 8 mm.
- Inserte los hilos en la parte macho del conector segun el modo de operation que este utilizing. Consulte la (Figura 31).
- Utilice un destornillador de punta plana para fjar los hilos. Apriete los tornillos hasta 6 pulg.-Ibs.
- Inserte el enchufe en el receptacleulo del amplificador.
- Utilice un destornillador de punta plana para fjar el conector. Apriete los tornillos hasta 6 pulg.-Ibs.
Modo estereofónico (STEREO) y de entrada paralelas (PARALLEL INPUTS):
Cablee tal como se muestra mediante losvinclos 1 y 2 del altovo en la parte posterior del amplificador, y tal como se muestra mediante los hilos solidos que aparecen en el diagrama.
MODO monofónico puenteado:
Cablee tal como se muestra mediante el símbolo del altovo monofónico puenteado (BRIDGE MONO), y los hilos discontinuos que aparecen en la (Figura 31).

- Figura 31 -
- Tabla 3 -
| Cableado del conductor del bloque de terminales | UL | IEC |
| Rango de cables | - | 6 mm² |
| Cable solido (AWG) | 28-10 | - |
| Cable trenzado (AWG/mm²) | 28-10 | - |
| Apriete (lb.-pulg.) | 6 | - |
| Longitudud de desforre de los hilos | 7-8 mm | - |
Operación
Interruptor electrico de CA
Antes de aplicar el suministro electrico, revise todas las conexiones y gire los controlles de atenuacion Completely hacia la izquierda, hasta llgarr a la maxima atenuacion.
Es normal que haya un segundo de silenciamiento al encenderse o apagarse el amplificador (Figura 32).
Controles de atenuación
Gire los controlles de atenuacion hacla la derecha para disminuir la atenuacion y hacla izquierda para augmentarla.
Los controlles de atenuacion estanMarcados en incrementos numéricos de a 0 (hacia la derecha) indicando lacantidad de atenuacion.
Normalmente, los ajustes deben hacerse dentro del rango de atenuacion menor. El rango por arriba de 14 en la escala de atenuacion no debe usarse para niveles normales del programa, ya que podra excederse la alta libre de entrada, pero pueda resultar utilise para analizar a niveles de ganancia reducida. En el ajuste de atenuacion maxima () , la seals certa completeness (Figura 33).
La ganancia maxima de voltaje para el modelo CMX 2000V es de 31,6 x (30 dB).
Indicadores LED
LosindicadoresLED SIGNALde colorverseiluminanaproximadamenteun 0,1% deusplena potencia.
El indicator LED CLIP de color rojo parpadea durante la sobrecarga (recorte).

PRECAUICION: La operation continua a una potencia altaoulda activar el circuito de proteccion termica,apagando el amplificador e iluminando completeness el indicator Proteccion. La operacion se reanudara despues de que el amplificador se haya enfiado lo suficiente. Siamins disyuntores del panel posterior se dispararon, el indicator Proteccion no se iluminar. Consulte la section de resolution de problemas en la pagina 16-17.

- Figura 32 -

- Figura 33 -
Voltaje de operación
(Línea electrica de CA)
Asegürese de conectar el amplificador al voltaje correcto de linea de CA, tal como se muestra en la etiqueta con el número de série. La connexion al voltaje de linea incorrecto es peligrosa yuede occasionar daños al amplificador.
Los requisitos de potencia son 100, 120, 230 V CA, 50-60 Hz.

120 VAC

220-240 VAC
- Figura 34 -
Enfriamento con el ventilador
La velocidad del ventilador varia automatamente para tener temperatas internas seguras. Mantenga los respiradores frontales y posteriores libres para permitir un complete flujo de aire. El aire caliente se escapa por la parte frontal del amplificador, para no calentar el interior del bastidor. Asegürese de que pueda ingesar abundante aire frío al bastidor, especially si hayencias unidas que descargan aire caliente al mesmo. Consulte la (Figura 35).
Niveles seguros de operación
Elistema protector de silenciamiento del amplificador protege contra temperatas internas excessivas. Con una ventilacion normal y cargas de 4 a 8 ohmios, el amplificador manejarárial quier nivel de senal, incluida la sobreexcitacion, pero asegurese de que los altavoces能把 manear toda la potencia. Sin embargo, las impedancias de energia maa bja y los niveles de senal mas alto producen mas calentamento interno. En cargas de 2 ohmios, un recorte frecuento o prolongado (indicado por un parpadeo constante del LED CLIP de color rojo)可以使 activar un silenciamiento protector. El modo monofonico puenteado duplica la energia de salute del amplificador;onde 4 ohmios es la energia de energia minima.Un recorte pesado peutcausar silenciamiento. Si this occurre, consultte la section de resolution de problemas.
El aire caliente sale del amplificador y del bastidor.
- Figura 35 -

El aire frío ingresa al amplificador y al bastidor.
Resolución de problemas
Problema: No hay sonido
Indicación: No está iluminado el indicator POWER
Revise el enchufe de CA. también revise el disyuntor en el panel posterior.
Confirme que el tomacorriente de CA esté的功能ando al enchufarle other dispositivo. Si se utilizes demasiados amplificadores en un tomacorriente, es possible que se active el disyuntor del edificio, apagando el suministro electrico.
Una sobrecarga en el modo monofónico puenteado puede causar que el amplificador se apague durante various segundos. Verifique la impedancia de energia (4Ω como minimum), o reduzca el nivel de la senal.
Un amplificador que continua apagándose puede tener una falla interna grave. Apáguelo, desconnecte el suministro electrico de CA y haga que el amplificador reciba servicios por parte de un técnico calificado.
Indicación: El LED SIGNAL está respondiendo al niveau de la SERIAL
Si losindicadores SIGNAL de color verde se estan iluminando de la manera normal,la falla se encuesta en una parte entre el amplificador y el altovoz. Revise el cableado del altovoz en busca de interruptions. Pruebe con other altavoz y cable.
Indicación: No está iluminado el LED SIGNAL
Si elindicadorLED POWERde color verde está iluminado y elventilador está enfuncionamento, pero losindicadoresLED de senal no indican senalalguna, revise la entrada. Asegúrese de que la fuente de la senal está operando e intente conotro cable de entrada. Conecte la fuente aotro canal o amplificador para confirmar su operation.









Key

= lit

= off
Indicación:Esta parpadeando el LED CLIP
Si el indicator CLIP de color rojo parpadea cuando se aplica una seals, la calidad del amplificador podra estar en cortocircuito Revise el cableado del altovoz en busca de hebras sueltas o roturas en el aislamento.
Indicación: Los LED CLIP aparecen brillantes y encendidos de manos continua
El amplificador se encuesta en silenciamiento protector.
Es normal que haya un segundo de silenciamiento al encenderse o apagarse el amplificador.
Un sobrecalentamento Cause a silenciamiento protector. El ventilador está的功能ando a su maxima velocidad y el chasis está caliente al tact; el sonido deben reanudarse al cabo de un minuto a medida que se enfría el amplificador hasta una temperatura de operación segura. Compruebe que haya una ventilación adecuada. Si el ventilador no funciona en absoluto, el amplificador requireservicio技术水平.
Un sobrecalentamento Cause a silenciamiento protector. El ventilador está的功能ando a su maxima velocidad y el chasis está caliente al tacto; el sonido debería reanudarse al cabo de un minuto a medida que se enfría el amplificador hasta una temperatura de operación segura. Compruebe que haya una ventilación adecuada. Si el ventilador no funciona en absoluto, el amplificador requireservicio技术水平.
Problema: Sonido distorsionado
Indicación: El LED CLIP está parpadeando
Si el indicator CLIP de color rojo parpadea antes de que lo haga el indicator de la seals, la impedancia de energia es anormalmente baja o en cortocircuito. Desenchufe cada altovo uno a la vez a la alta del amplificador. Si el indicator LED CLIP se apaga al desonectarse un cable,DICHO cable or altavoz quedaré en cortocircuito.Pruebe con other cable y altovo para intentar localizar la falla.
Indicación: El LED CLIP no está parpadeando
Estoouldserausado porunaltavozdefectuosoouanaconexionuelta.Verifiqueel cableadoeintenteconotroraltavoz.
La fuente de la seals podra estar sufriendo recorte. Mantenga los controlles de atenuacion del amplificador en el punto medio para que la fuente no tengue que ser sobrexcitada.
Problema: No hay separación entre los canales
Verifique los ajustes del interruptor en la parte posterior del amplificador. Asegúrese de que los interruptores "Parallel Input" y "BRIDGE MODE" estén en la posición OFF en losodos de canal doble, biamplificación o estereofónico cuando haya differedes senales que ingresan en cada canal.
Asegúrese queotirosequipos enelcamino de la senal,tal como mezcladores, preamplificadores,etc.,esténajustadospara sonido estereofónico y no monofólico.
Problema: Zumbido
Mueva el cableado y las fuentes de las senales para identificar "puntos calientes" en el sistema. Los cables con un blindaje defectuoso son un punto de entrada文化节e para el zumbido.
Problema: Silbido
Desenchufe la entrada del amplificador para confirmar que el silbido proviene de la fuente o de un dispositivo linea arriba; los ruidos erráticos o explosivos indican una falla electrónica en launidad averiada.
Para Maintener el nivel normal de ruido en un valor bajo, opere la fuente de la seals primaria a su nivel completo, sin recorte, y evite realizar la seals aun más entre la fuente y el amplificador.
Problema: Chillidos y realimentacion
Es Neededo controlar la realimentacion del micrófono con los controles de mezclado. Si continua acumulandose ruido con cero ganancia del micrófono, existe una falla grave en los procesadores o cables de la senal. Trabajando sucesivamente desde la fuente de la senal hacia el amplificador, revise cada dispositivo en el camino de la senal reduciendo su ganancia o desenchufandolo.












Key

= lit

= blinking

= off
Especificaciones
| CMX 2000V | |
| Modo estereofónico (ambos canales excitados) | |
| 8Ω / FTC 20 Hz - 20 kHz / 0,1% THD | 1050 W |
| 8Ω / EIA 1 KHZ / 0,1% THD | 1100 W |
| 4Ω / FTC 20 Hz - 20 KHZ / 0,1% THD | 1600 W |
| 4Ω / EIA 1 KHZ / 1% THD | 2000 W |
| 2Ω / EIA 1 KHZ / 1% THD | 2500 W |
| 70 V - Excitación directa / EIA 1 kHz / 1% THD | 2500 W |
| 100 V - Excitación directa / EIA 1 kHz / 1% THD | 1000 W |
| Modo monofónico puenteado | |
| 8Ω / FTC 20 Hz - 20 kHz / 0,1%THD | 3200 W |
| 8Ω / EIA 1 kHz / 0,1%THD | 3600 W |
| 4Ω / EIA 1 kHz / 1%THD | 5000 W |
| 140 V - Excitación directa / EIA 1 kHz / 1% THD | 5000 W |
| 100 V - Excitación directa / EIA 1 kHz / 1% THD | 3600 W |
| Distorsión (SMPTE-IM) | < 0,01% |
| Señal a ruido (20 Hz - 20 kHz) 8Ω | > -100 dB |
| Sensibilitad de la entrada 8Ω | 1,42 V (+5,3 dBu) |
| Ganancia de voltaje (8Ω) | 36 dB |
| Circuito de salute | Clase H de 3 niveles |
| Requerimientos electricos | |
| Túpica, 1/8 de la potencia, ruido rosado a 4Ω | |
| 120 VCA | 13,9 A |
| 230 VCA | 7 A |
| Grave, 1/3 de la potencia, ruido rosado a 4Ω | |
| 120 VCA | 26,9 A |
| 230 VCA | 13,5 A |
| Respuesta de Frequencia | 20 Hz - 20 kHz,+puntos de +/- 1 dB,-3 dB: 5 Hz y 50 kHz (filtro de baja Frequencia desviado / 8Ω) |
| Factor de amortiguimiento | > 300 a 8Ω |
| Impedancia de la entrada (Ω) | 10 kΩ no balanceado / 20 kΩ balanceado |
| Recorte de la entrada | 6,4 Vrms (+18 dBu) |
| Enfiambreo | Ventilador de velocidad continuamente variable, flujo de aire de atrás hacía adelante |
| Conectores (cada canal) | Entrada: balanceada activa; barra protectora, XLR y ¼" (6,3 mm) - punta TRS y XLR (patilla 2 positiva)Salida: Bloque de terminales descentable y SpeakonTM |
| Controles | Adelante: interruptor de CA, perillas de ganancia de canal 1 y canal 2Atrás: interruptor DIP de 10 posiciones |
| Indicadores | Encendido: LED verde / Señal: LED verde (1 por canal) / Recorte: LED rojo (1 por canal) |
| Protección del amplíficator | Estable con cargas reactivas o desajustadas |
| Protección de la全球最大 | Silenciado de encendido/apagado, circuito auxiliar de tiristor bidirectional en cada canal |
| Dimensiones (HWD) | 5,25" (3RU) x 19" x 15,9" (133 mm x 483 mm x 400 mm) |
| Peso - Neto / Embarque | 75 lb (34 kg) / 87 lb (39,5 kg) |
QSC
Dirección postal:
Costa Mesa, CA 92626-1468 EE.UU.
Ventas y Comercializacion: (714) 957-7100 o linea sin costo
(sólo EE.UU.) (800) 854-4079
(sólo en EE.UU.) (800) 772-2834
Numeros de fax:
Ventas y Comercializacion FAX: (714) 754-6174
Servicio al Cliente FAX: (714) 754-6173
World Wide Web:
www.qscaudio.com
Dirección electrónica:
info@qscaudio.com