AKG PT 300 - Micrófono inalámbrico

PT 300 - Micrófono inalámbrico AKG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PT 300 AKG en formato PDF.

📄 49 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice AKG PT 300 - page 35
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Transmisor de bolsillo (bodypack) para sistema de micrófono inalámbrico HF
Marca AKG
Modelo PT 300 (parte del sistema WMS 300)
Rango de frecuencias UHF de 798 a 955 MHz (16 frecuencias en banda de 20 MHz)
Modulación FM con compander RMS
Potencia de salida HF 6 mW
Antena Antena flexible 1/4 λ integrada
Ancho de banda de audio 70 Hz - 20 kHz
Distorsión armónica < 0,8 % a la excursión nominal
Relación señal/ruido > 100 dB
Sensibilidad de entrada Conmutable en 4 valores: 27, 100, 330, 1080 mV
Impedancia de entrada MIC: 30 kΩ con alimentación fantasma 7 V; LINE: 60 kΩ
Entrada de audio Jack de 3,5 mm bloqueable (opción Lemo/Fischer)
Alimentación 3 pilas AA 1,5 V (LR61) o baterías recargables NiCd/NiMH
Autonomía Aproximadamente 12 h con pilas alcalinas; > 4,5 h con NiCd 700 mAh; > 6 h con NiMH 1100 mAh
Consumo < 150 mA
Dimensiones 69 x 18 x 94 mm (L x An x Al)
Peso neto Aproximadamente 230 g (sin pilas)
Funciones principales Conmutación MIC/MUTE/LINE, ajuste de sensibilidad de 4 posiciones, selector de portadora de 16 canales, indicador LED de pico y desgaste de pilas
Mantenimiento y limpieza Limpiar las superficies metálicas con un paño suave empapado en alcohol. La espuma antiviento se lava con agua y jabón y se seca al aire libre.
Seguridad Evitar el contacto con líquidos, caídas, golpes, temperaturas extremas, polvo y humedad. No exponer a los rayos del sol.
Piezas de repuesto y reparabilidad Piezas de repuesto: pilas AA, espuma antiviento W 3001, clip de cinturón. Para reparaciones, contactar con el servicio AKG.
Información general Conforme a las normas ETS 300 445 y ETS 300 422. Utilizado con el receptor SR 300 para recepción de verdadera diversidad.

Preguntas frecuentes - PT 300 AKG

¿Cómo instalar las pilas en el transmisor PT 300?
Desbloquee la tapa del compartimento de pilas girando el tornillo de seguridad 90° hacia la izquierda con una moneda, luego empuje la tapa hacia afuera. Inserte 3 pilas AA 1,5 V respetando las polaridades (+/-). Vuelva a cerrar la tapa y bloquee girando el tornillo hacia la derecha.
¿Cómo ajustar la frecuencia portadora en el PT 300?
Apague el transmisor mediante el interruptor POWER (17). Gire el selector de portadora CH. (22) al canal deseado (1 a 16). Vuelva a encender el transmisor. Asegúrese de que el receptor SR 300 esté sintonizado en la misma frecuencia.
¿Qué significa el indicador LED rojo en el transmisor?
Los LED (3) en el HT 300 o (20) en el PT 300 indican: parpadeo = sobrecarga de la entrada de audio; encendido fijo = pilas bajas (reemplazar); apagado con LED verde encendido = transmisor encendido; apagado = pilas agotadas o invertidas.
¿Cómo conectar un micrófono o un instrumento al transmisor de bolsillo?
Utilice el conector jack de 3,5 mm bloqueable (o la opción Lemo/Fischer). Inserte el conector en la entrada de audio (21) y atorníllelo completamente (en sentido horario). Para un micrófono de electret, coloque el interruptor MIC/MUTE/LINE (16) en MIC; para un micrófono dinámico o un instrumento, en LINE. MUTE corta la entrada.
¿Cómo ajustar la sensibilidad del transmisor PT 300?
Utilice el deslizador SENSITIVITY (19) de 4 posiciones. Deslícelo hacia la derecha (LED rojo) para aumentar la sensibilidad. Ajústelo para que el LED de pico (20) parpadee solo en los pasajes más fuertes. Esto garantiza un margen de 6 dB antes de la saturación.
¿Cuál es la duración de las pilas y cómo optimizar la autonomía?
Con pilas alcalinas nuevas (tipo LR61), la autonomía es de aproximadamente 12 horas. Las baterías recargables NiMH de 1100 mAh ofrecen más de 6 horas. Para optimizar, apague el transmisor cuando no se use y utilice pilas de marcas recomendadas (Duracell, Panasonic, Varta).
¿Cómo evitar el efecto Larsen (acoplamiento) con el transmisor PT 300?
Si se produce un silbido agudo, apague inmediatamente el transmisor mediante el interruptor MUTE o aléjese de los altavoces. Reduzca el volumen del sistema de sonido o gire el micrófono de espaldas a los altavoces. Utilice una cápsula cardioide en lugar de omnidireccional.
¿Cómo limpiar el transmisor y la espuma antiviento?
Para las superficies metálicas, use un paño suave empapado en alcohol de quemar. Para la espuma antiviento, desenrosque la rejilla, retire la espuma, lávela con agua y jabón y déjela secar toda la noche. Vuelva a colocarla y atornille.
¿El transmisor PT 300 es compatible con el receptor SR 300?
Sí, el PT 300 está diseñado para funcionar con el receptor SR 300 en el sistema WMS 300. Asegúrese de que ambos dispositivos utilicen la misma combinación de frecuencias (indicada en la etiqueta). La recepción es de verdadera diversidad para una mejor estabilidad.
¿Qué hacer en caso de mala recepción o cortes?
Verifique la distancia entre el transmisor y el receptor (mínimo 3 m). Coloque las antenas en alto y con línea de visión directa. Evite obstáculos metálicos. Ajuste el squelch del receptor (28) al mínimo (girado a la izquierda). Si es necesario, cambie la frecuencia portadora para evitar interferencias.

Preguntas de los usuarios sobre PT 300 AKG

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Micrófono inalámbrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PT 300 - AKG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PT 300 de la marca AKG.

MANUAL DE USUARIO PT 300 AKG

Agradecemos el que se haya decide por el equipo microfónico inalámbrico WMS 300 de AKG. Para lograr un funcionaperfecto le(ofrecemos a continuaciónalgunas sugerencias practicas a seguir para que su nuevo equipo le depare mucho placer y exito.

2. Indicaciones de seguridad

  1. No vierta liquidos sobre el aparato ni deje caer objetos en los orificios del mesmo.
  2. No coloque el aparato cerca de fuentes de calor, como ser radiadores, tuberías de calefacción, amplificadores, y no lo exponga a la luz solar directa, a excessivo polvo o humedad, a la lluvia, vibraciones o golpes.

3. Emisor de mano HT 300

El HT 300, en combinación con una de las tres cabezas de microfondo intercambiables (D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL) es un emisor de mano de la linea de productos WMS 300. La gama de Frequencia portadora del emisor HT 300 se encontrara en la gama superior de UHF entre 770 y 950 MHz. Existe también la posibiliidad de commutar la Frequencia portadora a hasta 16 canales. La antenna emisora está protegida contra daños mecánicos con un casquete de material sintéico antigolpes. Los elementos de mando están ordinados en forma clara y está empotrados en la caja para impeder comutaciones involuntarias.

Con su robusta configuración mecánica, el HT 300 es muyutil para el escenario.

3.1 Accesorios inclusos

3 pilasullanAA de 1,5 V
1 destornillador
SA 43 Adaptador de soporte

3.2 Accesorios recomendados

W 301 Pantalla antiviento de goma espuma

3.3 Elementos de mando

véase Fig.1

1 - Regleta de clavijas
2 - Enclavamento de la cabeza de micrófono
3 - LED de valuesolestimos y control de pilas
4 - LED Power on
5 - SENS.: Conmutador de sensibilities
6 - MIC O/I: Interruption del micrófono
7 - POWER O/I: Conectaror/disconectaror
8 - Tapa desatornillable del compartimiento de pilas
9 - Conmutador de Frequencia portadora
10- Tabla de freuencias portadoras
11- Nombre delconjunto de Frequencias
12- Expulsor de pilas

4. Cabezas de micrófono intercambiables D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL

Las cabezas de micrófono intercambiables D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL son identicas, desde el punto de vista acustio y mecánico, a los micrófonos alámbricos D 3700 , D 3800, y C 5900 de la legendaria série Tri-Power. Disponen, por lo tanto, de los mismos transductores acusticos y la misma configuración mecánica, lo que ofrece una série de ventajas:

  • característica direccional hipercardiode independiente de la frencúnca para contrarrestar la retroalimentación,
  • excelente atenuación de ruidos vibraciones agracias a la suspensión elastica del transductor y al MMS (Moving Magnet System),
  • excellente proteccion contra danos mecancios de la capsaULA gratias a las cestas de apoyo integradas,
  • protección antivirus y filtro pop integrados.

4.1. Elementos de mando

vexeFig.1

13- Rejilla desmontable
14- Regleta de contactos de cucilla

4.2. Montaje de la cabeza de micrófono D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL

  1. Colocar la cabeza de micrófono en el emisor de mano HT 300, cuidando de que la regleta de clavijas (1) está alineada con la regleta de contactos de cucilla (14)
  2. Girar el enclavamiento azul (2) de la cabeza de micrófono en el sentido contrario de las agujas del reloj (contra la direccion de la flecha) hasta que lackeza está bien fjía.

5. Emisor de bolsillo PT 300

El PT 300 es un emisor de bolsillo de la linea de produits WMS 300. El PT 300 funciona en una banda de conmutación de hasta 20 MHz bajo el gama superior de UHF entre 770 y 950 MHz. Existe también la posibiliad de conmutar el emisor a hasta 16 féuencias portadoras bajo la banda de conmutación.

La entrada audio es una clavija jack de 3,5 mm enclavable, en la que se pueda conectar microfonos dinamicos y de condensador, que son actionados con una tension de alimentacion de 5 V. Internacional se pueda conectar una guitarra electrica, un bajo electrico o un keyboard en bandolera.

Nota: A pedido se pueda adquirir también un casquillo Lemo o Fischer para la entrada audio.

5.1 Accesorios inclusos

Hebilla de cinturón
3 pilasullanAA de 1,5 V
1 destornillador

5.2 Elementos de mando

vèase Fig.2

15 - Antenna
16 - MIC/MUTE/LINE: Mando para alimentacion de corriente para el micrófono y mando mue

17 - POWER O/I: Conectaro/ desconectaro
18 - LED Power on
19 - SENSITIVITY: Mando de sensibilities
20 - PEAK: LED de valuesolestimos y control de pilas
21 - Entrada audio
22 - CH.: Conmutador de Frequencia portadora
23 - Hebilla de cinturón
24 - Tabla de freuencias portadores
25 - Nombre delconjunto de Frequencias
26 - Tapa para las pilas

5.3 Conexión y retro del micrófono o del instrumento

5.3.1 Clavija jack de 3,5 mm enclavable

Para conectar un micrófono con clavija jack de 3,5 mm enclavable, insertar su conector en el casquillo MIC (21) y atornillar Completely el conector en el casquillo, girando en el sentido de las agujas del reloj: sólo está除去 contacto electrico.

Si se desea conectar un microfono de condensador, este necessita una alimentacion fantasma. Para conectar la alimentacion fantasma (5 V) integrada en el PT 300 hay que colocar el interruptor MIC/MUTE/LINE (16) en MIC.

Si se desea conectar un microfono dinamico o un cable de instrumento hay que colocar el interruptor MIC/MUTE/LINE (16) en LINE para desconectar la alimentacion fantasma para microfonos de condensador.

Si el interruptor MIC/MUTE/LINE (16) está en MUTE, la entrada audio del emisor de bolsillo está conectada en mudo.

Para retirar el micrófono/cable de instrumento, desatornillar el conector en el sentido contrario a las agujas del reloj y sacarlo del casquillo MIC (21).

5.3.2. Conector Lemo/Fischer enclavable

(Version especial)

Para conectar un microfono con conector Lemo o Fischer enclavable, insertar el conector en el casquillo MIC (21) hasta que está bien metido (el conector no debe desenglavarse cuando se tira del cable).

Si se desea conectar un microfono de condensador, este necessita una alimentacion fantasma. Para conectar la alimentacion fantasma (5 V) integrada en el PT 300 hay que colocar el interruptor MIC/MUTE/LINE (16) en MIC.

Si se desea conectar un microfono dinámico o un cable de instrumento hay que colocar el interruptor MIC/MUTE/LINE (16) en LINE para desconectar la alimentación fantasma para microfonos de condensador.

Si el interruptor MIC/MUTE/LINE (16) está en MUTE, la entrada audio del emisor de bolsillo está conectada en mudo.

Paraunar micrófono/cable de instrumento, sacar el manguito de la caja. El conector se desenglava y se lo puedautar.

6. Receptor estacionario en diversidad verdadora SR 300

El SR 300 es un receptor estacionario en diversidad verdadera de la linea de productos WMS 300. El SR 300 funciona en una banda de conmutacion de hasta 20MHz bajo de la gama superior de UHF entre 770 y 950 MHz. Existe también la posibility de conmutar el receptor a hasta 16 freuencias portadoras bajo de la banda de conmutacion.

6.1 Acceriosos inclusos

Alimentador de red de 11,7 V CA 2 antenas UHF RA 300

6.2 Accesorios recomendados

RA 300 B: antenna con booster integrado

PS 300: divisor de antenna UHF con 2 × 8 salidas de antenna para receptores SR 300

MK PS: cable de conexión del divisor de antenna

MK A10: cable de antenna de 10 m de长大o

RMU 2: jeu de montaje de 19'' para 2 SR 300

RMU 2A: jeu de montaje de 19'' para 2 SR 300 con casquillos de antenna en la placar frontal incl. divisor de antenna y cable de connexion

BP 1: cubierta ciega

CH1: maletin

6.3 Elementos de mando

véase Fig. 3

27 - POWER: Conectaror/desconectaror
28 - Regulador SQUEELCH
29 - MUTE - LED
30 - RF: Indicador de intensidad de campo
31 - AF: Indicador de nivel audio
33 - CHANNEL: Conmutador de fecuencia portadora
34 - VOLUME: Regulador de nivel de salute
35 - Nombre del Conjunto de Frequencias
36 - Conexión de antenna
37 - Salida audio balanceada
38 - Salida audio no balanceada
39 - Casquillo de alimentación de tension
40 - Contratracción
41 - Tabla de freuencias portadoras

6.4 Silenciador (Squelch)

El receptor estacionario SR 300 dispone de un silenciador, que desconecta el receptor cuando hay una seals de Reception demasiado débil, impidiendo que se oigan los ruidos molestos que ellos conlleva. No obstarve, deben ciderarse de que el regulador silenciador (28) está sempre puesto en minimum (MIN), bajo que con un mayor nivel silenciador el receptor se hace más „insensible a la recepción". El umbral de respuesta puede regularse con el regulador silenciador (28) entre -95 dBm (MIN) y -80 dBm (MAX). El LED MUTE (29) indica con su iluminación que la calidad audio está regulada en much.

6.5 Recepación en diversidad verdadera

Las reflexiones de la seals de emisión en piezas metálicas, páreles, techos, etc. peuvent debilitar tanto la seals directa que

el silenciador llama a desconectar el receptor. Mediente el Sistema de diversidad verdadera se suprime en gran medida este efecto. EsteSYSTEMa furciona con dos antenas, connectadas a dos circuitos receptores分开ados. UnSYSTEMA electrónico de evaluación conecta, sin ruido, la seals con la mejor relacion senal/ruido a la salida. En el receptor SR 300 está inTEGRados tanto los dos circuitos receptores como también el Sistema electrónico de evaluación. Los LEDs de diversidad A y B (32) indican con su iluminación cuando de los circuitos está connectado a la salida audio (37), (38).

7. Frecuencias

Tanto el emisor de mano HT 300 como el emisor de bolsillo PT 300 y el receptor SR 300 tiene programadas hasta 16 freuencias. Con el conmutador de fecuencia portadora (9), (22), (33) se pueda selectionar la fecuencia adecuada. Las freuencias portadoras con las que está programado el WMS 300 que Ud. ha adquirido se pueda ver en la tabla de freuencias portadoras pegada en el receptor y los emisores. Si está programadas menos de 16 freuencias portadoras (dispositiones postales), las plazas de fecuencia portadora que queden libres estar occupied siempre por la fecuencia mas alta.

7.1 Conjuntos de Frequencias

Cadaconjunto de Frequencias está designado en forma especial (11), (25), (35).Debenutilizarssólo combinaciones emisor-receptor conelmasimoconjuntodefrecuenciasportadoras,ya que solo asiexiste la garantia deque lasdistinctasfrecuenciasde emisores yreceptores concuerden verdaderamente.

7.2 Pedido suplementario de emisores y/o receptores

Si se desea adquirir ulteriormente un emisor y/o receptor que funciona con el mismoconjunto de Frequencias, hay que in-. dicar en el pedido la designacion delconjunto de Frequencias (11), (25), (35) y el numero de series. De esta forma podemos garantizar de que elconjunto de frequencies de los aparatos adquiridos posteriormente concuerde con el de los aparatos que Ud.ya posee.

7.3 Conmutación de la Frequencia portadora en el emisor de mano HT 300

  1. Si está encendido el emisor de mano, hay que desconectarlo con el interruptor POWER O/1 (7).

  2. Desatornillar, en el sentido contrario a las agujas del reloi, la tapa de las pilas (8) del emisor.

  3. Cambiar de canal con el conmutador de Frequencia portadora (9). Las combinaciones de conmutacion con el conmutador (9) para el canal desrado peuvent verse en la tabla adjunta, o en la tabla de la pegatina (10) unto al conmutador de Frequencia portadora (9).
  4. Volver a conectar el emisor de mano con el interruptor POWER O/1(7).
  5. Volver a atornillar la tapa (8), girando en el sentido de las agujas del reloj.

Atencion:

Antes de Cambiar de Frequencia portadora hay que desconectar el emisor y bajo volver a conectarlo, bajo que si no la Frequencia portadora no se cambia.

7.4 Conmutación de la Frequencia portadora en el emisor de bolsillo PT 300

  1. Si está encendido el emisor de bolsillo, hay que desconectarlo con el interruptor POWER O/I (17).
  2. Cambiar de canal con el conmutador de Frequencia portadora (22) en el emisor.
  3. Volver a conectar el emisor de bolsillo con el interruptor POWER O/I (17).

Atencion:

Antes decaear de fecuencia portadora hay que desconectar el emisor y bajo volver a conectarlo, bajo que si no la fecuencia portadora no se cambia.

Nota:

Hay que ciderar de que el emisor y el receptor estén siempre programados con el mesmoconjunto de freuencias (11), (25), (35) y que estén regulados en la mesma freuencia portadora (9), (22), (33).

7.5 Conmutación de la Frequencia portadora en el receptor SR 300

Con el conmutador de fecuencia portadora (33) se可以选择ear la fecuencia para el receptor SR 300. La muesca del conmutador (33) indica cuando ha sido el canal en que se ha connectado.

8. Puesta en funciona bajo

Micrófono de emisor de mano HT 300Emisor de bolsillo PT 300
Montar la cabeza de micrófono en el emisor de mano tal como se indica en el Capitulo 4.2 „Montaje de lackeza de micrófono D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL".Conectar el micrófon o el cable del instrumento tal como se describe en el Capitulo 5.3 „Conexión y retro del micrófono o del instrumento".
8.1. Insercción/cambio y ensayo de las pilas en el emisor de mano HT 3008.2 Insercción/cambio y ensayo de las pilas en el emisor de bolsillo PT 300
Véase Fig. 4Véase Fig. 5
  1. Desatornillar la tapa de las pilas (8) (girar en el sentido contrario a las agua del reloj).
  2. Insertar las pilas en el compartmento, cuidando la polaridad indicada (+/-).
  3. Ajustar el emisor en el canal deseado con el conmutador de Frequencia portadora (9). Remitirse paraarlo a los cap它们 7.1 "Conjuntos de Frequencias" y 7.3 "Conmutacion de la Frequencia portadora en el emisor de mano HT 300".
  4. Colocar nuevomente la tapa (8) sobre el compartmentimiento de pilas y atornillarla hasta que quede firme (en el sentido de las agujas del reloj).
  5. Conectar el emisor con el interruptor POWER O/I (7). (Con este interruptor (7) se conecta y desconecta la alimentacion de corriente para todo el micrófono de emisor de mano. Con el mando MIC O/I (6) se conecta o desconecta unicolemente la cabeza de micrófono.)
  6. Paracaebarlas pilas,desatornillarletapa(8)(girando en el sentido contrario alas agujas del reloj):sacaarlas dosprimeras pilas y jalar del expulsordpelas (12) en direccion de la antenna para poder sacar también la tercera pila.Luego se reintroduce el expulsordpelas y se insertan las pilas tal como se describe en el punto 2.3.
  7. A continuación se indica la iluminación de los LEDs de control (3) y (4):

  8. Desenclavar la tapa de las pilas (26) con una moneda fácilando girar el tornillo de seguridad en 90 grados hacer la izquierda.

  9. Empujar la tapa (26) hacía ofuera en direccion de la flecha y abrirla.
  10. Insertar las pilas de 1,5 V (incluidas) en el compartmento de pilas. Cuidar la polaridad indicada. Si se insertan mal las pilas, el emisor no recibe corrente.
  11. Cerrar la tapa (26) y empujarla hacía adentro en sentido contrario a la flecha, hasta que quede enclavada.
  12. Enclavar la tapa (26) hacer girar el tornillo de seguidad en 90 grados hacía la derecha.
  13. Poner el emisor en el canal deseado con el conmutador de fecuencia portadora (22). Remitirse paraarlo a los Capitulos 7.1 „Conjuntos de fecuencias" y 7.4 „Conmutacion de la fecuencia portadora en el emisor de Bolsillo PT 300".
  14. Conectar el emisor con el interruptor POWER O/1 (17). (Con este interruptor (17) se conecta y desconecta la alimentacion de corriente para todo el emisor de Bolsillo.)
  15. A continuación se indica la iluminación de los LEDs de control (18) y (20):
LED de control rojo (3)/(20)LED de control verde (4)/(18)Significado
no se iluminailuminadoel emisor está connectado ( „on air“)
centelleailuminadosobremodulación de la entrada audio
iluminadoiluminadoindicación „Low-Bat“- Cambiar pilas
iluminadono se iluminael PLL no está enclavado - volver a desconectar/conectar
no se iluminano se iluminapilas gastadas o polaridad equivocada

Receptor en diversidad verdadera SR 300

Con el receptor SR 300 se incluye un adaptor de red, ajustado en forma fija a la tension de red del correspondiente得起 (110 V o 220 V). El adaptor de red no es immutable.

ATENCLION: Hacer funcional el adaptor de red exclusivamente con la tension de red ajustada en fabrica.

8.3 Conexión y ajustes

  1. Conectar, ya sea la calidad audio balanceada XLR (37) o bien la calidad audio no balanceada (38) con clavija jack de 6,3 mm con la entrada del pupitre mezclador, amplificador, etc.
  2. Verificar que el adaptorador de red incluido concuerde con la tensión de red nacional.Esta está indicada en el adaptorador.
  3. Conectar el adaptorado al casquillo de alimentacion (39) del receptor y colgar el cable en la contratracción, tal como se indica en la Fig. 3.
  4. Insertar el conector en un enchufe de red.
  5. Conectar el receptor con el interruptor POWER (27). El LED MUTE (29) o uno de los dos LEDs de diversidad (32) se iluminan.

  6. Poner el emisor en el canal deseado con el conmutador de fecuencia portadora (33). Remitirse paraarlo a los Capitulos 7.1 "Conjuntos de fecuencias" y 7.5 "Conmutacion de la fecuencia portadora en el receptor SR 300".

  7. Para aprovechar al máximo la sensibilitad del SR 300, colocar el regulador silenciador SQUELCH (28) Completely a la izquierda (-95 dBm; MIN). Comprobar si con el emisor desconnectado (si estuviera connectado reprimiría las señales de pertumbación más débiles) se oyen perturbaciones en la calidad audio del receptor. Si existen estas señales, girar el regulador SQUELCH (28) a la de-Recha hasta que se ilumine de rojo el LED MUTE (29) y este-connectada en mucho la calidad audio.
  8. Los LEDs RF (30) indican la intensidad recibida de la SERIAL emisora.
  9. Los LEDs de control de diversidad A/B (32) indican con ilumina-ción可疑 de las dos entradas de antenna está connecta a las salidas audio.

8.4 Ajuste de la sensibilitad del emisor HT 300, PT 300

Con el control SENS. (5) en el HT 300 o bien SENSITIVITY (19) en el PT 300 se puedaajsar la sensibilitad de entrada del emison en 4 etapas al nivel sonoro correspondiente.

El mando SENS. (5) o bien SENSITIVITY (19) deben ajustarse de tal

forma que en los pasajes más fuertes centellee brevamente el LED PEAK rojo del indicator de nivel audio (31) en el receptor, o bien el LED de control rojo (3) en el emisor de mano o bien el del emisor de bolsillo (20). Esto significa que el emisor está modulado hasta la desviacion nominal, quendoeverything aprox.unos 6 dB de reserva de modulacion.

Si en el emisor de mano HT 300 se empuja el mando SENS. (5) en direccion de la cabeza del micrófono,;aumenta la sensibilitad sonora. En el emisor de bonsillo PT 300 aumenta esta sensibilitidad sonora cuando se empuja el control SENSITIVITY (19) en direccion del LED PEAK (20) rojo (a la derecha).

Si el emisor está ajustado en forma muy insensible a la seals audio, surge un zumbido dinamico en la calidad audio, y si está ajustado en forma demasiado sensible, surgen distorsiones, bajo que se sobremodula el emisor.

ATENTION:

No debe utilizesse nunca el mando sens.(5), o bien SENSITIVITY (19) del emisor para nivelar el pupitre de mezcla, el amplificador uOthers.

Para nivelar la calidad audio debe utilizes el regulator VOLUME (34) en el receptor SR 300.

8.5 Duración de las pilas

Utilizar sólo pilas新品 tamaño AA de 1,5 V. Recomendamos pilas alcalinas del tipo IEC LR61 tamaño AA de las MARCAS seguides:

EmpresaTiempo de funciona con pilas cuales garantizadatípico
DURACELL12 horas12 horas 30 min.
PANASONIC12 horas14 horas
VARTA10 horas12 horas

Si se deseña utilizar pilas noindicadas, sirvase ponerse en contacto con la central de AKG en Viena.

Tiempo de funciona con accumulatores buenos y cargados
Tipogarantizadotípico
NiCd4 horas4 horas 30 min.
NiMH6 horas 30 min.7 horas

9. Positionamento de las antenas

Reflexiones de la seals emisora en piezas metálicas, paredes, techos, etc. peuvent debilitar o incluso extinguir la seals emisora directa. El sistemas en diversidad verdadera del SR 300 impide en gran medida este efecto.

Emplazar la antenna como sigue:

  1. Positionar el SR300 con las antenas desatornillables RA 300 en las cercanas del radio de'action,mantiendo una distancia minima de 3m entre el emisor y el receptor, ya que si no se pueda produiruna sobremodulacionde la alta freuencia en el receptor.

  2. Si se utilizes antenas escalonadas deben emplazarse estas también en la cercanía del radio de acción del emisor y, de ser posible, en alto (p.ej. con el soporte optional ST 3000). Internacional en este caso debe maintenerse una distancia minima de 3m

  3. Entre el emisor y la antenna receptora debe existir contacto visual.
  4. Colocar el receptor con las antenas desatornillables o con las antenas escalonadas a una distancia de más de 1,5 m de piezas metálicas, murallas, techos, etc.

10. Funcioncimiento del emisor

Antes de comenzar con la transmisión deben verificarse los+puntos siguientes:

  1. ¿Funcionan el emisor y el receptor con la misma Frequencia? Véase el Capitulo 7 „Frecuencias".
  2. Estado de energia de la pila: esnecessaryponeruna pila?.
    nueva? En caso de duda,venirla pila poruna!.

Véanse los Capitulos 8.1 á 8.2 „Insercción/cambio y ensayo de las pilas".

  1. Colocar el regulator SQUEELCH (28) en el receptor SR 300 en minimo. Tan solo si con el emisor apagado surgen perturbaciones debe colocarse en una posicion más sensible.
  2. Hacer un recorro del ámbito en el que se va a utiliser el emisor. Poner atencion en los lugares en que baja la intensidad de Campo (drop outs), perturbándose la Reception. Estos „drop outs" se pueda superar Cambiando el posicioncimiento de las antenas.
  3. Está bien ajustada la sensibilitad de entrada del emisor? Véase el Capitulo 8.4 „Ajuste de la sensibilitad des emisor HT 300, PT 300"
  4. ðEstá bien regulado el nivel de salute audio del receptor?
  5. ¿Están bien emplazadas las antenas? Véase el Capitulo 9 „Posicionamento de las antenas".

11. Sugerencias contra la retroalimentacion acústica

En general se produce una retroalimentacion acustica (en la mayoria de los casos un silbido agudo) si con el micrófono se está muy cerca de un altovoz.

Como REMEDIO INMEDIATO recomendamos:

  • poner en mudo el micrófono en el HT 300 con el mando MIC O/1 (6), o en el emisor de bonsillo PT 300, con el mando MIC/MUTE/LINE (16),
  • reducir el volumen del equipo; o
  • Apartarse más del altovoz; o
  • desviar el micrófono del altovoz.
  • Cuando cese el silbido, volver a conectar el emisor.

Si en el emisor de bolsillo se ha conectado un microfono con característica esferica, se pueda evaporar en gran medida la retroalimentación cambiándolo por uno con característica cardioïde.

12. Limpieza

Limpiar las superficies con un pano suave humedecido con alcohol.

Para limpar la pantalla antivirus de las cazas de micrófono proceder como sigue:

véase Fig. 8

  1. Empujar la rejilla (13) contra el mango y girar en contra del sentido de las agujas del reloj.
  2. Retirar la rejilla (13) y sacar la pantalla antiviento.
  3. Lavar la pantalla antiviento en lejía de jabón ydefer secar durante la noche.
  4. Para montar la rejilla (13), empujarla contra el mango y girarla en el sentido de las agujas del reloi hasta que quede envlavada.

13. Datos tíncinos

13.1 Emisor HT 300 y PT 300

Frecuencias portadoras HT 300 y PT 300:16 Frequencias en ancho de banda de 20 MHz en la gamma UHF de 798 - 955 MHz
Ancho de banda de conmutación:hasta 20 MHz
Modulación:FM
Estabilidad de fecuencia(-10°C hasta +50°C):0,002 %
Desviación nominal:±50 kHz con 1 kHz seno
Rendimiento AF:6 mW
Antena HT 300:integrada en la caja
Antena PT 300:fija, flexible, l/4
Ancho de banda de transmisión audio:70-20.000 Hz
Factor de distorsión no lineal con 1 kHz:<0,8% con desviación nominal
Característica del compensor:rms
Preinfasión:50 μs
RelaciónSEO/Ruido:>100 dB(A)
Sensibilidad de entrada HT 300:regulable en 4 grados (110,120,130,140 dB SPL)
Sensibilidad de entrada PT 300:regulable en 4 grados (27,100,330,1080 mV)
Impedancia de entrada PT 300:MIC: 30 kOhm con resistencia de alimentación de 8,2 kOhm con 7V LINE: 60 kOhm
Funcioncimiento acústico HT 300:D 3700 WL, D 3800 WL: transductor a grado de presión C 5900 WL: transductor de condensador conarga permanente
Entrada audio PT 300:estánd: clavija jack de 3,5 mmoptional: clavija Lemo/Fischer (Versión especial)
Característica direccional:D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL: hipercardiode
Toma de corriente:<150 mA
Alimentación de tensión:3 pilas 1,5 V tamaño AA. IEC LR 61
Tiempo de configuracion:12 h con pilas IEC LR 61; varía según lamarca >4,5 h accumulatorales NiCd con 700mAh >6 h accumulatorales Ni MH con 1100mAh
Dimensiones HT 300:53 x 282 mm (Ø x l) incl. cabeza de micrófono
Dimensiones PT 30:69 x 18 x 94 (an x al x prf)
Peso HT 300:aprox. 305 g neto incl.URTZ de micrófono
Peso PT 300:aprox. 230 g neto
Frecuencias portadoras SR 300:16 Frequencias en ancho de banda de 20 MHz en la gamma UHF de 798 - 955 MHz
Ancho de banda de conmutación:hasta 20 MHz
Punto de intercepción 3erorden (medicina de intermodulación):tip. 0 dBm
Selección de canal vecino:tip. 60 dB
Re拼音de la fecuenciaImagen:tip. 60 dB
Recepión:diversidad verdadera
Entradas de antenna:2 casquillos BNC; 50 Ohm
Desviación nominal:±50 kHz con modulación sinusoidal de 1kHz
Silenciador squelch:regulable de -95 dBm hasta -80 dBm
Característica del compensor:rms
Ancho de banda de transmisión audio:70-20.000 Hz
Factor de distorsión no lineal con 1 kHz:<0,8% con desviación nominal
RelaciónSEO/ruido con ±50 kHz de desviación; -70 dB nivel AF:>100 dB(A)
RelaciónSEO/ruido con ±50 kHz de desviación; -85 dB nivel AF:>90 dB(A)
Dinámica:tip. 110 dB
Salidas audio:balanceada: clavija XLR regulable de -30 hasta +6dBm no balanceada: clavija jack de 6,3 mm regulable de -36 hasta 0 dBm
Toma de corriente:tip. 150 mA
Alimentación de tensión:11-15 V CA o CC; adaptador de red除外
Dimensiones:210 x 45 x 180 mm (an x al x prf)
Peso:aprox. 650 g neto

Este producto cumple con las normas ETS 300 445 y ETS 300 422

CONTEXUDO

  • PT 300 también está disponible se requisido com um soque de entrada de audio Lemo ou Fischer.
MARCABateria recarregáveis (carga total)típica
NiCd4 horas4 hs. 30 min.
NiMH6 hs. 30 min.7 horas

9. Posicionamento da Antena

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AKG

Modelo : PT 300

Categoría : Micrófono inalámbrico