POLAR - Campana de cocina FALMEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POLAR FALMEC en formato PDF.
| Tipo de producto | Campana extractora |
| Marca | FALMEC |
| Modelo | POLAR |
| Versión | Aspirante o recirculación de aire |
| Montaje | De pared o de techo |
| Distancia mínima sobre un aparato de gas | 65 cm |
| Número de velocidades | 3 + velocidad intensiva (temporizada 15 min) |
| Temporizador | Sí, parada automática después de 15 min |
| Control remoto | Opcional (alcance máximo 5 m) |
| Iluminación | 2 lámparas dicroicas máx. 20 W, 12 V |
| Filtros metálicos antigrasa | Lavables (cada mes) |
| Filtros de carbón activo | Reemplazo cada 3-4 meses |
| Alarma de saturación de filtros | Sí, después de 30 h de funcionamiento |
| Material | Acero inoxidable (tratamiento anti-huella posible) |
| Diámetro del tubo de evacuación | ≥ diámetro del conector de la campana |
| Peso máximo de objetos sobre la campana | 1,5 kg |
| Alimentación eléctrica | Ver placa de características en el interior de la campana |
| Mantenimiento exterior | Paño suave, detergente neutro o alcohol desnaturalizado |
Preguntas frecuentes - POLAR FALMEC
Preguntas de los usuarios sobre POLAR FALMEC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Campana de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POLAR - FALMEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POLAR de la marca FALMEC.
MANUAL DE USUARIO POLAR FALMEC
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INHCTPYKZIЯ NO 3KcPJIyATAUIN
Ha comprado una campana extractor de prestigio y calidad segura. Para que pueda tener las mejorestestaciones,le sugerimos seguir con atencion las instrucciones containidas en este manual para el uso y el mantenimiento. Para poder los filtros de recambio de carbón activo,utilice el cupón adjunto a la cubierta.
BbI npno6pnn nprctnXHO n BbICOKOKauchTBHO BbITJxHOb yCTPOcTBO.ДЯ TOrO, Cho bIO OHO daBaNo HauLyuHn p3yNbTaTbI, PKOMHdym BHIMaTlbHO cNIOBaTb NCHtpKcIyM NO 3KcNpyaTaUHn UxOdy, KOTOpbl Bbl HaNdT B 3TOM N3daHn; KpOM TOrO, dJa 3aKa3a 3aNaChbIX ΦnIbTpoB Ha aKTbNpuOBaHHOM YrN IcNOb3yNT CnuaJIbHbI TaLoH, KOTOpbl Bbl MoKt NaHTn PnIKpPllHHbIM K O6IoXK.








Fig. 06


Fig. P2

Fig. P3


AVVERTENZE

Es muy importante conservar este libro de instructaciones jusqu'à aparato para cadaquier consulta futura.
Si el aparato tuviera que ser vendido o traspaso a otra persona, asegúrese que el libro vaya incluido, de modo que el nuevo usuario能把 ponerse al corriente del funcionaimiento de la campana y de las advertencias correspondientes.
Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la de losDEMÁS,les rogamos,por tanto,de leerlas atentamente antes de la instalacióny lautilizacion del aparato.
Este aparato no debe ser uso por niños o personas enfermas a menos que no esteem controladas por una persona responsable que se asegure que el aparato sea utilisé con seguridad.
Los niños deben controlados por una persona responsable que se asegure que no jugan con el aparato.
El montaje de ser realizado por personalrial significado siguiendo la normativa vigente.
Si el cable de alimentacion está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por el Servicio Asistencia Técnica o por un personalriallicado con el fin de evaporar posibles riesgos.
Cualquier modificacion que se debiera realizar en el montaje electrico para instalar la campana debe ser supervisada por personal competente.
Es peligioso modifier o intentar modifier las caracteristicas de esta instalacion. En caso de reparacion o mal functionamento del aparato, no intentar resolver el problema directamente.
Las reparaciones efectudas por personas no cualesificadas poderán provocar daños.
Para Manipulaciones eventuales dirijase a un Centro de Asistencia Técnica autorizzato.
Controlar siempre que todas las piezas élécticas (luces, aspirador) queden apagadas cuando no se use el aparato. Leer todo el libro de instructcciones antes de efectuar ninguna operación en la campana.
El uso de la campana no pueda ser(other que el aspirar humos de cocccion en cocinas domesticas.
Cualquier uso diverso exime al fabricante derialquier responsabilidad.
El peso máximo permittedo de objetos eventually colocados o colgados (en su caso) sobre la campana noDebe superar 1,5 kilos.
Una vez instaladas, las campanas en acero inoxidable deben limpiarse para eliminar los residuos de plásticos protecto y eventuales manchas de-grasa y aceite. Para esta operación aconsejamos la utilizacion de nuestro producto spécifique disponible a la vente.
La realizacion de other tipologia de detergentes exime al fabricante de la responsabilidad de los daños que se pueda derivar.
Los datos技术和 del electrodomestico estan contentsos en las placas, situadas en la parte interior de la campana extractora.

INSTALLACION
(Parte reservada exclusivamente a personas cualesidas).
Distancia minima: distancia entre la superficie del soporte de los recipientes de coccción y la parte más inferior de la campana. Si la campana se coloca encima de una aparato de gas, esta distancia debe ser como minimo 65 cm (ver fig. C1). Si las instrucciones de la placá de coccción a gas spécifique una distancia mayor, necesita tenerlo en*cuenta.
En la version aspirante, el tubo de salute de los humos deben tener un diametro no inferior al del empalme de la campana extractor (ver fig.). En los tramosizontales, el tubo debe presenter una leve incinacion (del 10% aproximamente) hacía arriba para transportar fácilmente el aire hacía el exterior del ambiente.
Reducir las curvas al minimumo, verificar que los tubos tengan una longitudina minima indispensable.
Respetar la normativa vigente sobre salute de humos al exterior.
En caso de usar a la vez otros utensilios (calefacción, estufas, chimeneas, etc) alimentadas a gas o conOthers combustibles,provear al local de una ventilacion adeuada de aspiracion de humos,segun la normativa vigente.
Instrucciones de montaje de la campanas: punto "O".

CONEXION ELECTRICA
(Parte reservada exclusivamente a personas cualesdas).
ATENCIón!
Antes de efectuarrialquier operation en el interior de la campanaextractora, desenchufe el aparato de la red electrica.
Asegúrese de no desconectar oURTAR los hilos electricos en el interior de la campana extractor; si se producen estas circunstancias pongáse en contacto con el centro de asistencia más cercano. Para la connexion electrica Solicite la intervención de personalriallicado.
Debe efectuar la connexion en conformidad con las disponeciones de ley en vigor. Controle que la valvula de sobrepresión y la instalacion electrica能把 soportar la energia del aparato (vease la placa de las caracteristicas Tecnicas en el punto B). Algunos temas de aparatos peuvent equiparse con un cable sin clavija, en este caso, use un tipo de clavija «normalizzato» tenerando en consideracion que:
- doit encontrar el hilo amarillo – verde para la puesta a tierra.
- debe utiliser el hilo azul/blanco para el neutro.
-
debe utilizar el hilo marrón/n Negro para la fase, el cable no debe entrada en contacto con partes calientes con temperatas superiores a los 75^
-
monte en el cable de alimentacion un enchufe apto para la energia que debe conectar a una clavija de seguridad adequada.
El cable de tierra amarillo / verde noDebe ser interrupido por el interruptor.
Antes de proceder a la connexion, controle que:
- la tensión de alimentación corresponda a la indicada en la placá de las charactréticas tícnicas.
- la toma de tierra sea correcta y funciona.
- el equipo de suministro está equipado con una connexion de tierra eficaz según las normas en vigor.
- la toma o el interruptor omnipolar usados Sean fácilmente accesibles con la instrumentacion instalada.
El fabricante declina cualquier responsabilidad en caso de no respetar las normas para la prevencion de accidentes.

CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSION CON EVACUACION EXTERIOR (aspirante)
En esta version los humos y los vapeores de la cucina son transportados hacía el exterior mediante un tubo de salute.
El tubo de salute que sobresale por la parte superior de la campana extractor debe estar acoplado a un tubo que conducce los humos y los vapeores hacer una salute exterior. En esta version, quite los filtros de carbón activo, si presentes, para la extracción consulte las instrucciones facilitadas en el punto F. Cuando la campana extractor de cocina se utilizes contemporáneamente conotiros aparatos que employan gas u或者其他 combustibles, el local debe disponible de una ventilación suficiente.
Indicación para Alemania:
Si la campana y los aparatos alimentarios con energia不一样 a la electrica está en funciona bajo el control de la local no debe superar los 4 Pa (4x10-5 bar).

CAMPANA EXTRACTORA EN LA VERSION CON RECICLADO INTERIOR (filtrante)
En esta version el airealla travis de los filtros de carbón activo para ser purificado y ser reciclado en el ambiente de la cucina.
Controle que los filtros de carbón activo estén montados en el motor, en caso contrario deben montarlos siguiendo las instrucciones del punto H.
Si la capa está preparada para version filtrante quitar la valvula antiretorno montada en la calidad del motor.

Para Obtener el mejor rendimiento le aconsejamos usar la tercera velocidad en presencia de fuertes olores y vapeores, lasegunda velocidad para conditiones normales y la prima velocidad para mantener el aire limpio con bajos consumos de energia electrica. Le aconsejamos encender la campana extractor cuando empiece a cocer y no apagarla hasta la desaparacion de los olores.
BOTONERA ELECTRONICA
Pulsador de la luz
Pulsando la tecla se reduce la velocidad del motor
La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el n° de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer.
Pulsador +
Pulsando la tecla se aumento la velocidad del motor
La velocidad 1, 2 y 3 se visualiza en el n° de led encendido, excluyendo el led de la luz y del timer (en la version a 4^a velocidad, el pulsador + presenta una luz intermitente. La 4^a velocidad o intensiva se temporiza y después de 15关键时刻 aproximamente, el motor pasa automaticamente a 3^a velocidad.
Pulsador de modalidad
Función: encendido y apagamente del motor de la campana.
La funciona velocidad deseada permite arrancar el motor con la ultima velo.cidad seleccionada antes del apagamento anterior.
Optional: version con telemando (sólo disponible en todas versions).
ADVERTENCIAS:
Posicionar el aparato lejos de fuentes electromagnéticas que podrjan interferir con la electrónica de la campana.
Distancia Tmaxima de funciona de 5 metros.Esta distancia peut variar en defecto en func tion de las interferencias electromagnéticas de outros aparatos.
Luz pulsador del temando: ON/OFF
Pulsador - y + disminución/incremento velocidad (para arrancar el motor pulsar indiferente pulsador + o -
Pulsador timer: ver instrucciones a continuación
Instrucción de cambio de número (sólo en caso de mal funciona bajo a interferencias):
Desenchufar el aparato de la red electrica
Abrir la cubierta del telemando, modifier el número relacionando sobre la leva.
Enchufar el aparato a la red electrica y verificar que luces y motor estén apagados.
Pulsar la tecla timer durante 2 segundos y cuando se ilumine el led rojo de la botonera apltar una tecla cualesera de la botonera.
Pulsador del temporizador y de saturacion de los filtros
-Esta funciona permite el apagamento automatico de la campanaupones de 15 instantos de functionamento a la velocidad planteada anteriormente (pulsador con luz parpadeante).
- Después de 30 horas de funciona el pulsoal propone el lavado de los filtros metálicos (pulsador iluminado de rojo). Para desactivar la alarma pulsar el pulsoal por algunos segundos hasta que la luz roja se apaga. A continuación pare la campana y vuelva a ponerla en marcha para comrpobar que la alarma ha quedado anulada.


FILTROS INSTRUCCIONES PARA EXTRACCION Y SUSTITUCION
1. FILTROS METÁLICOS
Para extraer el filtro metalico antigrasa solo doit actuar en la manilla A.

2. FILTROS DE CARBON ACTIVO
Para sustituir el filtro de carbono proceder de la formaCEE: saque el filtrlo metalico como se indica arriba. De este modo se accede fácilmente a los 2 filtros que estan sujetos a los lados, derecho e izquierdo del motor. Para el montaje ver figura. Para pedir los newos filtros, use el cupon adjunto al libreto o dirijase al distribuidor.


ILUMINACION MONTAJE Y SUSTITUCION
FARO
Para sustituir la lampara dicroica:
a) Asegurase que el aparato está desconectado de la red electrica
b) Quitar la lámpara utilizing un destornillador (ver figura)
c) Sustituir la lampara por una similar (dicroica max 20 W, 12 Volt)


MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Un mantenimiento constante garantiza un buena funciona y un buen rendimiento a lo largo del tiempo. Preste una atencion especial a los filtros metálicos antigrasa y a los filtros de carbón activo, en efecto la limpieza freciente de los filtros y de sus soportes garantiza que no se acumulen grasas, que son peligrosas por la calidad de incendio, en la campana extractora.
1. FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
Su funciona es retener las partículas grasas en suspENSION, por lo tanto le acontejamos lavarlos mensualmente en agua caliente y detergente sin plegarlos. Espere hasta que esténperfectamente secs para remontarlos. Para las operaciones de desmontaje - montaje le rogamos consultar las instrucciones facilitadas en el punto H1. Le recomendamos efectuar esta operacion con una Frequencia constante.
2. FILTROS DE CARBON ACTIVO
Su funciona es retener los olores presentes en el flujo del aire que pasa por ellos. El aire depurado, mediante sucesivos pasajes a工程技术 de los filtros, returna al ambiente cocina. Los filtros de carbón activo no peuvent lavarse y deben sustituirse en media cada 3 - 4 meSES (depende también del uso). Para la sustitución de los filtros de carbón activo, siga las instrucciones facilitadas en el punto F.
3. LIMPIEZA EXTERIOR
En el caso de material con tratimiento antihuellas (FASTEEL) la limpieza se debe efectuar solo con agua y jabon neutro utilizing un paño sueve, siendo importante enjuagar y secar bien. No se deben utilizar productos que contengan substancias abrasivas, paños con superficies asperas o paños que se adquieren en el commercio para la limpieza del acero. La realización de substancias abrasivas o paños asperos dañarán irreparablemente el tratimiento superficial del acero.
La consecuencia directa de no Respectar estas indicaciones sera el deterioro irreversible de la superficie del acero. Estasindicacionesdeben conservarse+junto al libro de instrucciones de la campana.
El fabricante declina cualquier responsabilidad en el caso de no respetarse estas instrucciones.
4. LIMPIEZA INTERIOR
Se prohíbe limpiar las partes electricas o las partes relativas al motor del interior de la campana extractor, con liquidos o solventes.

No use productos que contengan substancias abrasivas. Realice todas estas operaciones desenchufando previamente el aparato de la red electrica.

SEGURIDAD ADVERTENCIAS
C E

La instalación electrica está equipada de toma de tierra de acuerdo a las normas internzonales de seguidad y conforme a la normativa Europea de compatibilidades electromagnéticas.
No conectar el aparato a conductos de salute de humos derivados de combu
stión (calefacción, chimeneas, etc). Verificar que la tensión de la red electrica corresponde a la que indica la etiqueta localizada en el interior de la campana. La distancia minima de seguridad desde la encimera a la campanaDebe ser de al menos 65 cm.
No cocinar a fuego "abierto" bajo la campana. Controlar las freidoras durante su uso, el aceite recalentado pueda incendiarse.
Asegurarse que haya una ventilación adecuada en la estancia si la campana se utilizes jusqu'ào con otros aparatos que usesan combustión a gas uthers.
No encender fuego abierto bajo la campana.
No conectar el aparato a conductos de salute de humos derivados de la combustión (calefacciónes, chimeneas, etc).
Asegürese que se cumple la normativa vigente sobre salute de humos al exterior del local antes del uso de la campana.

Antes de proceder arialquier operacion de limpieza o manutencion,apagar el aparato desenchufandolo o actionando el interruptor general. El fabricante declina qualquier responsabilidad por eventuales daños que pudieran, directa o indirectamente,ser causados a personas, acosas o animales domesticos derivados de la omision de las prescripiones indicadas en el libro de instru ciones adjunto y concernrientes especialmente, a lasindicaciones en tema de instalacion,uso y mantenimiento del aparato.

GARANTÍA
La nuevo instrumentación está cubierta por una garantía. Recurrir al distribuytor.

El fabricante no responde por las posibles inexactitudes, imputables a erros de imprinta o de trascripción, containidas en este manual. Se reserva el decrecho de poder aplotar a los propios productos aquellas modificaciones que considere necessarias u utiles, sin perjudicar las caracteristicas esencias de funcionalidad y de seguridad.

MONTAJE CAMPANA POLAR ISOLA
Fase 1
1) Quitar los tornillos de fijación de la prolongación y la estructura (sólo para el transporte) (fig. O2).
2) Fijar la estructura al techo utilizing dos 6 tacos de Ø 8 y sus correspondentes tornillos suministrados (fig. O1).
3) Determinar la.altura deseada entre la campana y la superficie de cocccion (65-70 cm).
Fase 2
1) Fijar el Conjunto tubo inferior-superior (B + D + G) a la estructura superior (C) por medio de los tornillos autotaladrantes (V2), haciendo correr la estructura inferior (G) internamente a la estructura superior (C) (fig. O3).
2) En el caso de version aspirante determinar la alta optima del tubo rígido o flexible de salute de humos o conectar al racord antes de enganchar la prolongación.
3) Mover la prolongacion (D) hasta lo más alto de laestructura, girandola en el sentido horario (fig. O4) y fijarla definitivement con el tornillo metrico M3 (V3), suministrados para tal fin.
MONTAJE CAMPANA CON CRISTAL (fig. O6)
1) Quitar el filtro (cuerpo A) por su manilla (M).
2) Desconectar el conductor (S) del cable de las conexiones.
3) Quitar el cierto (A) del Conjunto tubo inferior-superior (B + D) desatornil- lando los 4 tornillos M4 (V4).
4) Destornillar ligeramente los tornillos (V5) de centroid y de antigiro presentes en la franca inferior del cono (B) centrar el cristal con los tornillos métricos.
5) Enganchar el cuerpo (A) al Conjunto tubo inferior-superior (B + D) atornil- lando los 4 tornillos M4 (V4).
6) Conectar el conector (S).
7) Colocar de nuevo el filtro (fig. O5).

INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE DE LA CAMPANA DE PARED POLAR
Fase 1
1) Identificar la alta (H1) deseada entre la campana y el plano de coccción (Fig. P1).
2) Extraer el soporte trasero (A) quitando los tapones de cierre (V1) y desenroscando los correspondientes tornillos de lijacion interiores(V2).
3) Marcar los 4+puntos de perforacion F1 y F2, siguiendo las cotas indicadas en las Fig. P1 y Fig. P2, o utilizing el soporte trasero como plantilla de perforacion.
4) Perforar, introducir los tacos de expansión Ø 8mm y fjjar el soporte trasero a la pared mediante los correspondentes tornillos de pared.
5) Controlar con un nivel de burbuja la alineacion horizontal y vertical del soporte trasero.
Fase 2
1) Enganchar la campana al soporte trasero mediante los 4 ganchos (V3), asegurándose de que la campana descienda 1 cm. aproximadamente y controlar su firmeza(Fig. P3).
2) Ajustar los dos tornillos superiores de fijación (V2) sin bloquearlos Completely.
3) Levantar la campana hasta la posicion deseada y ajustar definitivamente los tornillos de fiejacion (V2) inferiores y superiores.
4) En caso de la version aspirante, medir la longitud optima del tubo de descarga de humos y realizar la connexion: cuando sea possible, la tapa (B) se pueda quitar temporalmente desenroscando los tornillos de fijacion (V4) correspondientes.
5) Realizar la connexion electrica solo afterwards de haber desconectado la alimentacion electrica.
MONTAJE DE LA CAMPANA CON VIDRIO
1) Quitar el filtro metalico interviniendo sobre la manilla (C).
2) Desconectar el conector (D) del cable de los focos.
3) Quitar el cuerpo (E) del cono (F) desenroscando los 4 tornillos métricos M4 moleteados (V5).
4) Desenroscar ligeramente los 2 tornillos métricos de centrado y de anti-rotación (V6) presentes en la brida inferior del cono (F), centrar las ranuras del vidrio con los tornillos métricos.
5) Enganchar el cuerpo (E) en el cono (F) con los 4 tornillos metricos M4 moleteados.
6) Volver a conectar el conector (D).
7) EngancharNuevolemente elfiltro metálico interviniendo sobre la manilla (C) Fig.P4.

MEPbI INPEДОCTOPOXHOCTN

OueHb BaxHo, YTO6bl DaHHoe PyKOBODCTBO NO 3KcNJIyaTaun XpaHnIOcb BmecTe c annapaTpyo JnB O3MOxHOn Heo6XoIMocTN KOHCyJbTaunn B 6yduem.
Pnp npoajke npn6opa nnn nepeaue ero dpyromy nucy K npnbopy 063atelbno doJXHO npnilaratbcry PyKOBODCTBO, YTO6bl HOBbI NOlb3OBaTeNB 6bl B Kypce TOrO, KaN NOlb3OBaTcBcB bItraKoN KaKne COOTBeTCTByIOUe Mebp IpeOCTOpOXHOCTH Heo6xOdmo Co6IHOdaTb.
ДанhoePykoBoDCTBO6bIIOcoCTaBNeHOДЯ6e3OnacHocTnKaBaWe,Tak n OkpykaIoUxN,No3ToMу npocmBac BnHMaTeIbHo C Hm O3HaKOMtbcr neped yctaHOBkOи 3KnJIyatauNei np6opa.
IeTAM 60nbHbIM JIOdAm pa3peWaeTcnoB3oBaTbcra npnbopom Jnub noaAdeKBaTHbIM KOHTPOEm OTBeTCTBeHHbIX NlU, KOTOpbIe MOryT OBeCneuBaTb6e3Oanachoe nCNoJIb3oBaHne npnbopa.
OTBETCTBEHHOMy IINuY Heo6xOIMO CJIeINTB, YTO6bI JeTn He IrpAIn C np6Opom.
Pa60tbl no yctaHOBKe 1OJXHbI npoBOuNTbCRA KOMPeTeHTHBIMN KBaINcPfUPOBaHHbIMn CpeuaJIncTAmN corglaCHO DeIcTBYIOUM HOpMaM.
JIIO6oe Heo6xOJIMOE JnY yCTaHOBKn BbITJXKN N3MeHHe B 3JIeKTPuYeCKOM 6JIOKe DoJIKHO OCyUeCTBJIaTbC TOnJBKO KOMIeTeHTbIM JINlOm.
I3MeHHeNe IJIN NONbITKa I3MeHEnHa xapaKTepncTn npnbopa onacHo! B clyuae HeKOppeKTHoI pa60TbI BbITaJIteKn He nbITaJIteCb yCTpaHHTb HencnpabHocTb CAMOCTOReJIbHO.
Pemont, npoBeeHHbI HeKOMPeTeHTHbIM IINcO, MoKeT Bbl3BaTb NOBpeJdeHn.