ROTEL RA-1520 - Amplificador de audio

RA-1520 - Amplificador de audio ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RA-1520 ROTEL en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice ROTEL RA-1520 - page 28
Título Detalles
Tipo de producto Amplificador integrado estéreo
Características técnicas principales Amplificación de clase AB, potencia de 60 W por canal a 8 ohmios
Alimentación eléctrica 220-240 V, 50/60 Hz
Dimensiones aproximadas 430 mm x 90 mm x 360 mm
Peso 8,5 kg
Entradas de audio 4 entradas RCA, 1 entrada phono, 1 entrada auxiliar
Salidas de audio 2 salidas para altavoces, salida para auriculares
Funciones principales Control de volumen, ajuste de graves y agudos, selección de fuentes
Mantenimiento y limpieza Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos
Piezas de repuesto y reparabilidad Reparabilidad moderada, piezas disponibles a través del servicio postventa
Seguridad No exponer a la humedad, utilizar sobre una superficie estable
Información general Compatible con altavoces de 4 a 8 ohmios, ideal para uso doméstico

Preguntas frecuentes - RA-1520 ROTEL

¿Cómo conectar el ROTEL RA-1520 a mis altavoces?
Asegúrese de que el amplificador esté apagado. Conecte los cables de los altavoces a los terminales correspondientes en la parte trasera del dispositivo, asegurándose de respetar la polaridad (positivo y negativo).
¿Por qué no se enciende mi ROTEL RA-1520?
Verifique que el amplificador esté correctamente conectado a una toma de corriente funcional. Asegúrese también de que el cable de alimentación esté bien conectado al dispositivo.
¿Cómo ajustar el volumen en el ROTEL RA-1520?
Utilice el botón de volumen ubicado en el panel frontal del amplificador. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen y en sentido contrario para disminuirlo.
Mi sonido está distorsionado, ¿qué debo hacer?
Verifique las conexiones de los cables de los altavoces para asegurarse de que no haya cortocircuitos. Reduzca el volumen para ver si la distorsión persiste. Si es así, pruebe con otra fuente de audio.
¿Cómo conectar una fuente de audio externa al ROTEL RA-1520?
Utilice las entradas RCA ubicadas en la parte trasera del amplificador para conectar su fuente de audio externa. Asegúrese de seleccionar la entrada correcta con el selector de entrada en el panel frontal.
El ROTEL RA-1520 se sobrecalienta, ¿qué hacer?
Asegúrese de que el amplificador tenga una buena ventilación. No lo coloque en un lugar confinado y deje espacio alrededor de las rejillas de ventilación.
¿Cómo realizar una actualización del firmware?
El ROTEL RA-1520 no tiene actualización de firmware. Asegúrese de utilizar un modelo compatible y siga las instrucciones proporcionadas en el manual de usuario.
¿Qué hacer si el amplificador emite un ruido de fondo?
Verifique que todos los cables estén bien conectados y en buen estado. Mantenga los cables de alimentación alejados de los cables de audio para reducir las interferencias.
¿Cómo restablecer el ROTEL RA-1520 a los ajustes de fábrica?
Desconecte el amplificador durante unos minutos y luego vuelva a conectarlo. Esto debería restablecer los ajustes, pero tenga en cuenta que no eliminará las conexiones físicas.
El sonido solo sale de un altavoz, ¿qué debo hacer?
Verifique las conexiones de los cables de los altavoces para asegurarse de que estén correctamente conectados y que no haya daños. Intente intercambiar los cables entre los altavoces para identificar una posible falla.

Preguntas de los usuarios sobre RA-1520 ROTEL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Amplificador de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RA-1520 - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RA-1520 de la marca ROTEL.

MANUAL DE USUARIO RA-1520 ROTEL

Amplificador Integrado Estereofónico

Geintegreerde Stereoversterker

Manual de Instrucciones

Gebruiksaanwijzing

Controles y Conexiones

Conexiones de la Senal de Entrada y de Salida a las Cajas Acusticas

Cuando realice las conexiones, asegürese de que:

^+ Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acuáticas incluidas, antes de conectarrial排名第一 componente en el本身就是.
^+ Desactiva todos los componentes del equipo antes decaearrialquier conexion del本身就是.

Tambien le recomendamos que:

Reduzca el nivel de volumen de su amplificador a cero antes de activarlo o desactivarlo.

Héel belangrijk:

Instrucciones de Seguidad Importantes

ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operation de mantenimiento de ser llvada a cabo por personalriallicado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga electrica, no exponga el aparato al agua o la humedad ni permita que ningún的对象o extraño penete en su interior. Si el aparato está expuesto a la humedad o uno的对象o penetrate en su interior, desconecte inmediamente el cable de alimentación de la red electrica. En caso de que fuera necessario, envie el aparato a un especialista@cualificado para su inspections y posterior reparacion.

Lea todas las instruetiones del presente manual antes de conectar o hacer funciona el aparato.

Conserve estemanualcerdaustedeparelcasodeque necesite revisarlasinstruetionesdeseguridadque seindicanacuinuacion.

Tenga siempre enundy las advertencias y la informacion relativa a seguidad que figuran tanto en estas instruetiones como en el proprio aparato. Siga al pie de letra todas las instruetiones relacionadas con el functionamento del mesmo.

Limpie el exterior del aparato unicamente con una gamuza seca o un aspirador.

ROTEL RA-1520 - Instrucciones de Seguidad Importantes - 1

ROTEL RA-1520 - Instrucciones de Seguidad Importantes - 2

Debe dejar un minimo de 10 centimetros de espacio libre alrededor del aparato.

No coloque nunca el aparato en una cama, un sofa, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una libreria o un mueble, deben haber suficiente空間 a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adequada.

Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de qualquier other instalacion que produzca calor.

ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentacion del panel posterior扣除 las vezes de dispositivo de desconexion de la red electrica. En consecuccion, el aparato debe ubicare en un area abierta que permit acceder fácilmente aicho conedor.

El aparato debe ser conectado unicolementa a una fuente de alimentacion del tipo y la tension individados en su panel posterior (corrente elctrica alterna de 110V / 60Hz para EE.UU.y 230V / 50Hz para la Comunidad Europea).

Conecte el aparato a la toma de corrente electrica únicamente a工程技术 del cable de alimentacion suministrado de series o un equivalente exacto del本身就是. No modifique de ningun modo dicho cable. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas mas ancha que la othera. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas mas una tercera para la connexion de masa.Esta configuracion está pensada para su seguridad. No intente desactivar los terminales destinados a la connexion a tierra o polarizacion. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corrente, le rogamos que consulte a un technician especializzato para que sustituya la toma obsoleta por una de ultima generation. No utilise cables de extension.

La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por Completely el aparato. En consecuencia, para deselectar Completely el aparato de la red electrónica la clavija principal del cable de alimentación deberia ser retrada de la toma correspondiente. A partir de este momento, el testigo luminoso de posicion de espera se apagará para indicar que el cable de alimentación está descenthufado. El disposativo de descenthión permanecería fácilmente accesible.

No coloque el cable de alimentación en lugarares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ánguloscriticos,expuesto al calor o dnilado dealgún modo.Preste particular atencion al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicacion de esta ultima en el panel posterior del aparato.

El cable de alimentación debéria desconnectarse de la red electrónica cuando el aparato no vaya a ser utilisé durante un长大o periodo de tiempo (por exemple las vacaciones de verano).

Utilice unicamente accesospecificados por el fabricante.

Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistemas de estantes recomendado por Rotel. Tenga cuidado cuando mueva el aparato jusqu'à con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caía podra lastimarle.

Deje inmediamente de utiliser el aparato y envielo a un service Tecnico equivalido para su inspections/reparacion si:

  • El cable de alimentación o alguna clavija del mesmo ha sido donado.
  • Han caido objetos o se ha detramado liquido en el interior del aparato.
  • El aparato ha sido expelled a la lluvia.
  • El aparato muestra signos de funciona inadecuado.
  • El aparato ha sido golpeado o danado de algunos modo.

ROTEL RA-1520 - Debe dejar un minimo de 10 centimetros de espacio libre alrededor del aparato. - 1

PRECAUTION

RIESGO DE ELECTROCUTION NO ABRIR

ROTEL RA-1520 - PRECAUTION - 1

PRECAUCTION: PARA REDUCIR EL RESSO DE RECIBIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO QUITAR LA CUBERTA SUPERIOR. NO HAY COMPONENTES MANIPULABLES POUR USUALIEN EN LE INTERIOR DEL APARATO. CUALIER OPERATION DE MANTENIMIENTO DEBE SER LLEVADA A CABO PER PERSONAL.CULICIDICO.

APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE

CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT.INSERT FULLLY.

ATTENTION: POUR EVITER LES CHOCES ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU AU FOND.

ROTEL RA-1520 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 1

Este sintipo es para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no asildas en el interior del aparato susceptibles de constitutar un risiego de electrocstriction.

ROTEL RA-1520 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 2

Este sintipo es para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funciona y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en estemanual como en la literatura que"aquínea al producto.

ROTEL RA-1520 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 3

Los productos Rotel está diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restrición del Uso de Susancias Peligrosas (RoHS) en equipos electricos y electrónicos y la eliminación de Residuos Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El-symbol del carrito de la basura tachado indica laplenasatisfaction de las citadas normativas y que los productos que lo incorpranaban deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas.

ROTEL RA-1520 - APPLICABLE FOR USA, CANADA OR WHERE APPROVED FOR THE USAGE - 4

Este*simbolo significa que el aparato estádoblementeaislado,por lo que no requiresinguna conexiónatierra.

Contenido

Figura 1: Controles y Conexiones 3
Figura 2: Mando a Distancia RR-AT94 3
Figura 3: Conexiones de la Senal de Entrada y de Salida a las Cajas Acusticas 4
Notas Importantes 5

Instruetiones de Seguridad Importantes 28

Acerca de Rotel 29

Unas Palabras Acerca de los Vatios 29

Para Empezar 30

Algunas Precauiones 30
Colocacion 30
Cables 31

Mando a Distancia 31

Controles de Audio A B C E 31
Funciones Correspondentes al Reproduitor de CD (D) 6 31
Funciones Correspondentes al Reproductor de DVD 6 31
Funciones Correspondentes al Sintonizador ①④ 31
Sensor de Control Remoto 31
Pilas del Mando a Distancia 31
Toma EXT REM IN 16 31
Salida para Senal de Rayos Infrarrojos 17

Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas 32

Impedancia de las Cajas Acusticas 32
Cable de Conexión a las Cajas Acústicas 32
Polaridad y Puesta en Fase 32
Conexión de las Cajas Acústicas 23 24 32

Conexión de las Fuentes 32

Entrada de Fono y Conexión a Masa 32
Entradas de Linea 19 32
Conexión de Componentes de Grabación [20] [21] 33
Entrada para Reproductor Multimedia Portétil 4 33
Salidas Preamplificadas 33

Alimentación y Control 33

Toma de Corrente Eléctrica 33
Boton POWER e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 1
Toma para Senal de Disparo de 12 V 18

Controles de Audio 34

Control VOLUME ① ③ 34
Control BALANCE 11 34
Controles de Tono BASS y TREBLE 7 9 34
Activación/Desactivación de los Controles de Tono 34
Selector LISTENING 34
Selector RECORDING 34
Boton MUTE A 34
Toma de AURICULARES 34
Selector SPEAKERS 34

Circuitería de Protección 35

Indicador Luminoso de Proteccion 35

Problemas y Posibles Soluciones 35

El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 35
Sustitución del Fusible 35
No Hay Sonido 35
Activación del Indicador Luminoso de Protección 35
Conflictos con los Codigos de Control del Mando a Distancia 35
Reinicialization del Codigode Control por Infrarrojos 36

CharacteristicasTecnicas 36

Acerca de Rotel

Nuestra historia empezo hace casi 50 años. A lo largo de todas estas décades, hemos recibido@cientos de premios por nuestros productos y satisfecho a centenares de miles de clientses que se toman muy en serio, al igual que usted, susmomentos de ocio.

Rotel fue fundada por una familia cui y entusiasta interes por la música le conducjo a dibiar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañero -proporcionar productos de la maxima calidad a melómanos y audiófilos independiente de cuales sean sus posibilidades économicas- es compartmento por todos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel工作的an como un equipo compacto, eschuchando y llvando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manners exacta los estandares de calidad musical para los que fue diseado. Para lograrlo, disponen de la maxima libertad para esconger los最好的 componentes all'donde se enquiryten. Le sorprendera agradamente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japon o Estados Unidos, cuando que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoria de Rotel.

Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medía que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante的结果a especialmente importante hacer todo lo que le sea possible para poder a punto que tengan un impacto minimo en los vertederos de basura y las capas freáticas.

En Rotel estas orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizing una soldadura RoHS especial,@m间隙 que nuestros新品os amplificadores en Clase D (que no digitales) son hasta cinco vezes más eficientes que nuestros diseños tradiconiales a la vez que siguen(ofreciendo una excellente dosis de potencia y prestaciones. La temperatura de funciona bajo y la energia que despedician minima, a la vez que son amables con el medio ambiente y proportionsionan un sonido superior.

Finalmente, queremos que sepa que hemos impreso este CATALOGO en papel reciclado.

Aunque comprehendemos que estas ultimas consideraciones son solo uno primeros pasos, también tenemos muy claro quearlo no quita que sean importantes. Y continuamosUGCando不良信息 materiales y métodos de fabricacion para促成 que nuestros procesos de fabricacion sean lo mas limpios y ecologicos possible. Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proportiocrar largos años de disfrute en la esucha de sus grabaciones musicales favoritas.

Unas Palabras Acerca de los Vatios

La potencia de salute del RA-1 520 es de 60 varios continuos por canal con los dos canales excitados aplenatencia.Rotel ha elegido especificardeste mode la potencia de salute porque su dilatada experiencia le permite affirmar que es el que proportiOna el valor mas fiel de las posibilidades dinamicas tanto de una electrònica integrada como de una etapa de potencia.

Cuando compare las espécificaciones correspondientes a distinctos productos, deben tener enIELD que la potencia de salute es a bajo expresada de otheras maneras, por lo que es muy possible que la comparacion pura y dura entre cifras no proceda. Por exemple, es possible que la potencia de salute se dé con un unico canal en funcionamento, por lo que de este modo el valor pertinente sea el mayoripo possible.

El valor de la impedancia de una caja acústica indica la resistencia electrica oarga que presenta cuando es connectada al amplificador y que por regla general suele ser de 8 o 4 ohmios. Cuanto menor sea la impedancia, mas potencia necessitará la caja acústica para ser debidamente excitada. Así, una caja acústica con una impedancia de 4 ohmios necessitará el doble de potencia que otra cuya impedancia sea de 8 ohmios.

No obstar, los amplificadores Rotel está disnados para funciona con cualquier impedancia de valor comprehindo entre 4 y 8 ohmos y con todos los canales excitados aplen potencia. Es precisamente porque el diseño de los amplificadores Rotel está optimazo para que工作的en con todos los canales excitados que podemos especializar la verdadera potencia de salute para los canales disponibles.

Para Empezar

Gracias por haber adquirido el Amplificador Integrado Estereofónico Rotel RA-1520. Utilizzato en un sistema de reproduccion musical de alta calidad, le permittedra disfurutar durante muchos años de sus compositions musicales favoritas.

El RA-1520 es un componente de audio de altas prestaciones extremadamente completo. Todos los aspectos de su disen lo han sido optimizados para preservar toda la gaming dinámica y todas las sutiles de su música predilecta. El RA-1520 incorpora una fuente de alimentación altoamente regulada que incluye un transformador de alimentación toroidal y condensadores de láminas finas, todos ellos disnados y construidos a medía siguiendo rigurosas specifications de Rotel.Esta fuente de alimentación de baja impedancia posee unaGenerosaresherva de energia que permite al RA-1520 reproducir fácilmente las más exigentesseyesdeaudio.Un diseno de este tipo resulta mas caro de fabricar pero es mejor para la música.

Las placas de circuito impreso del RA-1520 han sido disénadas con Pistas Circuitoles Simétricas a fin de asegurar el perfecto mantenimiento de las relaciones temporales de la música y la más fiel reproducción de las malmas. La circuitería del RA-1520 utilizes resistencias depellicULA metálica y condensadores de poliestireno o polipropileno en los+puntos máscriticos del recorrode la senal de audio. Todos los aspectos de este Diseño han sido examinados al milimetro con el objetivoultimate deoculara fiel reproduccion de la musica.

Además, el RA-1520 incluye.selectores independentes para grabación y eschucha que le permitted austed eschuchar una sealspecialmente de una determinada fuente cuando graba la precedente de另一边.

LasUNCTIONes principales del RA-1520 son fáciles de comprendir y utiliser. Siusted ya está experimentado en el manejo de componentes de audio estereofónicos, en grado no deben encontrar nada que le resultara especialmente complicado durante lapellsta punto inicial del本身就是. Basta con que conecte el resto de componentes de su equipo y disfruete con su música preferida.

Algunas Precauciones

Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones Basics de instalación y esta a punto del RA-1520, incluye información de gran valor sobre lasdietres configuraciones que permite el aparato,aso como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistemas. Le rogamos asismismo que contacte con su distribuidor autorizzato de Productos Rotel paraequalquier duda o consulta.No le quepa la menor duda de que todos sus comntarios y observaciones seran bien recibidos.

Guarde el embalaje del RA-1520 y todo el material en el contenido para un possible uso futuro del mesmo. El embalaje o transporte del RA-1520 en conditiones differentes de las originales pueda darar seriamente el aparato.

Rellene y envie la tarjeta de garantía suministrada con el RA-1520. Asegúrese asimismo de mantener en su poder la factura de compraste que es la mejor forma de que usted se acuerde de la Fecha de compraa, un dato esencial en caso de que necesitara asistencia技术水平a durante el periodo de garantía.

Colocacion

Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de bajo nivel, el RA-1520 pueda verse afectado por su entorno. Evite colocar otros componentes encima del RA-1520 ya quearlo impediría a esteultimate disipar el calor que genera. Asimismo, evite colocar los cables de senal jusqu con los de alimentacion ya que de este modo se minimizará la posibiliad de captacion de zumbidos o interferencias.

El RA-1520 genera calor como parte de su funciona normal, por lo que tanto los disipadores tírmicos como las ranuras de ventilación que incorpora estáperfectamentecapacidades para eliminar dichoc calor. Las ranuras de ventilación situadas en la cuberta superior deben permanecer siempredespejadas. Deberíadeferunos 10 centímetros de espacio libre alrededor del chasis y permitiruna circulaciónde airereasonable para evitar que el aparato se caliente en excesso.

Tenga igualmente en cuenta el peso del amplificador cuando selecciona una ubicacion determinada para su instalacion. Asegürese por tanto de que la estanteria o mueble utilizo poder soportarlo sin mayores problemas. Le recomendamos que instale el RA-1520 en muebles diseñados especificamente para albergar componentes de audio. Dichos muebles estarconcebidos para reducir o suprimir vibraciones que pueda afectar negativamente a la calidad del sonido. Consulte a su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le aconseje acerca de los muebles más adecuados para su equipo y sobre la adequaca instalacion en los mismos de sus componentes de audio.

El RA-1520 se suministra de series con un mando a distancia RR-AT94. A fin de que aproveche plenamente las posibilidades que le ofrece dicho mando, le recomendamos que colque el RA-1520 en lugarares desde los queastedueda verel Sensor de Control Remoto que figura en su panel frontal.

Cables

Asegúrese de que los cables de alimentación, digitales y de modulación de su equipo estén alejados entre si ya que de este modo se minimizarán las posibilidades de que la SERIAL de audio se vea afectada por ruido o interferencias HDDentes de los cables digitales o de alimentación. El uso sistématico de cables apontallados de alta calidad también contribuirá a prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles deegrardar la calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna pregunta que realizar al respecto, le recomendamos que visite a su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le aconseje los cables más adecuados para su sistemas.

Mando a Distancia

El RA-1520 se suministra de series con un mando a distancia RR-AT94 que gobierna la mayoría de functions del aparato a la vez que está你能eará para gestionar problemas tíbasicas de algunos reproductores de CD, reproductores de DVD y sintonizadores de AM/FM de Rotel.

Controles de Audio A B C E

El RR-AT94 duplica las functions bássicas del panel frontal del RA-1520. Cuando unaquia función figure en el panel frontal del amplificador y en el mando a distancia, se indicañan los correspondentescottógos de identificación en el presente manual de instructiones (númos para el panel frontal y letras para el mando a distancia). Por ejemplo, para modifier el nivel de volumenastede o bien girar el control del panel frontal o bien utiliser los botones del mando a distancia. Cuando solo aparece un identificador significa que el correspondiente control está disponible únicamente en el panel frontal o en el mando a distancia pero no en ambos.

Funciones Correspondentes al Reproductor de CD ⑥

Los botones PLAY (REPRODUCCION), STOP (PARADA), PAUSE (PAUSA), TRACK (PISTA) y RANDOM (ALEATORIO) y las teclas NUMERICAS (0-10) permiten tenermoschos reproductores de discos compactos de Rotel una vez pulsado el botón CD del mando a distancia.

Funciones Correspondentes al ReproduCTOR de DVD ⑥

Los botones PLAY (REPRODUCCION), STOP (PARADA), PAUSE (PAUSA) y TRACK + / - (PISTA + / - ) gobiernan los reproductores de DVD de Rotel una vez pulsado el boton AUX1 del mando a distancia.

Funciones Correspondientes al Sintonizador

Los botones BAND (BANDA), TUNING (SINTONIA) y otros relacionados con la sintonización de emisoras de radio gobiernan los sintonizadores de Rotel una vez pulsado el botón TUNER del mando a distancia.

NOTA: Por defecto, el RR-AT94 gobernia los sintonizadores RT-1080, RT-1082 y RT-1084 de Rotel. El mando a distancia peut ser reprogramado para controlar el sintonizador RT-940AX.Esta programacionsoledehacerseuna sola vez.

Programación para controlar el RT-940AX: pulse simultáneamente los botones POWER y 2.

Programación para controlar el RT-1080, el RT-1082 y el RT-1084: pulse simultaneamente los botones POWER y 1.

Sensor de Control Remoto 3

El Sensor de Control Remoto recibe los rayos infrarrojos procedentes del mando a distancia. No lo cubra ni bloquee nunca ya que en caso contrario no funciona corRECTamente.

El funciona del Sensor de Control Remoto también puede verse afectado si el本身就是 es expuesto a la luz solar directa o ciertos típos de iluminación artificial, como por exemple las lámparas halógenas (que emiten una cierta calidad de luz infrarroja). Asimismo, es possible que las functions de control a distancia no actuen de manière fiable si las pilas del RR-AT94 están a punto a de agotarse.

NOTA: Para utiliser el mando a distancia, orientelo hacer el sensor de control remoto del panel frontal del RA-1520.

Pilas del Mando a Distancia

Antes de utiliser el mando a distancia deben colocarse dos pilas del tipo UM-4/AAA (suministradas con el RA-1520). Para instalar las pilas, quite en primer lugar la cubierta que figura en la parte posterior del RR-AT94. Coloque las pilas respetando lasindicaciones de polaridad que se ilustran en el propio compartmento portabaterias. Verifique que el mando a distancia funciona correctamente y a continuacion vuela a colocar en su lugar la tapa del compartmento portabaterias. Cuando las pilas empiecen a agotarse, el mando a distancia deja de configurarcorrectamente. Bastará con que cambie las pilas (todas) por otheras nuevas para eliminar el problema.

Toma EXT REM IN [16]

Esta minitoma de 3^5 mm puede recibir@cadores de control procedentes deequalquier receptor de infrarrojos estandar o de un teclado de control de zonas remotas de Rotel. Puede utiliser con un receptor de infrarrojos externo para duplicar las functions del sensor de infrarrojos del panel frontal.Esta funciona resulta especially util cuando el RA-1520 está instalado en un mueble y el sensor de infrarrojos del panel frontal estábloqueado, asi como en el caso de que se necesite reenviar senales de infrarrojos aothers componentedes del equipo.

Consulte a su distribuidor autorizzato de produits Rotel para que le proporcione informacion tanto sobre los receptores de rayos infrarrojos externos disponibles en el mercado como acerca del cableado adecuado para una clavija que se ajuste al receptaculo de la minitoma de 3^5mm

NOTA: Las señales de rayos infrarrojos de la toma EXT REM IN puede ser reenviadas a las fuentes del equipo utilizing dos emisores de infrarrojos externos o conexiones por cable a las tomas IR OUT. Para más información, consulte la sección que viene a continuación.

Salida para Senal de Rayos Infrarrojos

Las toma para clavija de 3^5 mm IR OUT envía senáles de infrarrojos recibidas en la toma EXTERNAL REM IN a un emisor de rayos infrarrojos situado delante de un sensor de infrarrojos de una determinada fuente. Asimismo, la connexion IR OUT puede efectuarse por cable a reproductores de CD, de DVD o sintonizadores de Rotel que incorpensen un conector de infrarrojos compatible en su panel posterior.

Por exemple, este permite al RA-1520 enviar senales de infrarrojos cuando los sensores de las fuentes del equipo está bloqueados como consecuencia de la instalacion de las malmas en un mueble.

Consulte a su distribuidor autorizzato de produits Rotel para que le proportione informacion adiconcial sobre los repetidores de rayos infrarrojos disponibles en el mercado.

NOTA: Retire las pilas del mando a distancia si no piensa utilizardo durante un长大o periodo de tiempo. Nocede pilas agotadas en el interior del mando a distancia ya que podrian detrarar productos químicos corrosivos susceptibles de dañarlo.

Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas

Ver Figura 3

El RA-1520 incorpora dos pares de salidas para la connexion de cajas acústicas designados por SPEAKER A y SPEAKER B. Dichas salidas son controladas por un conmutador situado en el panel frontal del aparato.

Impedancia de las Cajas Acusticas

Si solo se va a utiliser una de las dos parejas de cajas acústicas que pueda connectarse al RA-1520, cada caja pueda tener una impedancia nominal de hasta 4 ohmios. Por el contrario, si se van a utiliser simultáneamente lasparejasdecajas acústicasA y B, cada cajadefería tener una impedancia de 8 ohmios o más. Por lo general, la impedancia de las cajas acústicas es un parámetro bastante poco preciso, de modo que en la practicia muy pocas cajas acústicas presentarán problemas al RA-1520. Para cualquier duda ouestion queonga al respecto, consulte con su distribuidor autorizzato de productos Rotel.

Cable de Conexión a las Cajas Acústicas

Utilice un cable de dos conductoresperfectamente aislado para conectar el RA-1520 a las cajas acústicas. Elmanso y la calidad de dichocable poden tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo. Un cable de connexion de calidad estandar configurar pero es possible que provoque una disminución de la potencia de salute o una atenuacion de la respuesta en graves, en particular si la longitud del本身就是 es elevada. En general, un cable mas constante melhorar la calidad del sonido. Para促成unas prestaciones optimas, deben considerar la compra de cables de alta calidad especially diseñados para aplicaciones de audio. Su distribuidor autorizzato de productos Rotel pueda ayudarle a selectionar los cables que vaya a utiliser en su planta.

Polaridad y Puesta en Fase

La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las conexiones correspondientes a cada caja acústica, y a la unión con el amplíficator deben ser coeficientes, de modo que todas las cajas acústicas del sistemas estén en fase. Si la polaridad de una conexión es invertida por error, se producirá una fuerte caía de la respecta en graves, asi como una degradación perceptible de laImagen estereofónica global. Todos los cables están marcados deforma que usté能把 identificar fácilmente los dos conductores. Puede haber marcas o lineas impresas en el revestimiento aisliente de un conductor. El cable también puede presentar un claro aislientamento al incorporar conductores de distinctos colores (cobre y plata). también pueda haber indicaciones de polaridad impresas en el revestimiento aisliente. Identifique los conductores positivos y negativos y sea coeficiente con cada una de las conexiones del amplíficator y las cajas acústicas.

Conexión de las Cajas Acústicas 24

Desconecte todos los componentes de su equipo antes deledge a cabo la conexion de las cajas acusticas. El RA-1520 incorpora terminales de
conexion decidamente codificados (por colores) en su panel posterior.
Estos connectores acceptan cable pelado, connectores de tipo horquilla o connectores de tipo banana doble (excepto en los paises de la
Comunidad Europea,onde su uso no está permitted).

Lleve el cable desde el RA-1520 hasta las cajas acusticas.Procure que el本身就是 posea la suficiente longitud para que pueda accederse sin ninguna restriccion a los terminales de conexion de aquellas. Siusted está utilizing conectores doles de tipo banana, unalos primero a los cables y a continuacion insertelos en la zona posterior de los terminales de conexion.Enequalquier caso,las tuercas de fijacion de dichos terminalesdeferieran bloquearse girandolas en sentido horario.

Si está utilizing conectores de tipo horquilla, conectelos en primer lugar a los cables. Si está colocando directamente cable pelado a los terminales de connexion a las cajas acústicas, separe los cables correspondientes a cada conductor y quite la parte superior del revestimiento aisliente. Asegürese asimismo de noURTAR ninguno de los conductores propiamente dichos. Libere (girandolas en sentido antihorario) las tuercas de fiejanación hexagonales y a continuación colque los connectores alrededor de los terminales de connexion a las cajas acústicas o el cable pelado en el orificio transversal que hay en los mismos. Gire en sentido horario las tuercas de fiejanación hexagonales para sujetarfirmamente en su lugar el conductor o el cable de connexion.

NOTA: Asegürese de que no haya restos de cable que pueda tocar los cables o conductores adjacentes.

Conexión de las Fuentes

Ver Figura 3

El RA-1520 incorpora entradas de nivel de linea equipadas con connectores RCA para la connexion de fuentes y grabadores de audio, asi como salidas preamplificadas para enviar senales a una etapa de potencia externa.

NOTA: Paraatar la presencia de ruidos potencialmente nocivos,asegúrese de que elsysteme estécompletamente desconectado cuando usted esté realizando综合素质 de connexion de senal.

Entrada de Fono y Conexión a Masa

Conecte el cable precedente del giradiscos a las tomas izquierda y derecha apropriadas. Si el giradiscos incluye un cable de "masa", conectelo al terminal con fijacion por rosca especificamente pensado para el本身就是 situado a la izquierda de las entradas de Fono. Esto le ayudar a prevenir zumbidos y ruidos.

Entradas de Linea 19

El RA-1520 incorpora tres pares de conectores de entrada convenciones (RCA) para la connexion de componentes que manejan señales de niveau de linea tales como reproductores de CD, grabadores estereofónicos, sintonizadores o reproductores de DVD. Estas entradas se designan por CD, TUNER y AUX.

Los canales Izquierdo ("Left") y Derecho ("Right") está claramente identificados y deben ser connectados a los terminals pertinentes de las fuentes correspondientes. Los conectores RCA correspondientes al canal Izquierdo son de color blanco,@m间隙 que los del canal Derecho son de color rojo. Utilice cables de alta calidad equipados con conectores RCA para la connexion derial quier fuente al RA-1520. Consulte a su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le aconseje sobre los cables a utiliser.

Conexión de Componentes de Grabación 2021

Las entradas ysonianas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes y validas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yvalidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes y Validas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes yValidas Tapes y validesTapesy validesTapesy validesTapesy validesTapesy validesTapesy validesTapesy validesTapesy validesTapesy validesTapesy validesTapesy validesTapesy validesTapesy validesTapesy validesTapesy validesTapesy validesTapesy validesTapesy validesTapesy validesTapesy validesTapesy validesTapes

Cuando conecte un componente de grabacion al RA-1520, recuerde que las salidas de aquel deben conectarse a las entradas tape del RA-1520. De modo similar, las salidas tape del RA-1520 deben ser connectadas a las entradas del grabador. Al igual que sucede con除外as fuentes, asegurese de conectar los canales Izquierdo y Derecho correspondientes a cada componente a los canales adecuados de los componentes asociados. Utilice cables de interconexion de alta calidad para evaporar perdidas de calidad sonora.

NOTA: Las entradas tape también puede usarse para la connexion de fuentes estandar omitiendose las connexiones de calidad de senal (eskaarir las correspondentes a grabacion).

Entrada para Reproductor Multimedia Portátil

En el panel frontal del RA-1 520 se ha dispuesto una toma estereofónica de 3^5 mm para la connexion de un Reproductor Multimedia ("Media Player") Portál, accediendose a la misma situando el selector de fuente de entrada Listening en AUX. A dicha entrada se le pueda conectarrialquier reproductor portátil de CD, casetes o equipoado con disco duro disponible en el mercado.

Si el dispositivo a conectariene su calidad de senal en la toma de auriculas,deferabaajustarelcontrol del volumen del本身就是 para que pueda oir el sonido.En caso de que el sonido sea muy intenso y/o distorsionado,reduczael nivel del volumen del reproductor. Si el sonido no es lo suficientemente intenso,incluso cuando el control del volumen del RA-1520 corresponda a un nivel considerablemente alto,aumente cuidadosamente el nivel de volumen desde el reproductor multimedia.

NOTA: Cuando inserte la clavija de 3^5 mm en la toma Media Player, la entrada del panel posterior designada por AUX se desconectará. Cuando retire la clavija de la toma Media Player, la fuente connectada a AUX volverá a funciona. En lo que representa al mando a distancia RR-AT94, utilise los botones Volume +/- para, respectfully, aumento o reducir el nivel de volumen.

Salidas Preamplificadas

El RA-1520 incluye unapareja de salidas preamplificadas que能把 enviar una senal de ganancia (nivel) variable a una etapa de potencia o procesador de serial externo. Las salidas preamplificadas realizan conectores RCA estandar compatibles con las entradas de la inmensa mayoria de etapas de potencia disponibles en el mercado. Utilice cables de alta calidad y asegúrese de conectar las salidas preamplificadas izquierda y derecha del RA-1520 a las entradas correctas del amplificador.

Alimentación y Control

Toma de Corriente Eléctrica

Como consecuencia de su relativamente alta potencia de salute, el RA-1520 puede drenar una cantidad de corriente considerable de la red electrica, por lo que deben ser connectado directamente a una toma de corriente polarizada de 2 clavijas. No funciona ningún tipo de cable de extension. Puede utiliserase una base de enchufes de alta calidad siempre y cuando está (y también, por supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared de su casa) preparada para manejar la corriente exigida por el RA-1520 y todos los componentes conectados al mesmo.

Su RA-1520 está configurado en fabricula para que工作的 con la tensión de red correcta que corresponda al País en que haya sido comprado (115 voltios de corriente alterna/60 Hz para Estados Unidos y 230 voltios de corriente alterna/50 Hz para La Comunidad Europea). Dicha configuración está indicada en un lugar visible del panel posterior del aparato. Inserte el cable de red suministrado de series en el receptáculo AC INPUT situado en el panel posterior del aparato.

NOTA: En caso de que tuviese que desplazar su RA-1520 a otro País, es possible reconfigurarlo para que pueda trabajoar con tensiones de red différentes de la establisha en fabrica. No intente llvar a cabo esta conversion por su cuenta. El acceso al interior del RA-1520 le expone a tensiones peligrosas. Pararialquier informacional respecto,le rogamos que contacte con personalequalido ollame aldepartamento de asistencia的技术ica postventa de Rotel.

Si va a estar fuera de su casa durante un长大o periodo de tiempo -por exemple las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución bárica, que desconecte su amplificador (asi como el resto de componentes de audio y video de su equipo) de la red electrica.

Botón POWER e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha

Pulse el botón POWER del panel frontal para poder en marcha el RA-1520. El anillo luminoso que rodea bajo botón y el correspondiente a la función de SILENCIAMIENTO (MUTE) seactivan para confirmarlo. Pulse de nuevo botón POWER para desactivar el RA-1520. Una vez que el RA-1520 se haya puesto en marcha con el pertinente botón de su panel frontal, pueda ser situado entre los modos de pleno funcionaimiento y de espéra ("standby") con el botón POWER del mando a distancia RR-AT94. Asimismo, cuando el aparato está en el modo de Espera pourrait ser activado pulsando uno其中之一 botones LISTENING.

Toma para Señal de Disparo de 12 V [10]

Es possible activar y desactivar variedes amplificadores Rotelutilizarando un asenal de disparo de 12 voltios continuos suministrada por la toma 12V TRIGGER. Cuando el RA-1520 es activado, en dicha toma aparece una senal de 12 voltios continuos capaz deponer en marcha un amplificador (etapa de potencia).Cuando el RA-1520 es desactivado,la senal de disparo es interruppida y el amplificador externo desactivado.

Controles de Audio

Los controlles que se describen a continuación son realizados para manejar el RA-1520.

Control VOLUME

Gire en sentido horario el control VOLUME del panel frontal para augmentar el nivel de volumen o en sentido antihorario para reducirlo. De modo alternatively, pulse los botones VOL del mando a distancia para augmentar o disminuir el nivel de volumen.

Control BALANCE

El Control Balance ajusta el balance izquierda-derecha del sonido reproducido. Normalmente, el control debería dejarse en su posición central. En algunos situaciones, por regla general cuando la posición de esucha principal no está centrada de forma ideal entre las cajas acústicas del equipo, pueda sernecessaryajustar el control paraocular un balance izquierda-derecha adecuado. La rotación del control en sentido antihorario desplaza el balance del sonido hacía la izquierda cuando que si se efectúa en sentido horario dicho balance se desplaza hacía la derecha.

Controles de Tono BASS y TREBLE 79

Estos dos controles giratorios del panel frontal se utilizes para realizar ajustes de la curva tonal, realizando o atenuando las Frequencias altas (TREBLE) y bajas (BASS). Si no se van a realizar ajustes de la tonalidad, la circuiteria correspondienteuede ser evitada conaida del conmutador TONE.

Activación/Desactivación de los Controles de Tono

Cuando el conmutador TONE On/Off está situado en la posición Off (hacia fuera), la rotación de los 控les de tono TREBLE y BASS no Tiene ninguna consecuencia. Este ajuste pone a disposition del usuario un trayecto más directo para la senal de audio a la vez que aporta unaLEE. Pequeña mejora en la calidad sonora que valorarán los aficionados más experimentados y exigentes.

Selector LISTENING

El ajuste de este selector controla cui de las senales de entrada es enviada a las salidas principales y por tanto a la sección de amplificación de potencia del RA-1520 o, dicho de un modo más simple, cui es la fuente que está sendo eschuchada. Gire el control del panel frontal hasta situarlo en la fuente que deseña utilizar o pulse el correspondiente botón del mando a distancia RR-AT94.

Selector RECORDING

El RA-1520 puede grabar senales procedentes de cualquier fuente de entrada (a exception de TAPE 2) a un componente de trabajo concretado a las salidas TAPE 1 o TAPE 2. Para selectionar una fuente con el fin de proceder a su trabajo, gire el control RECORDING del panel frontal hasta que coincida con la fuente deseada.

Esta selección es independiente de la fuente seleccionada para ser escuchada. Mientras está grabando, usted tiene la option de selectionar una fuente diferente para su Escucha utilizing el selector LISTENING.

Si usted dispone de una platina a casetes de tres cabezales o una platina DAT que permita la grabacion y lecture simulantes, podra monitorizar dicha grabacion situando el conmutador LISTENING en la posicion TAPE 1 o TAPE 2.

NOTA: Si selección TAPE 1 con el control RECORDING, la seals al grabar está disponible únicamente en las salidas para grabación TAPE 2 y no en las TAPE 1. Para copiar una cinta, selección TAPE 1 y grabe la seals pertinente en la platina conectada a las salidas TAPE 2.

Boton MUTE A

Para silenciar temporalmente el sonido del sistema, pulse el botón MUTE del mando a distancia RR-AT94. Pulse de nuevo=dicho botón para que el nivel de volumen regrese a su valor original. El indicator luminoso del control de volumen parpadeará cada vez que el RA-1520 sea silenciado.

Toma de AURICULARES

La toma PHONES le permite conectarunos auriculares para esuchar musica en la intididad.Esta calidad accepta miniclavijas estereofonicas estandar de 1 / 8^

Si sus auriculares incorpocran un tipo de clavija diferente, como por exemple una de 1/4'' , necessitará un adaptador adecuado. Contacte con su distribuidor autorizzato de produits Rotel para que le aconseje al respecto.

NOTA: La connexion de los auriculares no interrupse el envío de senal a las salidas del RA-1520. Si deseña silenciar las cajas acústicas paraninger a cabo una esucha en la Alertsión,utilice el selector SPEAKERS.

Selector SPEAKERS

Un conmutador giratorio de quatre positions situado en el panel frontal determina qué pareja de cajas acústicas -en caso de que las haya- está activa. Ajuste el selector SPEAKERS tal como vigue:

OFF: No se oiráaculara caja acústica. Utilice esta posición cuando escuche música con auriculares.

A: Se oirán las cajas acústicas connectadas a los terminales SPEAKER A.
B: Se oirán las cajas acústicas conectadas a los terminales SPEAKER B.
A+B: Se oirán simultáneamente las cajas acústicas conectadas a los terminales SPEAKER A y SPEAKER B.

Circuitería de Protección

Indicador Luminoso de Proteccion

El RA-1520 incluye circuitos de protección frete a excessos de temperatura y de corriente que lo protegen frete a posibles daños debidos a fallos internos o conditiones de funcionaimiento extremas. Contrariamente a lo que sucede en la mayoría de diseños de su clase, los circuitos de protección del RA-1520 son independentes de la SERIAL de audio y no tienen ningún impacto en el sonido final. Por el contrario, monitorizan la temperaturea de los dispositivos de salute (es decide los transistores de potencia) y silencian el amplificador si la temperatura del mesmo excede los limites correspondientes a un funcionaimiento seguro.

Además, el RA-1520 incluye una protección frete a demandas excessivas de corriente que se activa únicamente cuando la impedancia dearga (es decide de las cajas acústicas) se sitúa en un valor muy bajo.Esta protección es independiente para cada uno de los dos canales del aparato y suactivación es indicada por elindicador luminoso de Protección del panel frontal.

En el caso de que se produjese una condicion de fallo el amplificadordefería deFuncionar yelindicadorluminoso de Proteccion del panelfrontalseactivaria.

Si"Thisucause,apagueel amplificador,dejelo enfiar durante varios minutos e intente identificar y corregir el problema causante de la activacion de la circuiteria de proteccion.Cuong ponga en marcha de nuevo el amplificador,el circuito de proteccion se reinitializar a automatically y el indicator luminoso de Proteccion deben apagarse.

En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa debido a la presencia de una condición de funciona erroneo, como por exemple cables de connexion a las cajas acústicas cortocircuitados o una ventilación inadequada que provoque el sobrecalmente del aparato. Sólo en caso muy raros una impedancia de las cajas acústicas altoamente reactiva o extremadamente bajo在哪 provocar laactivación de la circuitería de protección.

Problemas y Posibles Soluciones

La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el的结果を conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que usted se incluye con algo problema, aisle en primer lugar el area afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los Cambios necessarios. Si se ve incapaz de hacerFuncionarde nuevo al RA-1520, considere las sugerencias que leaming para las siguientes conditiones:

El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa

El indicator luminoso de puesta en marchadeferíaactivarse en elmomento de conectar el RA-1520 a una toma de corriente electrica ypulsar el botón POWER. En caso de que no se active, compruebe dichatoma con otherdispositivo electrico, como por ejemplouna bombilla, yasegúrese de que la misma no está controlada por un conmutador situado en su posición Off.

Sustitución del Fusible

En el caso de que otro dispositivo electrico conectado a la toma anterior funcione correctamente y el indicator luminoso de puesta en marcha del RA-1520 siga sin activarse cuando esteultimate estecnetado adicha toma, significa que es muy posible que el fusible de proteccion interno del aparato se haya fundido. Si usted cree que ha sucedido this, contacte con su distribuidor autorizzato de productos Rotel para que le proporcione uno nuevo y se lo instale adecadamente.

No Hay Sonido

Compruebe la fuente de senal para asegurar de que este funciona correctamente. Asegurese de que los cables que van desde la fuente de senal a las entradas del RA-1520 esten conectados adecadamente. Asegurese de que el selector LISTENING coincida con la entrada adecadura. Asegurese de que el selector SPEAKERS este situado en la posicion correcta. Compruebe el cableado entre el RA-1520 y las cajas acusticas.

Activación del Indicador Luminoso de Protección

El indicator luminoso de Protección del panel frontal se activa cuando los circuitos de protección del amplíficator han interrupido el funciona normal del aparato. Por regla general, este solamente suele occurrir cuando las ranuras de ventilación está bloqueadas, cuando hay una conexión incorrecta de las cajas acústicas o después de un periodo de utilizes intensiva. Desconnecte su equipo y espere que el amplíficator se enfié. A continuación pulse el conmutador de puesta en marcha del panel frontal para reinitializar los dispositivos de protección. Si la anomía no es corregida y vuelve a hacer acto de presencia, significía que hay un problema en su equipo o en el propio amplíficator.

Conflictos con los Codigos de Control del Mando a Distancia

Rotel utilizes los mismoscottigos de control para todos sus productos. Enaquellos sistemas en los que figuren various componentes Rotel, es possible que los codigos de control por infrarrojos del mando a distancia suministrado con uno de dichos componentes interfiera con los de othero producto. Tanto el RR-AT94 como el RA-1520 pueda configurarse con codigos de control alternativos para evitar este tipo de conflictos.

ParaATTERcdo inforroos del RR-AT94, pulse simultaneamente los botones Phono y 2. ParaATTERcdo inforroos del RA-1520, apunte el RR-AT94 hacer el RA-1520 y a continuacion pulse y mantenga pulsado el boton 2 durante 5 segundos. El indicator luminoso del control de volumen parpadear para indicar que el codigo de control por infrarrojos ha sido abiado.

NOTA: Una vez cambiados loscottos de control remoto del preamplificador y del mando a distancia segun el procedimiento que se acaba de describir, el mando a distancia dejarare de controlar sintonizadores de Rotel. Para que el RR-AT94 recupere sus codigos de infrarrojos por defecto, pulse simultaneamente los botones Phono y 1. Para devolver el codigo de infrarrojos del RA-1520 a suajuste por defecto, apunte el RR-AT94 hacia el RA-1520 y a continuacion pulse y mantenga pulsado el boton 1 durante 5 segundos. El indicator luminoso del control de volumen parpadearara para indicar que el codigo de control por infrarrojos ha sido燮ado.

Reinicializacion del Codigdo de Control por Infrarrojos

En el caso de que usted necesse reinitializar el número de control por infrarrojos (IR), pulse durante más de 5 seguidos el botón MUTE del mando a distancia RR-AT94 con esteultimate apuntando hacel RA-1520. El aparato recuperarásusajustesdefabricayelindicador luminoso LISTENING seactivara para confirmar que el número de control por infrarrojos ha sido reinitializzato. Para más informacion al respecto,contacte con su distribuidor autorizzato de productos Rotel.

Potencia Continua de Salida 60 varios/canal

(20-20.000 Hz, THD < 0'03%, 8 ohmios)

Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz) <0'03%

a la potencia nominal, a la mitad de

la misma o a 1 vatio

Distorsión por Intermodulación <0'03%

(60 Hz:7 kHz, 4:1)

a la potencia nominal, a la mitad

de la misma o a 1 vatio

Respuesta en Frecuencia

Entradas de Linea 20-15.000 Hz, +/−0'2 dB

Entrada Fono 10-100.000 Hz, +1 dB, -3 dB

Factor de Amortiguimiento 150

(20-20.000 Hz, 8 ohmios)

Sensibilidad/Impedancia de 170 mV/24 kohmios

las Entradas de Linea

Nivel de Saturacion de 5V

las Entradas de Linea

Sensibilidad/Impedancia de 2'8 mV/47 kohmios

las Entradas de Fono MM

Nivel de Saturación de 170 mV

la Entrada de Fono

Nivel/Impedancia de Salida 1 V/470 ohmios

del Preamplificador

Relación Señal/Ruido mayor que 95 dB

(norma IHF/ponderación A)

Alimentación

Versión para EE.UU. 120 voltios/60 Hz

Version para Europa 230 voltos/50 Hz

Consumo 300 varios

Dimensiones (An× Al× P) 431× 99× 339mm

Altura del Panel Frontal 2U (88'1 mm)

Peso Neto 7^8kg

Todas estas specifications son correctas en el momento de la impresion del presente manual de instrucciones.

Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las malmas sin avis previo.

Rotel y el logotipo Rotel HiFi son marcas registradas de The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japón.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROTEL

Modelo : RA-1520

Categoría : Amplificador de audio