FESTOOL CS 50 EB - Sierra de formato

CS 50 EB - Sierra de formato FESTOOL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CS 50 EB FESTOOL en formato PDF.

📄 110 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 8 preguntas ⚙️ Especif.
Notice FESTOOL CS 50 EB - page 30
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoSierra de mesa eléctrica
ModeloNo especificado
PotenciaNo especificado
AlimentaciónEléctrica
Velocidad de rotaciónNo especificado
Profundidad de corteNo especificado
Capacidad de corte a 90°No especificado
Capacidad de corte a 45°No especificado
Dimensiones de la mesaNo especificado
PesoNo especificado
Material de la mesaNo especificado
Tipo de hojaNo especificado
Dispositivo de seguridadPresente
Accesorios incluidosNo especificado
Uso recomendadoCorte de madera y materiales similares
OrigenNo especificado

Preguntas frecuentes - CS 50 EB FESTOOL

¿Cómo ajustar la profundidad de corte en la FESTOOL CS 50 EB?
Para ajustar la profundidad de corte, desbloquee la palanca de ajuste de profundidad situada en el lado de la sierra, luego ajuste la profundidad según sus necesidades utilizando la graduación en el cuerpo de la sierra. Una vez realizado el ajuste, apriete la palanca.
¿Qué tipo de hoja debo usar con la FESTOOL CS 50 EB?
Se recomienda usar hojas FESTOOL diseñadas específicamente para la CS 50 EB. Asegúrese de elegir la hoja adecuada según el material que desea cortar.
¿Cómo limpiar la FESTOOL CS 50 EB después de usarla?
Para limpiar su sierra, primero desconéctela. Use un paño suave para quitar el polvo y los escombros. Evite usar productos químicos agresivos que puedan dañar el revestimiento de la sierra.
¿Qué hacer si la sierra no arranca?
Verifique primero que la sierra esté correctamente enchufada y que el tomacorriente funcione. Asegúrese también de que el botón de seguridad esté en la posición 'ON'. Si el problema persiste, puede ser necesario contactar al servicio al cliente de FESTOOL.
¿Cómo cambiar la hoja de la FESTOOL CS 50 EB?
Para cambiar la hoja, desenrosque el tornillo de fijación de la hoja con la llave proporcionada. Retire la hoja antigua y coloque la nueva asegurándose de que esté correctamente alineada. Vuelva a bloquear el tornillo de fijación antes de volver a encender la sierra.
La sierra hace un ruido extraño durante el uso, ¿qué debo hacer?
Un ruido extraño puede indicar un problema con la hoja o el motor. Verifique primero si la hoja está correctamente instalada y no está dañada. Si el ruido persiste, detenga la sierra y contacte a un profesional para un diagnóstico.
¿Puedo usar la FESTOOL CS 50 EB para cortar materiales gruesos?
Sí, la FESTOOL CS 50 EB está diseñada para cortar materiales de un grosor máximo de 50 mm. Asegúrese de usar la hoja correcta y aplicar una presión constante durante el corte.
¿Cómo almacenar correctamente la FESTOOL CS 50 EB?
Guarde la sierra en un lugar seco y fresco, protegido de la humedad. Utilice el sistema de transporte FESTOOL para proteger la sierra durante el transporte y el almacenamiento.

Preguntas de los usuarios sobre CS 50 EB FESTOOL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Sierra de formato en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CS 50 EB - FESTOOL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CS 50 EB de la marca FESTOOL.

MANUAL DE USUARIO CS 50 EB FESTOOL

Sierra circular estacionaria y de tracción CS 50 EB/CS 50 EB Floor

Datas tánicosCS 50 EB/CS 50 EB Floor
Altura de corte a 90°/45°0 - 50 mm/0 - 40 mm
Inclinación-2° hasta 47°
Longitud de tracción máximo.300 mm
Hoja de serrar (diámetro x anchura de corte)190 x 2,6 mm
Número de revoluciones en vacío1600 - 4200 rpm
Consumo de potencia1200 W
Dimisión de la mesa (longitud x anchura)600 x 400 mm
Altura de la mesa con/sin patas plegables900 mm/375 mm
Peso sin patas plegables19 kg
Peso de las patas plegables2 kg

Las figuras indicadas se encontraran al comienzo del manual de instrucciones.

1 Simbolos

FESTOOL CS 50 EB - Simbolos - 1

FESTOOL CS 50 EB - Simbolos - 2

FESTOOL CS 50 EB - Simbolos - 3

Aviso ante un peligro general

Leer las instrucciones/indicaciones

Usar protectores auditivos!

2 Uso conforme a la destinación

La PRECISIO está prevista para ser realizada conforme a lo prescrito como herramipta eletrica porttil para serrar madera, plásticos, materiales de tableros de madera y materiales derivados de la madera. Gracias a la oferta de hojas especialas de serrar Festool, las MQinas también peuvent'utilarse para serrar aluminio. No se deben trabajo materiales que contengan amIENTo. El usuario responde de los daños y accidentes que pueda darivarse de un uso no conforme a lo previsto.

3 Indicaciones de seguridad

3.1 Indicaciones de seguridad generales

FESTOOL CS 50 EB - Indicaciones de seguridad generales - 1

i'ATENCION! Lea'integramente las instru cias eindicaciones de seguridad. El incumul-ento de dichas instrucciones eindicacionese dar lugar a descargas electricas, incendios,ones graves.

Guarde todas lasindicaciones de seguridad e instrucciones para futuras referencias.

a. Mantenga enorden suarea de trabajo

  • Un airea de trabajo desordenada pueda tener como consecuencia un accidente.

b. Tenga en cuenta las influencias ambientales

  • No exponga las herramientos electricas a la lluvia.
  • No utilise herramientos electricas en zonas humedes o mojadas.
  • Procure que el aire de trabajo esté bien iluminado.
  • No utilise herramentas electricas en Lugares en los que exista peligro de incendio o de explosión.
  • Eviteentar en contacto con piezas puestos a tierra (p.ej. tubos, radiadores, hornos electricos, aparatos de refrigeracion).

d. Mantenga a Others personas alejadas

e. Almacene de forma segura las herramientos electricas que no las utilizec

Las herramrientas que no seutilicen deben depositarse en un lugar seco, elevado o cerrado, fauna del alcance de los niños.

f. No sobrecargue su herramenta électrique

  • Trabajará mejor y de forma más segura en el margen de potencia indicado.

g. Utilice la herramenta electrica adecuada

  • No utilise migunas de baja potencia para trabajouros.

  • No utilise la herramienta electrica para finesdistinctos a los previstos. No utilise, por ejemplo, una sierra circular paraURTAR ramas de arboles o leno.

h. Use ropa apropriada

  • No use ropa ancha ni joyas, éstas podrán engancharse en las partes móvil.
  • Para realizar problemas al aire libre se recomienda emplear calzado antideslizante.
  • En caso de tenerleo长大o,utiliceuna redecilla.

i. Use equipuesto de proteccion

  • Emplee gafas de proteccion
  • En caso de problemas que produzcan polvo, utilise una mascarailla.

j. Conecte el dispositivo de aspiración de polvo

  • En caso de que las conexiones para la aspiración de polvo y el dispositivo de captación se.Encuentren disponibles,convénzase de que"These se utilizean connectados y de forma adequada.

k. No utilise el cable de corriente para fines distintos a los previstos

  • No use el cable de corriente para extraer el enchufe de la caja de contacto. Proteja el cable de corriente del calor, la grasa y los bordes aflilados.

l. Asegure la pieza de trabajo

  • Use, si es possible, dispositivos de sujeción o un tornillo de banco para fjar la pieza. Con"These elementos queda fjada de forma más segura que con su mano.

m. Evite las posturas corporales anormales

  • Sitúese en una postura segura al estar de pie y mantenga siempre el equilibrio.

n. Mantenga su herramienta en buen estado

  • Mantenga las herramrientas de corte afiladas y limpias para trabajo mejor y de forma más segura.
  • Siga las advertencias para la lubricación y para el cambio de herramienta.
  • Controle regularmente la linea de connexion de la herramipta electrica y, en caso de avería,cede su reparación en manos de un especialista autorizado.
  • Controle regularmente los alargadores y cámbielos cuando esténestropeados.
  • Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin aceites ni grasas.

o. Extraiga el enchufe de la caja de contacto

  • En caso de no utiliser la herramIENTa electrica, antes del mantenimiento y en caso de cambio de herramrientas, como p.ej., hojas de cerrar, brocas, fresas.

p. No deja introducida la llave herramienta

  • Compruebe antes de la connexion que las llaves y las herramrientas de ajuste han sido retiradas.

q. Evite una puesta en funciona involuntaria

  • Cerciórese de que el interruptor está apagado al introducir el enchufe en la caja de contacto.

r. Utilice el alargador en los exteriros

  • Utilice al aire libre solo los alargadores admitidos y debidamente adecuados paraarlo.

s. Manténgase atento

  • Preste atencion a lo que hace. Realice su trabajo con prudencia. No utilizes la herramienta electrica si no está concentrado.

t. Compruebe que la herramenta electrica no sufre averias

  • Antes de seguir utiliser la herramenta electrica, deben inspeccionarse@cuidadosamente el perfecto y adecuado funciona bajo los dispositivos de seguridad y las piezas que estén ligeramente danadas.
  • Compruebe si las partes móvil的功能anperfectamente y no se pinzan, o si alguna pieza se encontrar dañada. Todas la piezas deben estar montadas correctamente y deben cumplirse todas las conditiones para garantizar el perfecto funcionaimiento de la herramienta electrica.
  • Los dispositivos de proteccion y las piezas averiadas deben ser reparadas oambiadas, conforme a lo prescritto, por un taller especializo autorizzato,@m间隙as no se indique othercosa en las instrucciones de uso.
  • Los interruptores averiados deben ser cambiados por un taller de service.
  • No utilise una herramienta electrica en la que el interruptor no se pueda apagar y encender.

u. iATENCION!

  • El uso de others herramientos y others accesorios pueda suponer para usted un riesgo de accidente.

v. Deje la reparación de su herramienta electrica en manos de un的技术ico especializzato

-Esta herramipta eletrica cumple las normas de seguidad pertinentes.Las reparaciones solo能把落户as a cabo un的技术ico especializzato employando piezas de repuestos originales;de othero modo el usuario podria sufriralgún accidente.

3.2 Indicaciones de seguridad espécificas de laquina

  • No utilise hojas de sierra deformadas o agriétadas ni hojas que presenten cuchillas defectuosas o sin filo.
  • Se ha de cumplir con el número de revoluciones máximo indicado en la herramienta.
  • La herramenta debe ser adecuada para el material que se va a trabajo.
  • No utilise hojas de sierra fabricadas en acero de corte rápido de alta aleación (acero HSS).
  • Las herramrientas deben transportarse y almacenarse en un envase apropiado;

FESTOOL CS 50 EB - Indicaciones de seguridad espécificas de laquina - 1

  • Use equipimientos de proteccion personal adecuados:

  • Proteccion acustica para disminuir el riesgo de perder faculties auditivas,

  • Gafas de proteccion,
  • Protección respiratoria para disminuir el riesgo de respirar polvo dañino para la salute,
  • Guantes de proteccion durante la Manipulacion de herramentas y materiales rudos.

  • Para minimizar el desprendimiento de polvo, se ha de connectar laquina a un aparato de aspiración adecuado y todos los elementos para la detectives de polvo (caperuz de aspiración, etc.) deben ajustarse debidamente.

  • En el caso de serrar madera, laquina debeconectarse a un aparato de aspiracion segun EN 60335-2-69, classe de polvo M.
  • Para minimizar la produccion de ruidos, la herramienta debe estar aflida, y todos los elementos para la disminuacion de ruidos (protecciones, etc.) deben ajustarse debidamente.
  • Laquina sólo puede utiliser cuando todos los dispositivos de protección se.Encuentran en la posicion prevista,laquina se ENCuentra en buena estado y el mantenimiento es adecuado.
  • Cualquier fallo en laquina, incluo laSeparated de los dispositivos de proteccion o de la herramenta, se debe comunicar al personal de

mantimiento inmediamente antes de su detectación. Inmediamente después de la reparación, laquina pueda usarse de nuevo.

  • Los revallos o las ranuras sólo está permitidos con un dispositivo de protección apropiado, p.ej., con un dispositivo de protección de tunel sobre la mesa de serrar.
  • Las sierras circulares no deben utilizar para entalladuras (la ranura terminada en la pieza de trabajo).
  • ¡No se deben utilizar la campana de protección superior a modo de mango para el transporte!
  • Durante el transporte de laquina, la caperuz de proteccion superior debe cubir la parte superior de la hoja de serrar.
  • Las piezas de trabajo largas se deben sutar contips de un dispositivo apropiado de forma que se apuyen horizontalmente.
  • Al serrar adopte la posicion de trabajo correc-ta:

  • delante, en elrado de manejo,

  • enfrente de laquina;
  • algado delalinelade corte.

  • No trabajo con materiales que contengan amiente.

  • No retire restos de corte u另一边 partes de la pieza de trabajo del airea de corte cuando laquina está en funciona y launidad de serrado no se enquiryre en la posicjion de reposo.
  • Si la hoja de sierra se bloquea, desconecte inmediamente laquina y extraiga el enchufe de la red electrica. Retire a continuación la pieza de trabajo trabada.

3.3 Información relacionada con el ruido y vibraciones

Nivel de intensidad sonora

Marcha en vacío/Elaboración 84/90 dB(A)

Potencia sonora

Marcha en vacío/Elaboración 97/103 dB(A)

Supplemento de inseguidad de medicacion K = 3 dB

FESTOOL CS 50 EB - Información relacionada con el ruido y vibraciones - 1

Usar protectores auditivos!

Aceleración ponderada < 2,5 m/s²

Los values de emisión indicados (vibración, ruido) se midieron conforme a las conditiones de la norma EN 61029 y sirven para la comparación de máquinas. Son adecuados para una evaluación provisional de los values de vibración y ruido en la aplicación.

Los values de emisión indicados representan las aplicaciones principales de la herramienta electrica. No obstarte, si se Employmenta la herramienta

eléctrica para otheras aplicaciones, con otheras herramanta o con un mantenimiento insuficiente,可以更好ar notablemente los valores de vibracion y ruido en todo el tiempo de trabajo. también se tenen que tener en*cuenta los tiempos de marcha envacio y de inactividad de laquina para Obtener una evaluacion exacta durante un tiempo fijado,pues el valor obtenido en la medicacion incluyendo这些tiemposcouldesimilarmuchosmás bajo.

3.4 Riesgos residuales

A pesar de cumplir todas las normas de construcción relevantes, al usar laquina puede derivarse peligros, p. ej. debidos a:

  • Partes de la pieza de trabajo que salgan despegidos,
  • Partes de la pieza de trabajo que salgan despegidos por causa de herramrientas dañadas,
  • Emisión de ruidos,
  • Emisión de polvo de madera.

4 Instalación, puesta en funciona-miento

Asegúrese de que la base alrededor de laquina sea llana, está en buena estado y libre de objetos sueltos (p.ej. virutas y restos de corte).

4.1 Emplazamento de laquina

Laquina可以选择 instalarse con las patas pledadas o sin pledgar (Figura 1 y 2) (la的操作 „Floor" no tiene patas desplegables).

ParaPLEgarlaspatashayqueabrirhastaeltope loscuatrobotonegiratorios(1.6).

TrasPLEgar las patas hay que apretar de nuevo los quatre botones giratorios.

Para que laquina asiente bien, pueda modificarse la longitud de una pata girando la tapa de cierre (1.7).

4.2 Transporte

  • Encaje el equipo de sierra en la posicion cero.
  • Retire todas las piezas de montaje de la sierra y enrolle el cable en su soporte.
  • Pliegue las patas.

4.3 Posibilidades de aplicación

Laquina puede aplicarse como sierra circular estacionaria o como sierra circular de tracción.

a) Sierra circular estacionaria (Fig. 1)

  • Situé el interruptor (1.9) en la posición inferior.
  • Incline la empañadura (1.8) hacer abajo y desplace con la empañadura launidad de serrado hacía delante hasta que encaje.

Launidad de serrado seencuentra ahora en una posición intermedia de la mesa y laquina puede utilizescse moerca circularestacionaria.

b) Sierra circular de tracción (Fig. 3)

  • Situé el interruptor (3.10) en la posición superior.

Si la empuñadura (3.9) se inclina hacía abajo, la unidad de serrado se pueda mover junto a esta hacía delante y hacía atrás para cortes a medida. El movimiento hacía atrás se produce gratías a un resorte.

4.4 Aspiración

FESTOOL CS 50 EB - Aspiración - 1

La PRECISIO dispone de dos conexiones del aspirador: la caperuza de proteccion superior (2.3) con 27 mm de y la caperuza de proteccion inferior (2.2) con 35 mm de.

El juego de aspiración CS 70 AB (488292, en el caso de CS 50 EB en la dotación de suministro) una &,as conexiones del aspirador de forma que se pueda conectar un sistemas movable de aspiración Festool.

4.5 Conexión electrónica y puesta en funciónamphetamine

FESTOOL CS 50 EB - Conexión electrónica y puesta en funciónamphetamine - 1

La tensión de la redDebe coincidir con los datos que figuran en la placá indicadora de potencia.

FESTOOL CS 50 EB - Conexión electrónica y puesta en funciónamphetamine - 2

En Norteamérica las miguelas Festo! solo puede utiliser con una tension de 120 V/60 Hz.

Debido a la capacité de potencia del motor, recomendamos un fusible de 16 A.

Para encender se han de pulsar al mesmo tiempo el interruptor de ON/OFF (4.1) y el interruptor de bloqueo (4.4). Laquina funciona cuando seonga pulsado el interruptor de ON/OFF.

Para el funciona continuo se ha de soltar,
tras el encendido, primo el interruptor de ON/
OFF (4.1) y antes el interruptor de bloqueo (4.4).
Para desconectar el funciona continuo, o
bien se pulsa y se suelta de nuevo el interruptor de
ON/OFF, o bien se pulsa el interruptor rojo (4.6).

Para protegerse de una conexión involuntaria se pueda enganchar un connectador en forma de grillte en el taladro (4.2) del interruptor de ON/OFF.

5 Sistema electrónico

FESTOOL CS 50 EB - Sistema electrónico - 1

Laquina dispone de un sistema electrónico de onda plena con las siguientes caractéristicas:

5.1 Arranque suave

El arranque suave proportióna una puesta en marcha de laquina sin sacudidas.

5.2 Regulación del número de revoluciones

Las revoluciones peuvent regulararse de modo continu con la rueda de ajuste (4.5) entre 1600 y 4200 rpm. De esta forma, la velocidad de corte se pueda adaptar de forma optima a cada material (4.3). Las revoluciones preseLECTIONadas se mantendran constantes con la marcha en vacio y durante el proceso de trabajo.

5.3 Protector contra sobrecarga

En caso de sobrecarga extrema de laquina, se reduce la alimentacion de corriente. Si el motor se bloquea durante un tiempo, se interrupse por Completely la alimentacion de corriente. Tras la descarga o la desconexión, laquina está preparada de nuevo para su funcionaimiento.

5.4 Protector contra sobretemperatura

Con una temperatura de motor demasiado elevada se reduce la alimentacion de corriente y el numero de revoluciones. Laquina sigue funciona bajo pero con un rendimiento reducido para lograr una=rápida refrigeracion mediante la ventilacion delmotor. Tras la refrigeracion laquina vuela afuncionarplenamente de forma automatica.

5.5 Freno

Al desconectar laquina, la velocidad de la hoja de sierra se reduce electronicamente hasta su detencion en 1,5 - 2segundos (solo的操作 230 V - 240 V).

5.6 Protección contra un nuevo arranque

El disparador a tensión minima integrado evita que laquina en estado de funciona bajo el ciclo. Es como, lo que se quedenas, para un caso. Es como, no.

6 Ajustes en laquina

FESTOOL CS 50 EB - Ajustes en laquina - 1

¡Antes de cualquier ajuste, trabajo de mantenimiento o reparación se debe des-enchufar el aparato!

Para facilitar el ajuste, launidad de serrado puede bloquearse en la posición delantera (figura 5): tire de launidad de serrado hacer delante hasta el tope y situé el interruptor (5.1) en la posición inferior.

FESTOOL CS 50 EB - Ajustes en laquina - 2

;En la posicion delantera no se debe trabajo con laquina!

6.1 Altura de corte

Girando la manivela (5.4) se puedaJKLM de corte de modo continuo (0 - 50 mm en la posicion de 90^ de la hora de sierra).

6.2 Escuadra de inglete

La hora de sierra se pueda inclinar entre 0^ y 45^ :

  • Abrir el botón giratorio (5.3),
  • Ajustar la escuadra de inglete según la escala (5.6) girando el mango (5.2),
  • Cerrar el botón giratorio (5.3).

Para los trabajo de ajuste muycretos (muescas en losrebordes) se puede inclinar la hoja de sierra alrededor de 2^ másalláde las dos posiciones finale. Para ello, en la posicion final se pulsa la tecla (5.5),despuesla hoja de sierra se puede inclinar hasta -2^47^ .Tras deshacer la inclinacion ambas posiciones finale se encontrartran de nuevoactivadas.

6.3 Cambio de herramunta

Instrucciones de seguridad Tuerca de apriete Fast-Fix (vea Figura 7A).

Después de apretar, cierre la lengüeta.

Apretar o aflojar la tuerca Fast-Fix unica y exclusivamente con la mano. Bajo ninguna circunstancia manipule la lengüeta con&aunda deatornilladores,Tenazas,ocualquier otro tipo de herramrientas.

Si la tuerca no pueda ser aflojada a mano, utilise una llave de tetones.

FESTOOL CS 50 EB - Instrucciones de seguridad Tuerca de apriete Fast-Fix (vea Figura 7A). - 1

No siga'utilizando la tuerca Fast-Fix si la lengüeta está floja o dañada.

Debido al alojamento especial, sólo sedeferéanutilizarparathisamaquina las hojasde sierraofrecidas porFestool.

  • Abrir el bloqueo (1.3) y retirar hacía arriba el complemento de la mesa (1.2),
  • Abrir el bloqueo (6.1) e inclinar hacer abajo la tapa de la hoja de sierra (6.2). El husillo de la herraminta se detiene conarlo automatistically,
  • Cambiar de posición la palanca (7.5) y girar en el sentido de las agujas del reloj (rosca a la izquierda) para Abrir la sujeción rápida Fast-Fix (7.4),
  • Cambiar la herramienta, paraarlo tener en cuenta:

  • La sujeción rápida Fast-Fix (7.4), la brida (8.1) y la hoja de sierra deben estar limpias,

  • El sentido de giro en la hora de sierra (7.6) deben coincidir con el sentido de giro de laquina (7.7),
  • Situar la hoja de sierra centrada sobre la brida (8.1) y girar hasta que el contorno de la brida y

el taladro de la hoja de sierra encajen.

  • Apretar la sujeción=rápida Fast-Fix (7.4) en el sentido contrario al de las agujas del reloj, Cambiar posición de la palanca (7.5),
  • Inclinar hacía arriba la tapa de la hoja de sierra (6.2) y cerrar el bloqueo (6.1),
  • Colocar primero el complemento de la mesa con el borde trasero (véase figura 9) y cerrar el bloqueo (1.3).

6.4 Ajuste la cuna de partir

La cuna de partir (7.1) se debe ajustar de tal modo que la distancia hasta la corona dentada de la hora de serrar alcance de 3 a 5 mm.

  • Aflojar el tornillo (7.3) con la llave de macho hexagonal (6.3) y retirar con la pieza de sujeción (7.2),
  • Tras la aperture deodos tornillos (8.3) la pieza guia (8.2) se peutdesplazar en sentido vertical paraajustarla distanciaentrela cuna de partir y la hoja de serrar.
  • Tras Obtener el ajuste se debe montar de nuevo la cuna de partir y la pieza de sujeción y avertar todos los tornillos.

6.5 Tope

El tope suministrado, presentado como en la figura 3, puede fjarse a las quatre partes de laquina.

El tope proporcióna las siguientes posibilidades de ajuste:

  • Ajuste paralelo al borde de la mesa, paraarlo abrir el botón giratorio (3.5).
  • Ajuste vertical al borde de la mesa, paraarlo abrir el botón giratorio (3.6).
  • Ajuste de la regla de tope (3.1) en sentido longitudinal, paraarlo abrir el botón giratorio (3.2). La regla de tope se pueda hacer al soporte para piezas de trabajo finas en una posición inferior (figura 1), o para piezas de trabajo gruesas en una posición superior (figura 3).
  • Ajuste del ángulo según la escalá (3.7) - paraarlo abrir el botón giratorio (3.3) yEAR va clavija posiciónadora (3.4). La clavija posiciónadora rotativa encaja con los ajustes de ángulo más usuales.

De este modo, el tope se pueda insertar como tope longitudinal (figura 1), o como tope transversal o tope angular (figura 3).

FESTOOL CS 50 EB - Tope - 1

Cerciórese antes de los trabajo de que todos los botones giratorios del tope está preocupados. El tope sólo se pueda usar en una posición fija y no para desplazar la pieza de trabajo.

6.6 Escala para la anchura de corte

Las dos escalas (1.5) indican la anchura de corte en caso de cortes longitudinales.

En caso Neededo, las escalas se pueda alinear de nuevo tras la aperture de los tornillos (1.4).

6.7 Montaje de la proteccion contra astillas

La proteccion antiastillas (10.2) evita los desgarros del canto de corte inferior de la pieza de trabajo. La proteccion antiastillas Coulde emplearse con todas las escaudras de inglete, pero se debe montar y serrar para cada ángulo una escaudra de inglete separada:

  • Ajustar la hoja de sierra a la alta de corte minima.
  • Abrir el bloqueo (1.3) y retirar hacía arriba el complemento de la mesa (1.2).
  • Abrir el bloqueo (6.1) e inclinar hacía abajo la tapa de la hoja de sierra (6.2). El husillo de la herraminta se detiene conarlo automatístico.
  • Desplazar la proteccion antiastillas (10.2) lateralmente hasta el tope en la fijacion (10.3).
  • Inclinar hacía arriba la tapa de la hoja de sierra (6.2) y cerrar el bloqueo (6.1).
  • Colocar primero el complemento de la mesa con el borde trasero (véase figura 9) y cerrar el bloqueo (1.3).
  • Encender laquina y mover lentamente hacer arriba la hoja de sierra hasta la alta de corte maxima - de esta forma se introducirá la protección antiastillas serrando.

Para el funciona bajo la parte elevada (10.1) de la proteccion antiastillas deben sobresalir ligeramente (aprox. 0,3 mm) por encima de la superficie de la mesa. Paraarlo seouldra reajustar la alta de la fijacion (10.3) afterwards desatornillaramins tornillos (10.4).

7 Trabajo con laquina

FESTOOL CS 50 EB - Trabajo con laquina - 1

Al trabajo con laquinaonga en cuenta todas lasindicacionesdeseguidad.

Ajuste usted la campana de proteccion de manera que esta este en contacto con la pieza de trabajo y fije la campana en dicha posicion con el boton giratorio (1.1).

7.1 Sierra circular estacionaria

Utilice el tope como tope longitudinal (figura 1) para guiar la pieza de trabajo.

Con ayud de las escalas (1.5) puede ajustar la anchura de corte.

Guíe la pieza de trabajo con la mano. Utilice el tope de empuje (2.4) para hacer pasado la pieza de trabajo

de forma segura delante de la hoja de serrar.

En caso de no utiliser, el tope de empuje se deben colocar en la bandeja (2.1).

7.2 Sierra circular de tracción

Utilice el tope como tope transversal o como tope angular (figura 3) para aplicar y hacer la pieza de trabajo.

De forma alternatively aesto se pueda introducir en las ranuras (3.8)sargentos (489570)para fiar la pieza de trabajo.

Efectué el corte de sierra inclinando hacía abajo la empuñadura (3.9) y tirando con la misma de la unidad de serrado hacía delante.

Tras el corte de sierra, desplace de nuevo launidad de serrado totalmente hacía aftás hacer su posición de salute antes de retiring la pieza de trabajo del tope.

8 Mantenimiento y conservacion

FESTOOL CS 50 EB - Mantenimiento y conservacion - 1

jAntes de cualquier ajuste, trabajo de mantenimiento o reparacion se debe des-enchufar el aparato!

FESTOOL CS 50 EB - Mantenimiento y conservacion - 2

Los problemas de mantenimiento y reparación que requirean abrir la carcaja del motor, deben落户 a cabo únicamente en un taller autorizzato.

FESTOOL CS 50 EB - Mantenimiento y conservacion - 3

Un taller del serviceo postventa debe cambiar o reparar adecuadamente cualesquierdispositivo de sécurité o pieza deteriorados, a no ser que las instrucciones de uso contengan除外indicaciones.

Las fresadoras está provisionas de carbones activos especials para la desconexión automática: cuando这些都是 carbones activos se han desgastado, se interrupmente automatistically la toma de corriente y laquina se para.

Cuide suquina regularmente para asegurar unfuncionamento adecuado:

  • Retirar los residuos de polvo mediante la aspiración,
  • Mantener limpios los vastosos de guía (1.10) y lubricar regularmente,
  • Un complemento de mesa gustado o danado se debecaebar,
  • Con ayud de la guía deslizante (11.1) se pueda abrir la taps (11.3) para retirar los restos de corte de la caperuza de protección inferior. Para eliminar residuos mayores, se pueda abrir la taps por complete aflojando el tornillo (11.2). La taps deben cerrarse de nuevo antes de la puesta en funciona bajo:
  • Después de finalizar el trabajo, enrolle el cable

de corriente sobre los soportes (2.1).

  • Un amortiguidor provoca que la unidad de serrado retroceda uniformamente sobre toda la longitud de tracción. Si este no fuera el caso, el amortiguidor se pueda reajustar mediante el orificio (2.5).

9 Accesorios, herramentas

Utilice solamente los accesos Festool originales y el material de consumo Festool diseñados para estaquina, puesto que los componentes de este sistemasstan optimamente ajustados entre sI. Lautilizacion de accesorios y material de Consumo de others fabricantes es probable que afeche a la calidad de los resultados de trabajo y conlleve una limitacion de los derechos de la garantia. El desgaste de laquina o de suarga personaluede variar en funcion de la aplicacion. Utilice unicamente accesorios originales y material de consumo de Festool para su propia proteccion y la de laquina, asi como de los derechos de la garantia.

Festool le offre una gran variedad de accesos que le permiten una aplicacion amplia y efectiva de suquina, p. ej.: ampliacion de mesa, prolongacion de mesa, carro desplazable, tope para tronzar, ruedas de transporte, juego de aspiracion.

Para poder trabajo en differedes materiales de unaforma rápida ylimpia,Festool ofrece hojas de sierra diseñadas especialmente para suquina.

Los númeroos de pedido para los respectivos accesorios y herramientos se encontrartran en su catálogo Festool o en la direccion de Internet «www.festool.com».

10 Eliminación de residuos

jNo desechar las herramrientas electricas junto con los residuos domesticos! Recicle el aparato, los accesorios y el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Tenga en cuenta la normativa vigente del País.

Solo EU: De(acuerdo con la directiva europea 2002/96/EC las herramrientas electricas usadas deben recogerse por分开ado y reciclarse de forma respetuosa con el medio ambiente.

11 Prestación de garantía

Le ofrecemos una garantía ante defectos en los materiales o de fabricación de nuestros aparatos conforme a las normativas locales vigentes durante un periodo minimo de 12 meshes. El tiempo de validez de la garantía es de 24 meshes en los País

de la UE (mostrando la factura o el resguardo de entrega).

La garantía no cubre los daños producidos por deterioro/desgaste natural, sobrecarga, manejo inadequado o daños occasionados por el usuario o por un usodistinctao lo indicado en el manual de instrucciones, asi como tampoco cubre aquellos daños conocidos por el usuario en el momento de la compra.

Tambien quedan excluidos los daños provocados a raíz de la utilización de accesorios y materiales de consumo Festool no originales (p. ej. platos lijadores).

Sólo se acceptorán reclamaciones si se envía el aparato sin desmontar al proveedor o a un taller de servicios autorizzato por Festool. Conserve el manual de instructuciones, lasindicaciones de seguidad, la lista de piezas de repuesto y el ticket de compra.

Enotiroscasosseranvacidaslascondionesde garantia del fabricante.

Nota

Debido a los constantes problemas de Investigación y descrollo nos reservamos el derecho de realizar modificaciones respecto a los datos技术和sindicados en el presente documento.

Normativa REACH para productos Festool, incluyendo accesorios y material de consumo

La normativa REACH, vigente desde 2007 en toda Europa,regula el uso de productos químicos. Nosotros, como "usuarios intermedios",eskaar, como fabricantes de productos,somos conscientes de nuestra obligation demantener informados a nuestros pacientes.A fin de mantenerleiamiestre al día de这是我们 novedades y de informarle sobre las posibles sustanciasutilizadas en{nuestros produits,hemoscreado parausted la?sugiante网页:www.festool.com/reach

  • España: la magnificade de la natura, en el contexto de la natura.

utilizada como serra circular de bancada.

5 Sistema electrónico

FESTOOL CS 50 EB - Sistema electrónico - 1

A这其中 possui umsystema electrònico de onda completa com as seguentes caractéristicas:

5.1 Arranque suave

0 arranque suave providencia um arranque da boaquina isento de solavancos.

Como alternatively, poder ser inseridos gramos de tarracha (489570) nas ranhuras (3.8) para fixar a peça a trabajo.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : FESTOOL

Modelo : CS 50 EB

Categoría : Sierra de formato